Brad Delson, Chester Charles Bennington, Joseph Hahn, Mike Shinoda, Robert G. Bourdon
What do I do to ignore them behind me?
Do I follow my instincts blindly?
Do I hide my pride from these bad dreams
And give into sad thoughts that are maddening?
Do I sit here and try to stand it?
Or do I try to catch them red-handed?
Do I trust some and get fooled by phoniness
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
I make the right moves but I'm lost within
I put on my daily façade but then
I just end up getting hurt again
By myself (myself)
I ask why, but in my mind find
I can't rely on myself (myself)
I ask why, but in my mind I find
I can't rely on myself
I can't hold on
To what I want when I'm stretched so thin
It's all too much to take in
I can't hold on
To anything, watching everything spin
With thoughts of failure sinking in
If I turn my back I'm defenseless
And to go blindly seems senseless
If I hide my pride and let it all go on
Then they'll take from me 'til everything is gone
If I let them go I'll be outdone
But if I try to catch them I'll be outrun
If I'm killed by the questions like a cancer
Then I'll be buried in the silence of the answer
By myself (myself)
I ask why, but in my mind find
I can't rely on myself (myself)
I ask why, but in my mind I find
I can't rely on myself
I can't hold on
To what I want when I'm stretched so thin
It's all too much to take in
I can't hold on
To anything, watching everything spin
With thoughts of failure sinking in
How do you think
I've lost so much?
I'm so afraid
I'm out of touch
How do you expect
I will know what to do
When all I know
Is what you tell me to
Don't you (know?)
I can't tell you how to make it (go)
No matter what I do, how hard I (try)
I can't seem to convince myself (why)
I'm stuck on the outside
Don't you (know?)
I can't tell you how to make it (go)
No matter what I do, how hard I (try)
I can't seem to convince myself (why)
I'm stuck on the outside
I can't hold on
To what I want when I'm stretched so thin
It's all too much to take in
I can't hold on
To anything, watching everything spin
With thoughts of failure sinking in
I can't hold on
To what I want when I'm stretched so thin
It's all too much to take in
I can't hold on
To anything, watching everything spin
With thoughts of failure sinking in
What do I do to ignore them behind me?
O que eu faço para ignorá-los atrás de mim?
Do I follow my instincts blindly?
Eu sigo meus instintos cegamente?
Do I hide my pride from these bad dreams
Será que escondo meu orgulho por trás desses pesadelos?
And give into sad thoughts that are maddening?
E mergulho em pensamentos tristes que estão me enlouquecendo?
Do I sit here and try to stand it?
Devo sentar aqui e tentar aguentar?
Or do I try to catch them red-handed?
Ou tento pegá-los em flagrante?
Do I trust some and get fooled by phoniness
Devo acreditar em alguns e ser enganado pela falsidade?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Ou não confiar em ninguém e viver na solidão?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Porque eu não posso aguentar ser tão extenuado
I make the right moves but I'm lost within
Faço os movimentos certos mas estou perdido por dentro
I put on my daily façade but then
Eu coloco minha máscara diária, mas então
I just end up getting hurt again
Eu termino me ferindo de novo
By myself (myself)
Sozinho (sozinho)
I ask why, but in my mind find
Eu me pergunto o porquê, mas na minha cabeça entendo
I can't rely on myself (myself)
Que eu não posso contar comigo mesmo (comigo mesmo)
I ask why, but in my mind I find
Eu me pergunto o porquê, mas na minha cabeça entendo
I can't rely on myself
Que eu não posso contar comigo mesmo
I can't hold on
Não consigo me manter firme
To what I want when I'm stretched so thin
Ao que eu quero quando estou tão extenuado
It's all too much to take in
É demais para se suportar
I can't hold on
Não consigo me segurar
To anything, watching everything spin
A nada, vendo tudo girar
With thoughts of failure sinking in
Com pensamentos de falha se afundando em mim
If I turn my back I'm defenseless
Se eu der as costas, fico indefeso
And to go blindly seems senseless
E ir cegamente parece insensato
If I hide my pride and let it all go on
Se eu esconder meu orgulho e deixar tudo passar
Then they'll take from me 'til everything is gone
Então, eles tirarão de mim até que tudo se acabe
If I let them go I'll be outdone
Se eu os deixar ir, serei superado
But if I try to catch them I'll be outrun
Mas se eu tentar pegá-los, serei deixado pra trás
If I'm killed by the questions like a cancer
Se for morto por questões como um câncer
Then I'll be buried in the silence of the answer
Então, serei enterrado no silêncio da resposta
By myself (myself)
Sozinho (sozinho)
I ask why, but in my mind find
Eu me pergunto o porquê, mas na minha cabeça entendo
I can't rely on myself (myself)
Que eu não posso contar comigo mesmo (comigo mesmo)
I ask why, but in my mind I find
Eu me pergunto o porquê, mas na minha cabeça entendo
I can't rely on myself
Que eu não posso contar comigo mesmo
I can't hold on
Não consigo me manter firme
To what I want when I'm stretched so thin
Ao que eu quero quando estou tão extenuado
It's all too much to take in
É demais para se suportar
I can't hold on
Não consigo me segurar
To anything, watching everything spin
A nada, vendo tudo girar
With thoughts of failure sinking in
Com pensamentos de falha se afundando em mim
How do you think
Como você pensa
I've lost so much?
Que eu perdi tanto?
I'm so afraid
Estou com tanto medo
I'm out of touch
E estou fora de alcance
How do you expect
Como você espera
I will know what to do
Que eu saberia o que fazer
When all I know
Quando tudo o que eu sei
Is what you tell me to
São as coisas que você me diz?
Don't you (know?)
Você não (sabe?)
I can't tell you how to make it (go)
Eu não sei te dizer como fazer isso (parar)
No matter what I do, how hard I (try)
Não importa o que eu faça, o quanto eu (tente)
I can't seem to convince myself (why)
Não consigo me convencer (do porque)
I'm stuck on the outside
Estou preso do lado de fora
Don't you (know?)
Você não (sabe?)
I can't tell you how to make it (go)
Eu não sei te dizer como fazer isso (parar)
No matter what I do, how hard I (try)
Não importa o que eu faça, o quanto eu (tente)
I can't seem to convince myself (why)
Não consigo me convencer (do porque)
I'm stuck on the outside
Estou preso do lado de fora
I can't hold on
Não consigo me segurar
To what I want when I'm stretched so thin
Ao que eu quero quando estou no meu limite
It's all too much to take in
É demais para se suportar
I can't hold on
Não consigo me segurar
To anything, watching everything spin
A nada, vendo tudo girar
With thoughts of failure sinking in
Sem pensamentos de falha se afundando em mim
I can't hold on
Não consigo me manter firme
To what I want when I'm stretched so thin
Ao que eu quero quando estou no meu limite
It's all too much to take in
É demais para se suportar
I can't hold on
Não consigo me segurar
To anything, watching everything spin
A nada, vendo tudo girar
With thoughts of failure sinking in
Sem pensamentos de falha se afundando em mim
What do I do to ignore them behind me?
¿Qué hago para ignorarlos detrás de mí?
Do I follow my instincts blindly?
¿Sigo mis instintos ciegamente?
Do I hide my pride from these bad dreams
¿Escondo mi orgullo de estas pesadillas?
And give into sad thoughts that are maddening?
¿Y me entrego a pensamientos tristes que me enloquecen?
Do I sit here and try to stand it?
¿Me siento aquí e intento soportarlo?
Or do I try to catch them red-handed?
¿O trato de atraparlos in fraganti?
Do I trust some and get fooled by phoniness
¿Confío en algunos y me dejo engañar por la falsedad?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
¿O no confío en nadie y vivo en soledad?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Porque no puedo aguantar cuando estoy al límite
I make the right moves but I'm lost within
Hago los movimientos correctos pero me pierdo dentro
I put on my daily façade but then
Me pongo mi fachada diaria pero luego
I just end up getting hurt again
Al final termino herido de nuevo
By myself (myself)
Por mí mismo (por mí mismo)
I ask why, but in my mind find
Pregunto por qué, pero en mi mente encuentro
I can't rely on myself (myself)
Que no puedo confiar en mí mismo (en mí mismo)
I ask why, but in my mind I find
Pregunto por qué, pero en mi mente encuentro
I can't rely on myself
Que no puedo confiar en mí mismo
I can't hold on
No puedo aguantar
To what I want when I'm stretched so thin
Para lo que quiero cuando estoy al límite
It's all too much to take in
Es demasiado para asimilar
I can't hold on
No puedo aguantar
To anything, watching everything spin
Nada, viendo como todo da vueltas
With thoughts of failure sinking in
Con pensamientos de fracaso incrustándose
If I turn my back I'm defenseless
Si doy la espalda estoy indefenso
And to go blindly seems senseless
E ir a ciegas parece absurdo
If I hide my pride and let it all go on
Si escondo mi orgullo y dejo que todo siga
Then they'll take from me 'til everything is gone
Luego me robarán hasta que todo se acabe
If I let them go I'll be outdone
Si los dejo ir me quedaré atrás
But if I try to catch them I'll be outrun
Pero si intento atraparlos, tendré ventaja
If I'm killed by the questions like a cancer
Si me matan las preguntas como un cáncer
Then I'll be buried in the silence of the answer
Entonces me enterrarán en el silencio de la respuesta
By myself (myself)
Por mí mismo (por mí mismo)
I ask why, but in my mind find
Pregunto por qué, pero en mi mente encuentro
I can't rely on myself (myself)
Que no puedo confiar en mí mismo (en mí mismo)
I ask why, but in my mind I find
Pregunto por qué, pero en mi mente encuentro
I can't rely on myself
Que no puedo confiar en mí mismo
I can't hold on
No puedo aguantar
To what I want when I'm stretched so thin
Para lo que quiero cuando estoy al límite
It's all too much to take in
Es demasiado para asimilar
I can't hold on
No puedo aguantar
To anything, watching everything spin
Nada, viendo como todo da vueltas
With thoughts of failure sinking in
Con pensamientos de fracaso incrustándose
How do you think
¿Cómo te parece que
I've lost so much?
He perdido tanto?
I'm so afraid
Me temo que
I'm out of touch
Estoy fuera de contacto
How do you expect
Cómo esperas
I will know what to do
que sepa qué hacer
When all I know
Cuando todo lo que sé
Is what you tell me to
Es lo que me dices
Don't you (know?)
No te parece (¿parece?)
I can't tell you how to make it (go)
No puedo decirte cómo hacerlo (ve)
No matter what I do, how hard I (try)
No importa lo que haga, qué tan duro yo (intente)
I can't seem to convince myself (why)
Parece que no puedo convencerme (por qué)
I'm stuck on the outside
Estoy atrapado en el exterior
Don't you (know?)
No te parece (¿parece?)
I can't tell you how to make it (go)
No puedo decirte cómo hacerlo (ve)
No matter what I do, how hard I (try)
No importa lo que haga, qué tan duro yo (intente)
I can't seem to convince myself (why)
Parece que no puedo convencerme (por qué)
I'm stuck on the outside
Estoy atrapado en el exterior
I can't hold on
No puedo aguantar
To what I want when I'm stretched so thin
A lo que quiero cuando estoy al límite
It's all too much to take in
Es demasiado para asimilar
I can't hold on
No puedo aguantar
To anything, watching everything spin
A cualquier cosa viendo como todo da vueltas
With thoughts of failure sinking in
Sin que algún fracaso incrustado
I can't hold on
No puedo aguantar
To what I want when I'm stretched so thin
A lo que quiero cuando estoy al límite
It's all too much to take in
Es demasiado para asimilar
I can't hold on
No puedo aguantar
To anything, watching everything spin
A cualquier cosa viendo como todo da vueltas
With thoughts of failure sinking in
Sin que algún fracaso incrustado
What do I do to ignore them behind me?
Que dois-je faire pour les ignorer derrière moi?
Do I follow my instincts blindly?
Est-ce que je suis mes instincts aveuglément?
Do I hide my pride from these bad dreams
Est-ce que je cache ma fierté devant ces mauvais rêves
And give into sad thoughts that are maddening?
Et me laisser aller à des pensées tristes et exaspérantes?
Do I sit here and try to stand it?
Est-ce que je reste assis ici et j'essaie de le supporter?
Or do I try to catch them red-handed?
Ou est-ce que j'essaie de les prendre en flagrant délit?
Do I trust some and get fooled by phoniness
Dois-je faire confiance à certains et me laisser berner par le mensonge?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Ou bien je ne fais confiance à personne et je vis dans la solitude?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Parce que je ne peux pas tenir le coup quand je suis tellement sur la corde raide
I make the right moves but I'm lost within
Je fais les bons gestes mais je suis perdue à l'intérieur
I put on my daily façade but then
Je revêts ma façade quotidienne mais ensuite
I just end up getting hurt again
Je finis juste par me blesser à nouveau
By myself (myself)
Moi-même, seul ici (moi-même)
I ask why, but in my mind find
Je me demande pourquoi, mais dans mon esprit je trouve que
I can't rely on myself (myself)
Je ne peux pas compter sur moi-même (moi-même)
I ask why, but in my mind I find
Je me demande pourquoi, mais dans mon esprit, je trouve que
I can't rely on myself
Je ne peux pas compter sur moi-même
I can't hold on
Je ne peux pas me raccrocher
To what I want when I'm stretched so thin
À ce que je veux quand je me fais tirer en lambeaux
It's all too much to take in
C'est trop pour moi
I can't hold on
Je ne peux pas m'accrocher
To anything, watching everything spin
À n'importe quoi, en regardant tout tourbillonner
With thoughts of failure sinking in
Avec des pensées d'échec qui s'enfoncent dans mon esprit
If I turn my back I'm defenseless
Si je tourne le dos, je suis sans défense
And to go blindly seems senseless
Et aller aveuglément semble insensé
If I hide my pride and let it all go on
Si je cache ma fierté et que je laisse tout continuer
Then they'll take from me 'til everything is gone
Alors ils me prendront tout
If I let them go I'll be outdone
Si je les laisse partir, je serai surpassé
But if I try to catch them I'll be outrun
Mais si j'essaie de les attraper, ils m'échapperont
If I'm killed by the questions like a cancer
Si les questions me tuent comme un cancer,
Then I'll be buried in the silence of the answer
Alors je serai enterré dans le silence de la réponse
By myself (myself)
Moi-même, seul ici (moi-même)
I ask why, but in my mind find
Je me demande pourquoi, mais dans mon esprit je trouve que
I can't rely on myself (myself)
Je ne peux pas compter sur moi-même (moi-même)
I ask why, but in my mind I find
Je me demande pourquoi, mais dans mon esprit, je trouve que
I can't rely on myself
Je ne peux pas compter sur moi-même
I can't hold on
Je ne peux pas me raccrocher
To what I want when I'm stretched so thin
À ce que je veux quand je me fais tirer en lambeaux
It's all too much to take in
C'est trop pour moi
I can't hold on
Je ne peux pas m'accrocher
To anything, watching everything spin
À n'importe quoi, en regardant tout tourbillonner
With thoughts of failure sinking in
Avec des pensées d'échec qui s'enfoncent dans mon esprit
How do you think
Comment croyez-vous
I've lost so much?
Que j'ai autant perdu?
I'm so afraid
J'ai tellement peur
I'm out of touch
Je ne suis plus dans le coup
How do you expect
Comment vous attendez-vous
I will know what to do
À ce que je sache quoi faire?
When all I know
Quand tout ce que je connais
Is what you tell me to
C'est ce que tu me dis de faire
Don't you (know?)
Alors, tu n'savais (pas?)
I can't tell you how to make it (go)
Je ne peux pas te dire comment le faire (marcher)
No matter what I do, how hard I (try)
Peu importe ce que je fais, combien (j'essaye)
I can't seem to convince myself (why)
Je n'arrive pas à me convaincre (du pourquoi)
I'm stuck on the outside
Je suis coincé à l'extérieur
Don't you (know?)
Alors, tu n'savais (pas?)
I can't tell you how to make it (go)
Je ne peux pas te dire comment le faire (marcher)
No matter what I do, how hard I (try)
Peu importe ce que je fais, combien (j'essaye)
I can't seem to convince myself (why)
Je n'arrive pas à me convaincre (du pourquoi)
I'm stuck on the outside
Je suis coincé à l'extérieur
I can't hold on
Je ne peux pas me raccrocher
To what I want when I'm stretched so thin
À ce que je veux quand je me fais tirer en lambeaux
It's all too much to take in
C'est trop pour moi
I can't hold on
Je ne peux pas m'accrocher
To anything, watching everything spin
À n'importe quoi, en regardant tout tourbillonner
With thoughts of failure sinking in
Avec des pensées d'échec qui s'enfoncent dans mon esprit
I can't hold on
Je ne peux pas me raccrocher
To what I want when I'm stretched so thin
À ce que je veux quand je me fais tirer en lambeaux
It's all too much to take in
C'est trop pour moi
I can't hold on
Je ne peux pas m'accrocher
To anything, watching everything spin
À n'importe quoi, en regardant tout tourbillonner
With thoughts of failure sinking in
Avec des pensées d'échec qui s'enfoncent dans mon esprit
What do I do to ignore them behind me?
Was muss ich tun, um die hinter mir zu ignorieren?
Do I follow my instincts blindly?
Folge ich blindlings meinem Instinkt?
Do I hide my pride from these bad dreams
Verstecke ich meinen Stolz vor diesen bösen Träumen
And give into sad thoughts that are maddening?
Und sich traurigen Gedanken hingeben, die einen wahnsinnig machen?
Do I sit here and try to stand it?
Soll ich hier sitzen und versuchen, es zu ertragen?
Or do I try to catch them red-handed?
Oder soll ich versuchen, sie auf frischer Tat zu ertappen?
Do I trust some and get fooled by phoniness
Vertraue ich einigen und lasse mich von der Falschheit täuschen?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Oder vertraue ich niemandem und lebe in Einsamkeit?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Weil ich nicht durchhalten kann, wenn ich mich so sehr anstrenge
I make the right moves but I'm lost within
Ich mache die richtigen Schritte, aber ich bin innerlich verloren
I put on my daily façade but then
Ich setze meine tägliche Fassade auf, aber dann
I just end up getting hurt again
Am Ende werde ich nur wieder verletzt
By myself (myself)
Allein (mich selbst)
I ask why, but in my mind find
Ich frage warum, aber in meinem Kopf finde ich
I can't rely on myself (myself)
Ich kann mich nicht auf mich selbst verlassen (mich selbst)
I ask why, but in my mind I find
Ich frage warum, aber in meinem Kopf finde ich
I can't rely on myself
Ich kann mich nicht auf mich selbst verlassen
I can't hold on
Ich kann nicht an dem festhalten
To what I want when I'm stretched so thin
Was ich will, wenn ich so knapp bei Kasse bin
It's all too much to take in
Es ist alles zu viel, um es zu verarbeiten
I can't hold on
Ich kann mich an nichts festhalten
To anything, watching everything spin
Und sehe zu, wie sich alles dreht
With thoughts of failure sinking in
Mit dem Gedanken des Scheiterns im Nacken
If I turn my back I'm defenseless
Wenn ich mich abwende, bin ich wehrlos
And to go blindly seems senseless
Und blindlings zu gehen scheint sinnlos
If I hide my pride and let it all go on
Wenn ich meinen Stolz verstecke und alles so weiterlaufen lasse
Then they'll take from me 'til everything is gone
Dann nehmen sie es von mir, bis alles weg ist
If I let them go I'll be outdone
Wenn ich sie gehen lasse, werde ich übertrumpft
But if I try to catch them I'll be outrun
Aber wenn ich versuche, sie zu fangen, werde ich abgehängt
If I'm killed by the questions like a cancer
Wenn ich von den Fragen getötet werde wie von einem Krebsgeschwür
Then I'll be buried in the silence of the answer
Dann werde ich in der Stille der Antwort begraben sein
By myself (myself)
Allein (mich selbst)
I ask why, but in my mind find
Ich frage warum, aber in meinem Kopf finde ich
I can't rely on myself (myself)
Ich kann mich nicht auf mich selbst verlassen (mich selbst)
I ask why, but in my mind I find
Ich frage warum, aber in meinem Kopf finde ich
I can't rely on myself
Ich kann mich nicht auf mich selbst verlassen
I can't hold on
Ich kann nicht an dem festhalten
To what I want when I'm stretched so thin
Was ich will, wenn ich so knapp bei Kasse bin
It's all too much to take in
Es ist alles zu viel, um es zu verarbeiten
I can't hold on
Ich kann mich an nichts festhalten
To anything, watching everything spin
Und sehe zu, wie sich alles dreht
With thoughts of failure sinking in
Mit dem Gedanken des Scheiterns im Nacken
How do you think
Wie, denkst du
I've lost so much?
Habe ich so viel verloren?
I'm so afraid
Ich habe solche Angst
I'm out of touch
Ich bin nicht mehr auf dem Laufenden
How do you expect
Wie denkst du,
I will know what to do
kann ich wissen, was zu tun ist
When all I know
Wenn alles, was ich weiß
Is what you tell me to
Ist das, was du mir sagst
Don't you (know?)
Weißt du nicht (es)?
I can't tell you how to make it (go)
Ich kann dir nicht erklären, wie du es schaffen kannst
No matter what I do, how hard I (try)
Egal was ich tue, wie sehr ich es (versuche)
I can't seem to convince myself (why)
Ich kann mich nicht überzeugen (warum)
I'm stuck on the outside
Ich stecke auf der Außenseite fest
Don't you (know?)
Weißt du nicht (es)?
I can't tell you how to make it (go)
Ich kann dir nicht erklären, wie du es schaffen kannst
No matter what I do, how hard I (try)
Egal was ich tue, wie sehr ich es (versuche)
I can't seem to convince myself (why)
Ich kann mich nicht überzeugen (warum)
I'm stuck on the outside
Ich stecke auf der Außenseite fest
I can't hold on
Ich kann nicht an dem festhalten
To what I want when I'm stretched so thin
Was ich will, wenn ich so knapp bei Kasse bin
It's all too much to take in
Es ist alles zu viel, um es zu verarbeiten
I can't hold on
Ich kann mich an nichts festhalten
To anything, watching everything spin
Und sehe zu, wie sich alles dreht
With thoughts of failure sinking in
Mit dem Gedanken des Scheiterns im Nacken
I can't hold on
Ich kann nicht an dem festhalten
To what I want when I'm stretched so thin
Was ich will, wenn ich so knapp bei Kasse bin
It's all too much to take in
Es ist alles zu viel, um es zu verarbeiten
I can't hold on
Ich kann mich an nichts festhalten
To anything, watching everything spin
Und sehe zu, wie sich alles dreht
With thoughts of failure sinking in
Mit dem Gedanken des Scheiterns im Nacken
What do I do to ignore them behind me?
Cosa faccio per ignorare quelli dietro di me?
Do I follow my instincts blindly?
Inseguo ciecamente i miei istinti?
Do I hide my pride from these bad dreams
Nascondo il mio orgoglio da questi brutti sogni
And give into sad thoughts that are maddening?
E cedo a pensieri tristi che mi fanno impazzire?
Do I sit here and try to stand it?
Mi siedo qui e cercare di sopportarlo?
Or do I try to catch them red-handed?
O cerco di coglierli sul fatto?
Do I trust some and get fooled by phoniness
Mi fido di alcuni e mi lascio ingannare dalla falsità
Or do I trust nobody and live in loneliness?
O non mi fido di nessuno e vivo nell'isolamento?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Perché non riesco a resistere quando sono così teso
I make the right moves but I'm lost within
Faccio le mosse giuste ma mi sento perso dentro
I put on my daily façade but then
Indosso la mia maschera quotidiana ma poi
I just end up getting hurt again
Finisco solo per essere ferito di nuovo
By myself (myself)
Da solo (da solo)
I ask why, but in my mind find
Mi chiedo il perché, ma nella mia mente trovo che
I can't rely on myself (myself)
Non posso fare affidamento su me stesso (me stesso)
I ask why, but in my mind I find
Mi chiedo il perché, ma nella mia mente trovo che
I can't rely on myself
Non posso fare affidamento su me stesso
I can't hold on
Non riesco a resistere
To what I want when I'm stretched so thin
A quello che voglio quando sono così teso
It's all too much to take in
È troppo da sopportare
I can't hold on
Non riesco a resistere
To anything, watching everything spin
A nulla, mentre guardo tutto girare
With thoughts of failure sinking in
Con pensieri di fallimento che affondano
If I turn my back I'm defenseless
Se giro le spalle, sono indifeso
And to go blindly seems senseless
E andare alla cieca sembra non aver senso
If I hide my pride and let it all go on
Se nascondo il mio orgoglio e lascio che tutto continui
Then they'll take from me 'til everything is gone
Allora mi prenderanno tutto finché non rimarrà niente
If I let them go I'll be outdone
Se li lascio andare, sarò sconfitto
But if I try to catch them I'll be outrun
Ma se cerco di raggiungerli sarò sorpassato
If I'm killed by the questions like a cancer
Se sarò ucciso dalle domande come un cancro
Then I'll be buried in the silence of the answer
Allora sarò sepolto nel silenzio della risposta
By myself (myself)
Da solo (da solo)
I ask why, but in my mind find
Mi chiedo il perché, ma nella mia mente trovo che
I can't rely on myself (myself)
Non posso fare affidamento su me stesso (me stesso)
I ask why, but in my mind I find
Mi chiedo il perché, ma nella mia mente trovo che
I can't rely on myself
Non posso fare affidamento su me stesso
I can't hold on
Non riesco a resistere
To what I want when I'm stretched so thin
A quello che voglio quando sono così teso
It's all too much to take in
È troppo da sopportare
I can't hold on
Non riesco a resistere
To anything, watching everything spin
A nulla, mentre guardo tutto girare
With thoughts of failure sinking in
Con pensieri di fallimento che affondano
How do you think
Come credi
I've lost so much?
Abbia perso così tanto?
I'm so afraid
Sono così impaurito
I'm out of touch
Ho perso contatto
How do you expect
Come ti aspetti che
I will know what to do
Saprò cosa fare
When all I know
Quando tutto quello che so
Is what you tell me to
È quello che mi dici di fare
Don't you (know?)
No lo (sai)?
I can't tell you how to make it (go)
Non posso dirti come farlo (andare)
No matter what I do, how hard I (try)
Non importa quello che faccio, quanto duramente ci (provo)
I can't seem to convince myself (why)
Sembra che non riesca a convincermi (perché)
I'm stuck on the outside
Sono bloccato all'esterno
Don't you (know?)
No lo (sai)?
I can't tell you how to make it (go)
Non posso dirti come farlo (andare)
No matter what I do, how hard I (try)
Non importa quello che faccio, quanto duramente ci (provo)
I can't seem to convince myself (why)
Sembra che non riesca a convincermi (perché)
I'm stuck on the outside
Sono bloccato all'esterno
I can't hold on
Non riesco a resistere
To what I want when I'm stretched so thin
A quello che voglio quando sono così teso
It's all too much to take in
È troppo da sopportare
I can't hold on
Non riesco a resistere
To anything, watching everything spin
A nulla, mentre guardo tutto girare
With thoughts of failure sinking in
Con pensieri di fallimento che affondano
I can't hold on
Non riesco a resistere
To what I want when I'm stretched so thin
A quello che voglio quando sono così teso
It's all too much to take in
È troppo da sopportare
I can't hold on
Non riesco a resistere
To anything, watching everything spin
A nulla, mentre guardo tutto girare
With thoughts of failure sinking in
Con pensieri di fallimento che affondano