Brad Delson, Chester Charles Bennington, Joseph Hahn, Mike Shinoda, Robert G. Bourdon
Myself
Myself
What do I do to ignore them behind me?
Do I follow my instincts blindly?
Do I hide my pride from these bad dreams
And give in to sad thoughts that are maddening?
Do I sit here and try to stand it?
Or do I try to catch 'em red-handed?
Do I trust some and get fooled by phoniness?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
I make the right moves but I'm lost within
I put on my daily façade but then
I just end up getting hurt again
By myself (myself)
I ask why, but in my mind
I find I can't rely on myself (myself)
I ask why, but in my mind
I find I can't rely on myself
I can't look around
It's too much to take in
I can't hold back
When I'm stretched so thin
I can't slow down
Watching everything spin
I can't look back
Starting over again
If I turn my back I'm defenseless
And to go blindly seems senseless
If I hide my pride and let it all go on
Then they'll take from me 'til everything is gone
If I let them go I'll be outdone
But if I try to catch them I'll be outrun
If I'm killed by the questions like a cancer
Then I'll be buried in the silence of the answer
By myself (myself)
I ask why, but in my mind
I find I can't rely on myself (myself)
I ask why, but in my mind
I find I can't rely on myself
I can't look around
It's too much to take in
I can't hold back
When I'm stretched so thin
I can't slow down
Watching everything spin
I can't look back
Starting over again
Don't you, don't you, don't you, don't you
Don't you, don't you, don't you, don't you
Don't you, don't you, don't you, don't you
Don't you, don't you, don't you, don't you
Don't you, don't you, don't you, don't you
Don't you, don't you, don't you, don't you
Don't you, don't you, don't you, don't you
(Know) I can't tell you how to make it
(Go) No matter what I do, how hard I
(Try) I can't seem to convince myself
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Know) I can't tell you how to make it
(Go) No matter what I do, how hard I
(Try) I can't seem to convince myself
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Know) I can't tell you how to make it
(Go) No matter what I do, how hard I
(Try) I can't seem to convince myself
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Know) I can't tell you how to make it
(Go) No matter what I do, how hard I
(Try) I can't seem to convince myself
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Know) I can't tell you how to make it
(Go) No matter what I do, how hard I
(Try) I can't seem to convince myself
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Know) I can't tell you how to make it
(Go) No matter what I do, how hard I
(Try) I can't seem to convince myself
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
Myself
Eu mesmo
Myself
Eu mesmo
What do I do to ignore them behind me?
O que eu faço para ignorá-los atrás de mim?
Do I follow my instincts blindly?
Eu sigo meus instintos cegamente?
Do I hide my pride from these bad dreams
Escondo meu orgulho desses pesadelos ruins
And give in to sad thoughts that are maddening?
E me entrego a pensamentos tristes que são enlouquecedores?
Do I sit here and try to stand it?
Eu fico aqui e tento aguentar?
Or do I try to catch 'em red-handed?
Ou tento pegá-los em flagrante?
Do I trust some and get fooled by phoniness?
Confio em alguns e sou enganado pela falsidade?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Ou não confio em ninguém e vivo na solidão?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Porque eu não consigo aguentar quando estou tão esticado
I make the right moves but I'm lost within
Eu faço as jogadas certas, mas estou perdido dentro de mim
I put on my daily façade but then
Eu coloco minha fachada diária, mas então
I just end up getting hurt again
Eu acabo me machucando de novo
By myself (myself)
Por mim mesmo (eu mesmo)
I ask why, but in my mind
Eu me pergunto por quê, mas em minha mente
I find I can't rely on myself (myself)
Eu descubro que não posso confiar em mim mesmo (eu mesmo)
I ask why, but in my mind
Eu me pergunto por quê, mas em minha mente
I find I can't rely on myself
Eu descubro que não posso confiar em mim mesmo
I can't look around
Eu não consigo olhar em volta
It's too much to take in
É demais para absorver
I can't hold back
Eu não consigo me conter
When I'm stretched so thin
Quando estou tão esticado
I can't slow down
Eu não consigo desacelerar
Watching everything spin
Vendo tudo girar
I can't look back
Eu não consigo olhar para trás
Starting over again
Começando tudo de novo
If I turn my back I'm defenseless
Se eu virar as costas, estou indefeso
And to go blindly seems senseless
E ir cegamente parece sem sentido
If I hide my pride and let it all go on
Se eu esconder meu orgulho e deixar tudo continuar
Then they'll take from me 'til everything is gone
Então eles vão tirar de mim até que tudo se vá
If I let them go I'll be outdone
Se eu deixá-los ir, serei superado
But if I try to catch them I'll be outrun
Mas se eu tentar pegá-los, serei ultrapassado
If I'm killed by the questions like a cancer
Se eu for morto pelas perguntas como um câncer
Then I'll be buried in the silence of the answer
Então serei enterrado no silêncio da resposta
By myself (myself)
Por mim mesmo (eu mesmo)
I ask why, but in my mind
Eu me pergunto por quê, mas em minha mente
I find I can't rely on myself (myself)
Eu descubro que não posso confiar em mim mesmo (eu mesmo)
I ask why, but in my mind
Eu me pergunto por quê, mas em minha mente
I find I can't rely on myself
Eu descubro que não posso confiar em mim mesmo
I can't look around
Eu não consigo olhar em volta
It's too much to take in
É demais para absorver
I can't hold back
Eu não consigo me conter
When I'm stretched so thin
Quando estou tão esticado
I can't slow down
Eu não consigo desacelerar
Watching everything spin
Vendo tudo girar
I can't look back
Eu não consigo olhar para trás
Starting over again
Começando tudo de novo
Don't you, don't you, don't you, don't you
Não você, não você, não você, não você
Don't you, don't you, don't you, don't you
Não você, não você, não você, não você
Don't you, don't you, don't you, don't you
Não você, não você, não você, não você
Don't you, don't you, don't you, don't you
Não você, não você, não você, não você
Don't you, don't you, don't you, don't you
Não você, não você, não você, não você
Don't you, don't you, don't you, don't you
Não você, não você, não você, não você
Don't you, don't you, don't you, don't you
Não você, não você, não você, não você
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) Eu não posso te dizer como fazer isso
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) Não importa o que eu faça, quão duro eu
(Try) I can't seem to convince myself
(Tentar) Eu não consigo me convencer
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por quê) Estou preso do lado de fora, não você
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) Eu não posso te dizer como fazer isso
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) Não importa o que eu faça, quão duro eu
(Try) I can't seem to convince myself
(Tentar) Eu não consigo me convencer
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por quê) Estou preso do lado de fora, não você
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) Eu não posso te dizer como fazer isso
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) Não importa o que eu faça, quão duro eu
(Try) I can't seem to convince myself
(Tentar) Eu não consigo me convencer
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por quê) Estou preso do lado de fora, não você
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) Eu não posso te dizer como fazer isso
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) Não importa o que eu faça, quão duro eu
(Try) I can't seem to convince myself
(Tentar) Eu não consigo me convencer
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por quê) Estou preso do lado de fora, não você
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) Eu não posso te dizer como fazer isso
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) Não importa o que eu faça, quão duro eu
(Try) I can't seem to convince myself
(Tentar) Eu não consigo me convencer
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por quê) Estou preso do lado de fora, não você
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) Eu não posso te dizer como fazer isso
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) Não importa o que eu faça, quão duro eu
(Try) I can't seem to convince myself
(Tentar) Eu não consigo me convencer
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por quê) Estou preso do lado de fora, não você
Myself
Yo mismo
Myself
Yo mismo
What do I do to ignore them behind me?
¿Qué hago para ignorarlos detrás de mí?
Do I follow my instincts blindly?
¿Sigo mis instintos ciegamente?
Do I hide my pride from these bad dreams
¿Escondo mi orgullo de estos malos sueños
And give in to sad thoughts that are maddening?
Y me entrego a pensamientos tristes que enloquecen?
Do I sit here and try to stand it?
¿Me siento aquí e intento soportarlo?
Or do I try to catch 'em red-handed?
¿O intento atraparlos en flagrante delito?
Do I trust some and get fooled by phoniness?
¿Confío en algunos y me engañan con falsedad?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
¿O no confío en nadie y vivo en soledad?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Porque no puedo aguantar cuando estoy tan estirado
I make the right moves but I'm lost within
Hago los movimientos correctos pero estoy perdido dentro
I put on my daily façade but then
Pongo mi fachada diaria pero entonces
I just end up getting hurt again
Solo termino lastimándome de nuevo
By myself (myself)
Por mí mismo (yo mismo)
I ask why, but in my mind
Pregunto por qué, pero en mi mente
I find I can't rely on myself (myself)
Encuentro que no puedo confiar en mí mismo (yo mismo)
I ask why, but in my mind
Pregunto por qué, pero en mi mente
I find I can't rely on myself
Encuentro que no puedo confiar en mí mismo
I can't look around
No puedo mirar alrededor
It's too much to take in
Es demasiado para asimilar
I can't hold back
No puedo contenerme
When I'm stretched so thin
Cuando estoy tan estirado
I can't slow down
No puedo desacelerar
Watching everything spin
Viendo todo girar
I can't look back
No puedo mirar atrás
Starting over again
Comenzando de nuevo
If I turn my back I'm defenseless
Si doy la espalda estoy indefenso
And to go blindly seems senseless
Y avanzar a ciegas parece sin sentido
If I hide my pride and let it all go on
Si escondo mi orgullo y dejo que todo siga
Then they'll take from me 'til everything is gone
Entonces me quitarán todo hasta que no quede nada
If I let them go I'll be outdone
Si los dejo ir, estaré acabado
But if I try to catch them I'll be outrun
Pero si intento atraparlos, me superarán
If I'm killed by the questions like a cancer
Si las preguntas me matan como un cáncer
Then I'll be buried in the silence of the answer
Entonces seré enterrado en el silencio de la respuesta
By myself (myself)
Por mí mismo (yo mismo)
I ask why, but in my mind
Pregunto por qué, pero en mi mente
I find I can't rely on myself (myself)
Encuentro que no puedo confiar en mí mismo (yo mismo)
I ask why, but in my mind
Pregunto por qué, pero en mi mente
I find I can't rely on myself
Encuentro que no puedo confiar en mí mismo
I can't look around
No puedo mirar alrededor
It's too much to take in
Es demasiado para asimilar
I can't hold back
No puedo contenerme
When I'm stretched so thin
Cuando estoy tan estirado
I can't slow down
No puedo desacelerar
Watching everything spin
Viendo todo girar
I can't look back
No puedo mirar atrás
Starting over again
Comenzando de nuevo
Don't you, don't you, don't you, don't you
No tú, no tú, no tú, no tú
Don't you, don't you, don't you, don't you
No tú, no tú, no tú, no tú
Don't you, don't you, don't you, don't you
No tú, no tú, no tú, no tú
Don't you, don't you, don't you, don't you
No tú, no tú, no tú, no tú
Don't you, don't you, don't you, don't you
No tú, no tú, no tú, no tú
Don't you, don't you, don't you, don't you
No tú, no tú, no tú, no tú
Don't you, don't you, don't you, don't you
No tú, no tú, no tú, no tú
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) No puedo decirte cómo lograrlo
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) No importa lo que haga, cuánto
(Try) I can't seem to convince myself
(Intentar) No puedo parecer convencerme
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por qué) Estoy atrapado en el exterior, no tú
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) No puedo decirte cómo lograrlo
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) No importa lo que haga, cuánto
(Try) I can't seem to convince myself
(Intentar) No puedo parecer convencerme
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por qué) Estoy atrapado en el exterior, no tú
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) No puedo decirte cómo lograrlo
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) No importa lo que haga, cuánto
(Try) I can't seem to convince myself
(Intentar) No puedo parecer convencerme
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por qué) Estoy atrapado en el exterior, no tú
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) No puedo decirte cómo lograrlo
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) No importa lo que haga, cuánto
(Try) I can't seem to convince myself
(Intentar) No puedo parecer convencerme
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por qué) Estoy atrapado en el exterior, no tú
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) No puedo decirte cómo lograrlo
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) No importa lo que haga, cuánto
(Try) I can't seem to convince myself
(Intentar) No puedo parecer convencerme
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por qué) Estoy atrapado en el exterior, no tú
(Know) I can't tell you how to make it
(Saber) No puedo decirte cómo lograrlo
(Go) No matter what I do, how hard I
(Ir) No importa lo que haga, cuánto
(Try) I can't seem to convince myself
(Intentar) No puedo parecer convencerme
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Por qué) Estoy atrapado en el exterior, no tú
Myself
Moi-même
Myself
Moi-même
What do I do to ignore them behind me?
Que dois-je faire pour les ignorer derrière moi ?
Do I follow my instincts blindly?
Est-ce que je suis mes instincts aveuglément ?
Do I hide my pride from these bad dreams
Est-ce que je cache ma fierté de ces mauvais rêves
And give in to sad thoughts that are maddening?
Et cède à des pensées tristes qui sont folles ?
Do I sit here and try to stand it?
Est-ce que je reste ici et essaie de le supporter ?
Or do I try to catch 'em red-handed?
Ou est-ce que j'essaie de les attraper en flagrant délit ?
Do I trust some and get fooled by phoniness?
Est-ce que je fais confiance à certains et me fais tromper par la fausseté ?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Ou est-ce que je ne fais confiance à personne et vis dans la solitude ?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Parce que je ne peux pas tenir quand je suis tendu à l'extrême
I make the right moves but I'm lost within
Je fais les bons mouvements mais je suis perdu à l'intérieur
I put on my daily façade but then
Je mets mon façade quotidienne mais alors
I just end up getting hurt again
Je finis juste par être blessé à nouveau
By myself (myself)
Par moi-même (moi-même)
I ask why, but in my mind
Je me demande pourquoi, mais dans mon esprit
I find I can't rely on myself (myself)
Je trouve que je ne peux pas compter sur moi-même (moi-même)
I ask why, but in my mind
Je me demande pourquoi, mais dans mon esprit
I find I can't rely on myself
Je trouve que je ne peux pas compter sur moi-même
I can't look around
Je ne peux pas regarder autour
It's too much to take in
C'est trop à prendre
I can't hold back
Je ne peux pas retenir
When I'm stretched so thin
Quand je suis tendu à l'extrême
I can't slow down
Je ne peux pas ralentir
Watching everything spin
Regarder tout tourner
I can't look back
Je ne peux pas regarder en arrière
Starting over again
Commencer à nouveau
If I turn my back I'm defenseless
Si je tourne le dos, je suis sans défense
And to go blindly seems senseless
Et aller aveuglément semble insensé
If I hide my pride and let it all go on
Si je cache ma fierté et laisse tout continuer
Then they'll take from me 'til everything is gone
Alors ils prendront de moi jusqu'à ce que tout soit parti
If I let them go I'll be outdone
Si je les laisse partir, je serai surpassé
But if I try to catch them I'll be outrun
Mais si j'essaie de les attraper, je serai dépassé
If I'm killed by the questions like a cancer
Si je suis tué par les questions comme un cancer
Then I'll be buried in the silence of the answer
Alors je serai enterré dans le silence de la réponse
By myself (myself)
Par moi-même (moi-même)
I ask why, but in my mind
Je me demande pourquoi, mais dans mon esprit
I find I can't rely on myself (myself)
Je trouve que je ne peux pas compter sur moi-même (moi-même)
I ask why, but in my mind
Je me demande pourquoi, mais dans mon esprit
I find I can't rely on myself
Je trouve que je ne peux pas compter sur moi-même
I can't look around
Je ne peux pas regarder autour
It's too much to take in
C'est trop à prendre
I can't hold back
Je ne peux pas retenir
When I'm stretched so thin
Quand je suis tendu à l'extrême
I can't slow down
Je ne peux pas ralentir
Watching everything spin
Regarder tout tourner
I can't look back
Je ne peux pas regarder en arrière
Starting over again
Commencer à nouveau
Don't you, don't you, don't you, don't you
Ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas
Don't you, don't you, don't you, don't you
Ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas
Don't you, don't you, don't you, don't you
Ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas
Don't you, don't you, don't you, don't you
Ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas
Don't you, don't you, don't you, don't you
Ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas
Don't you, don't you, don't you, don't you
Ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas
Don't you, don't you, don't you, don't you
Ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas, ne le fais pas
(Know) I can't tell you how to make it
(Savoir) Je ne peux pas te dire comment y arriver
(Go) No matter what I do, how hard I
(Va) Peu importe ce que je fais, combien je
(Try) I can't seem to convince myself
(Essaie) Je ne semble pas pouvoir me convaincre
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Pourquoi) Je suis coincé à l'extérieur, ne le fais pas
(Know) I can't tell you how to make it
(Savoir) Je ne peux pas te dire comment y arriver
(Go) No matter what I do, how hard I
(Va) Peu importe ce que je fais, combien je
(Try) I can't seem to convince myself
(Essaie) Je ne semble pas pouvoir me convaincre
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Pourquoi) Je suis coincé à l'extérieur, ne le fais pas
(Know) I can't tell you how to make it
(Savoir) Je ne peux pas te dire comment y arriver
(Go) No matter what I do, how hard I
(Va) Peu importe ce que je fais, combien je
(Try) I can't seem to convince myself
(Essaie) Je ne semble pas pouvoir me convaincre
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Pourquoi) Je suis coincé à l'extérieur, ne le fais pas
(Know) I can't tell you how to make it
(Savoir) Je ne peux pas te dire comment y arriver
(Go) No matter what I do, how hard I
(Va) Peu importe ce que je fais, combien je
(Try) I can't seem to convince myself
(Essaie) Je ne semble pas pouvoir me convaincre
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Pourquoi) Je suis coincé à l'extérieur, ne le fais pas
(Know) I can't tell you how to make it
(Savoir) Je ne peux pas te dire comment y arriver
(Go) No matter what I do, how hard I
(Va) Peu importe ce que je fais, combien je
(Try) I can't seem to convince myself
(Essaie) Je ne semble pas pouvoir me convaincre
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Pourquoi) Je suis coincé à l'extérieur, ne le fais pas
(Know) I can't tell you how to make it
(Savoir) Je ne peux pas te dire comment y arriver
(Go) No matter what I do, how hard I
(Va) Peu importe ce que je fais, combien je
(Try) I can't seem to convince myself
(Essaie) Je ne semble pas pouvoir me convaincre
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Pourquoi) Je suis coincé à l'extérieur, ne le fais pas
Myself
Mich selbst
Myself
Mich selbst
What do I do to ignore them behind me?
Was mache ich, um sie hinter mir zu ignorieren?
Do I follow my instincts blindly?
Folge ich blind meinen Instinkten?
Do I hide my pride from these bad dreams
Verstecke ich meinen Stolz vor diesen schlechten Träumen
And give in to sad thoughts that are maddening?
Und gebe ich mich traurigen Gedanken hin, die mich verrückt machen?
Do I sit here and try to stand it?
Sitze ich hier und versuche es auszuhalten?
Or do I try to catch 'em red-handed?
Oder versuche ich, sie auf frischer Tat zu ertappen?
Do I trust some and get fooled by phoniness?
Vertraue ich einigen und lasse mich von Falschheit täuschen?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Oder vertraue ich niemandem und lebe in Einsamkeit?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Denn ich kann nicht festhalten, wenn ich so dünn gestreckt bin
I make the right moves but I'm lost within
Ich mache die richtigen Züge, aber ich bin verloren in mir
I put on my daily façade but then
Ich setze meine tägliche Fassade auf, aber dann
I just end up getting hurt again
Ende ich nur wieder verletzt
By myself (myself)
Von mir selbst (mir selbst)
I ask why, but in my mind
Ich frage warum, aber in meinem Kopf
I find I can't rely on myself (myself)
Finde ich, dass ich mich nicht auf mich selbst verlassen kann (mich selbst)
I ask why, but in my mind
Ich frage warum, aber in meinem Kopf
I find I can't rely on myself
Finde ich, dass ich mich nicht auf mich selbst verlassen kann
I can't look around
Ich kann nicht herumschauen
It's too much to take in
Es ist zu viel zum Aufnehmen
I can't hold back
Ich kann nicht zurückhalten
When I'm stretched so thin
Wenn ich so dünn gestreckt bin
I can't slow down
Ich kann nicht langsamer werden
Watching everything spin
Alles dreht sich
I can't look back
Ich kann nicht zurückschauen
Starting over again
Wieder von vorne anfangen
If I turn my back I'm defenseless
Wenn ich meinen Rücken kehre, bin ich wehrlos
And to go blindly seems senseless
Und blind zu gehen scheint sinnlos
If I hide my pride and let it all go on
Wenn ich meinen Stolz verstecke und alles weitergehen lasse
Then they'll take from me 'til everything is gone
Dann werden sie von mir nehmen, bis alles weg ist
If I let them go I'll be outdone
Wenn ich sie gehen lasse, werde ich übertroffen
But if I try to catch them I'll be outrun
Aber wenn ich versuche, sie zu fangen, werde ich überholt
If I'm killed by the questions like a cancer
Wenn ich von den Fragen wie ein Krebs getötet werde
Then I'll be buried in the silence of the answer
Dann werde ich in der Stille der Antwort begraben
By myself (myself)
Von mir selbst (mir selbst)
I ask why, but in my mind
Ich frage warum, aber in meinem Kopf
I find I can't rely on myself (myself)
Finde ich, dass ich mich nicht auf mich selbst verlassen kann (mich selbst)
I ask why, but in my mind
Ich frage warum, aber in meinem Kopf
I find I can't rely on myself
Finde ich, dass ich mich nicht auf mich selbst verlassen kann
I can't look around
Ich kann nicht herumschauen
It's too much to take in
Es ist zu viel zum Aufnehmen
I can't hold back
Ich kann nicht zurückhalten
When I'm stretched so thin
Wenn ich so dünn gestreckt bin
I can't slow down
Ich kann nicht langsamer werden
Watching everything spin
Alles dreht sich
I can't look back
Ich kann nicht zurückschauen
Starting over again
Wieder von vorne anfangen
Don't you, don't you, don't you, don't you
Lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht
Don't you, don't you, don't you, don't you
Lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht
Don't you, don't you, don't you, don't you
Lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht
Don't you, don't you, don't you, don't you
Lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht
Don't you, don't you, don't you, don't you
Lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht
Don't you, don't you, don't you, don't you
Lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht
Don't you, don't you, don't you, don't you
Lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht, lass dich nicht
(Know) I can't tell you how to make it
(Weißt du) Ich kann dir nicht sagen, wie man es schafft
(Go) No matter what I do, how hard I
(Geh) Egal was ich tue, wie hart ich
(Try) I can't seem to convince myself
(Versuche) Ich kann mich nicht davon überzeugen
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Warum) Ich stecke auf der Außenseite fest, lass dich nicht
(Know) I can't tell you how to make it
(Weißt du) Ich kann dir nicht sagen, wie man es schafft
(Go) No matter what I do, how hard I
(Geh) Egal was ich tue, wie hart ich
(Try) I can't seem to convince myself
(Versuche) Ich kann mich nicht davon überzeugen
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Warum) Ich stecke auf der Außenseite fest, lass dich nicht
(Know) I can't tell you how to make it
(Weißt du) Ich kann dir nicht sagen, wie man es schafft
(Go) No matter what I do, how hard I
(Geh) Egal was ich tue, wie hart ich
(Try) I can't seem to convince myself
(Versuche) Ich kann mich nicht davon überzeugen
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Warum) Ich stecke auf der Außenseite fest, lass dich nicht
(Know) I can't tell you how to make it
(Weißt du) Ich kann dir nicht sagen, wie man es schafft
(Go) No matter what I do, how hard I
(Geh) Egal was ich tue, wie hart ich
(Try) I can't seem to convince myself
(Versuche) Ich kann mich nicht davon überzeugen
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Warum) Ich stecke auf der Außenseite fest, lass dich nicht
(Know) I can't tell you how to make it
(Weißt du) Ich kann dir nicht sagen, wie man es schafft
(Go) No matter what I do, how hard I
(Geh) Egal was ich tue, wie hart ich
(Try) I can't seem to convince myself
(Versuche) Ich kann mich nicht davon überzeugen
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Warum) Ich stecke auf der Außenseite fest, lass dich nicht
(Know) I can't tell you how to make it
(Weißt du) Ich kann dir nicht sagen, wie man es schafft
(Go) No matter what I do, how hard I
(Geh) Egal was ich tue, wie hart ich
(Try) I can't seem to convince myself
(Versuche) Ich kann mich nicht davon überzeugen
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Warum) Ich stecke auf der Außenseite fest, lass dich nicht
Myself
Io stesso
Myself
Io stesso
What do I do to ignore them behind me?
Cosa faccio per ignorarli dietro di me?
Do I follow my instincts blindly?
Seguo i miei istinti ciecamente?
Do I hide my pride from these bad dreams
Nascondo il mio orgoglio da questi brutti sogni
And give in to sad thoughts that are maddening?
E cedo a tristi pensieri che sono folli?
Do I sit here and try to stand it?
Mi siedo qui e cerco di sopportarlo?
Or do I try to catch 'em red-handed?
O cerco di prenderli con le mani nel sacco?
Do I trust some and get fooled by phoniness?
Fidarmi di alcuni e farmi ingannare dalla falsità?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
O non fidarmi di nessuno e vivere nella solitudine?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Perché non riesco a resistere quando sono così teso
I make the right moves but I'm lost within
Faccio le mosse giuste ma sono perso dentro
I put on my daily façade but then
Metto su la mia facciata quotidiana ma poi
I just end up getting hurt again
Finisco solo per farmi male di nuovo
By myself (myself)
Da solo (da solo)
I ask why, but in my mind
Chiedo perché, ma nella mia mente
I find I can't rely on myself (myself)
Scopro che non posso fare affidamento su me stesso (su me stesso)
I ask why, but in my mind
Chiedo perché, ma nella mia mente
I find I can't rely on myself
Scopro che non posso fare affidamento su me stesso
I can't look around
Non posso guardarmi intorno
It's too much to take in
È troppo da prendere
I can't hold back
Non posso trattenere
When I'm stretched so thin
Quando sono così teso
I can't slow down
Non posso rallentare
Watching everything spin
Guardando tutto girare
I can't look back
Non posso guardare indietro
Starting over again
Ricominciando da capo
If I turn my back I'm defenseless
Se volto le spalle sono indifeso
And to go blindly seems senseless
E andare ciecamente sembra senza senso
If I hide my pride and let it all go on
Se nascondo il mio orgoglio e lascio che tutto continui
Then they'll take from me 'til everything is gone
Allora mi prenderanno tutto fino a quando non sarà tutto finito
If I let them go I'll be outdone
Se li lascio andare sarò superato
But if I try to catch them I'll be outrun
Ma se cerco di prenderli sarò superato
If I'm killed by the questions like a cancer
Se vengo ucciso dalle domande come un cancro
Then I'll be buried in the silence of the answer
Allora sarò sepolto nel silenzio della risposta
By myself (myself)
Da solo (da solo)
I ask why, but in my mind
Chiedo perché, ma nella mia mente
I find I can't rely on myself (myself)
Scopro che non posso fare affidamento su me stesso (su me stesso)
I ask why, but in my mind
Chiedo perché, ma nella mia mente
I find I can't rely on myself
Scopro che non posso fare affidamento su me stesso
I can't look around
Non posso guardarmi intorno
It's too much to take in
È troppo da prendere
I can't hold back
Non posso trattenere
When I'm stretched so thin
Quando sono così teso
I can't slow down
Non posso rallentare
Watching everything spin
Guardando tutto girare
I can't look back
Non posso guardare indietro
Starting over again
Ricominciando da capo
Don't you, don't you, don't you, don't you
Non tu, non tu, non tu, non tu
Don't you, don't you, don't you, don't you
Non tu, non tu, non tu, non tu
Don't you, don't you, don't you, don't you
Non tu, non tu, non tu, non tu
Don't you, don't you, don't you, don't you
Non tu, non tu, non tu, non tu
Don't you, don't you, don't you, don't you
Non tu, non tu, non tu, non tu
Don't you, don't you, don't you, don't you
Non tu, non tu, non tu, non tu
Don't you, don't you, don't you, don't you
Non tu, non tu, non tu, non tu
(Know) I can't tell you how to make it
(Sai) Non posso dirti come farcela
(Go) No matter what I do, how hard I
(Vai) Non importa quello che faccio, quanto duro
(Try) I can't seem to convince myself
(Provo) Non riesco a convincere me stesso
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Perché) Sono bloccato all'esterno, non tu
(Know) I can't tell you how to make it
(Sai) Non posso dirti come farcela
(Go) No matter what I do, how hard I
(Vai) Non importa quello che faccio, quanto duro
(Try) I can't seem to convince myself
(Provo) Non riesco a convincere me stesso
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Perché) Sono bloccato all'esterno, non tu
(Know) I can't tell you how to make it
(Sai) Non posso dirti come farcela
(Go) No matter what I do, how hard I
(Vai) Non importa quello che faccio, quanto duro
(Try) I can't seem to convince myself
(Provo) Non riesco a convincere me stesso
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Perché) Sono bloccato all'esterno, non tu
(Know) I can't tell you how to make it
(Sai) Non posso dirti come farcela
(Go) No matter what I do, how hard I
(Vai) Non importa quello che faccio, quanto duro
(Try) I can't seem to convince myself
(Provo) Non riesco a convincere me stesso
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Perché) Sono bloccato all'esterno, non tu
(Know) I can't tell you how to make it
(Sai) Non posso dirti come farcela
(Go) No matter what I do, how hard I
(Vai) Non importa quello che faccio, quanto duro
(Try) I can't seem to convince myself
(Provo) Non riesco a convincere me stesso
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Perché) Sono bloccato all'esterno, non tu
(Know) I can't tell you how to make it
(Sai) Non posso dirti come farcela
(Go) No matter what I do, how hard I
(Vai) Non importa quello che faccio, quanto duro
(Try) I can't seem to convince myself
(Provo) Non riesco a convincere me stesso
(Why) I'm stuck on the outside, don't you
(Perché) Sono bloccato all'esterno, non tu