Endlich wieder Sommer

Yonel Nirina Randrianarisoa, Moritz

Lyrics Translation

Ja-ja (na-na-na-na)
L-o-n-g-u-s (na)
S-o-m-m-e-r '23 (na, na)
Ich find' das super (na)
Ja, ey, ja, ja

Fuck
Wieder S-Bahn verpasst
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Ja, die Welt ist am Arsch
Doch das ist mir keine Last
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Es ist endlich wieder Sommer
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Es ist endlich wieder Sommer

Ja, ich köpf' ne Flasche in 'nem Hinterhof
Ich bin ein Idiot, aber Brudi, ja, es war schon immer so
Seitdem Mama das erste Mal Jauche aus dem Zimmer roch
Geht's bei mir um Drogen, Alk und Liebe, ja ich bin ein Opfer
Filialkrise, doch ich seh' das alles locker
Stoss' an mit 'nem Vodka, zieh auf Bühne eine miese Show ab
Auch wenn letzter Zeit die meisten Tage grau waren
Scheint bisschen die Sonne durch, ich seh' schon den Sommer (ah-aha)
Ja, und ich steig' in meine Winterschuhe
Laufe durch Berlin ohne sommerlichen Trubel
Kopfhörer auf, mach' 'ne Schnulze an
Wache auf aus meinen Träumen, seh' die Lichter von der S-Bahn fahren
Doch dieses Jahr wird besser als das Letzte
Darauf meinen letzten Cent, den ich darauf setze
Es wird nur noch besser, darauf geb' ich jede Wette
Egal wie gut das Leben ist, noch lange nicht perfekt

Fuck
Wieder S-Bahn verpasst
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Ja, die Welt ist am Arsch
Doch das ist mir keine Last
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Es ist endlich wieder Sommer
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Es ist endlich wieder Sommer

Du darfst sie niemals nach einem Kuss fragen
Du musst sie an den Nacken schnappen und ein Kuss verpassen
Nur ein geklauter Kuss ist ein echter Kuss (echter Kuss, echter Kuss, echter Kuss)

Ja-ja (na-na-na-na)
Yeah-yeah (na-na-na-na)
L-o-n-g-u-s (na)
L-o-n-g-u-s (na)
S-o-m-m-e-r '23 (na, na)
S-u-m-m-e-r '23 (na, na)
Ich find' das super (na)
I think it's great (na)
Ja, ey, ja, ja
Yeah, ey, yeah, yeah
Fuck
Fuck
Wieder S-Bahn verpasst
Missed the S-Bahn again
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Got an earworm from a track I hate
Ja, die Welt ist am Arsch
Yeah, the world is screwed
Doch das ist mir keine Last
But that's no burden to me
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Because darling brought the sun with her
Es ist endlich wieder Sommer
It's finally summer again
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
No cookie fucks me up, breathe out, make a track and it slaps
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Take a sip, put down the champagne bottle
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Steal a kiss from baby and I feel warm, yeah
Es ist endlich wieder Sommer
It's finally summer again
Ja, ich köpf' ne Flasche in 'nem Hinterhof
Yeah, I'm popping a bottle in a backyard
Ich bin ein Idiot, aber Brudi, ja, es war schon immer so
I'm an idiot, but bro, yeah, it's always been like this
Seitdem Mama das erste Mal Jauche aus dem Zimmer roch
Since mom first smelled manure from the room
Geht's bei mir um Drogen, Alk und Liebe, ja ich bin ein Opfer
It's about drugs, alcohol and love for me, yeah I'm a victim
Filialkrise, doch ich seh' das alles locker
Branch crisis, but I see it all relaxed
Stoss' an mit 'nem Vodka, zieh auf Bühne eine miese Show ab
Toast with a vodka, put on a shitty show on stage
Auch wenn letzter Zeit die meisten Tage grau waren
Even if most days were gray lately
Scheint bisschen die Sonne durch, ich seh' schon den Sommer (ah-aha)
The sun shines a bit through, I already see the summer (ah-aha)
Ja, und ich steig' in meine Winterschuhe
Yeah, and I put on my winter shoes
Laufe durch Berlin ohne sommerlichen Trubel
Walk through Berlin without the summer hustle and bustle
Kopfhörer auf, mach' 'ne Schnulze an
Headphones on, play a schmaltzy song
Wache auf aus meinen Träumen, seh' die Lichter von der S-Bahn fahren
Wake up from my dreams, see the lights of the S-Bahn passing by
Doch dieses Jahr wird besser als das Letzte
But this year will be better than the last
Darauf meinen letzten Cent, den ich darauf setze
On my last cent, which I bet on it
Es wird nur noch besser, darauf geb' ich jede Wette
It only gets better, I bet on it
Egal wie gut das Leben ist, noch lange nicht perfekt
No matter how good life is, it's far from perfect
Fuck
Fuck
Wieder S-Bahn verpasst
Missed the S-Bahn again
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Got an earworm from a track I hate
Ja, die Welt ist am Arsch
Yeah, the world is screwed
Doch das ist mir keine Last
But that's no burden to me
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Because darling brought the sun with her
Es ist endlich wieder Sommer
It's finally summer again
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
No cookie fucks me up, breathe out, make a track and it slaps
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Take a sip, put down the champagne bottle
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Steal a kiss from baby and I feel warm, yeah
Es ist endlich wieder Sommer
It's finally summer again
Du darfst sie niemals nach einem Kuss fragen
You should never ask her for a kiss
Du musst sie an den Nacken schnappen und ein Kuss verpassen
You have to grab her by the neck and give her a kiss
Nur ein geklauter Kuss ist ein echter Kuss (echter Kuss, echter Kuss, echter Kuss)
Only a stolen kiss is a real kiss (real kiss, real kiss, real kiss)
Ja-ja (na-na-na-na)
Ja-ja (na-na-na-na)
L-o-n-g-u-s (na)
L-o-n-g-o-s (na)
S-o-m-m-e-r '23 (na, na)
V-e-r-ã-o '23 (na, na)
Ich find' das super (na)
Acho isso ótimo (na)
Ja, ey, ja, ja
Sim, ei, sim, sim
Fuck
Merda
Wieder S-Bahn verpasst
Perdi o trem novamente
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Tenho uma música na cabeça que odeio
Ja, die Welt ist am Arsch
Sim, o mundo está uma merda
Doch das ist mir keine Last
Mas isso não me incomoda
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Porque meu amor trouxe o sol
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente é verão novamente
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Nenhum idiota me incomoda, respiro, faço uma música e ela bate
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Dou um gole, coloco a garrafa de champanhe de lado
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Roubo um beijo do bebê e me sinto quente, sim
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente é verão novamente
Ja, ich köpf' ne Flasche in 'nem Hinterhof
Sim, estou bebendo uma garrafa em um quintal
Ich bin ein Idiot, aber Brudi, ja, es war schon immer so
Sou um idiota, mas mano, sempre foi assim
Seitdem Mama das erste Mal Jauche aus dem Zimmer roch
Desde que minha mãe cheirou pela primeira vez o cheiro de estrume do meu quarto
Geht's bei mir um Drogen, Alk und Liebe, ja ich bin ein Opfer
Para mim, é sobre drogas, álcool e amor, sim, sou uma vítima
Filialkrise, doch ich seh' das alles locker
Crise de filial, mas vejo tudo com tranquilidade
Stoss' an mit 'nem Vodka, zieh auf Bühne eine miese Show ab
Brindo com uma vodka, dou um show ruim no palco
Auch wenn letzter Zeit die meisten Tage grau waren
Mesmo que a maioria dos dias tenha sido cinza recentemente
Scheint bisschen die Sonne durch, ich seh' schon den Sommer (ah-aha)
O sol brilha um pouco, já vejo o verão (ah-aha)
Ja, und ich steig' in meine Winterschuhe
Sim, e coloco meus sapatos de inverno
Laufe durch Berlin ohne sommerlichen Trubel
Ando por Berlim sem a agitação do verão
Kopfhörer auf, mach' 'ne Schnulze an
Fones de ouvido, coloco uma música melosa
Wache auf aus meinen Träumen, seh' die Lichter von der S-Bahn fahren
Acordo dos meus sonhos, vejo as luzes do trem passando
Doch dieses Jahr wird besser als das Letzte
Mas este ano será melhor que o último
Darauf meinen letzten Cent, den ich darauf setze
Aposto meu último centavo nisso
Es wird nur noch besser, darauf geb' ich jede Wette
Só vai melhorar, aposto tudo nisso
Egal wie gut das Leben ist, noch lange nicht perfekt
Não importa o quão boa seja a vida, ainda não é perfeita
Fuck
Merda
Wieder S-Bahn verpasst
Perdi o trem novamente
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Tenho uma música na cabeça que odeio
Ja, die Welt ist am Arsch
Sim, o mundo está uma merda
Doch das ist mir keine Last
Mas isso não me incomoda
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Porque meu amor trouxe o sol
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente é verão novamente
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Nenhum idiota me incomoda, respiro, faço uma música e ela bate
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Dou um gole, coloco a garrafa de champanhe de lado
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Roubo um beijo do bebê e me sinto quente, sim
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente é verão novamente
Du darfst sie niemals nach einem Kuss fragen
Você nunca deve pedir um beijo
Du musst sie an den Nacken schnappen und ein Kuss verpassen
Você tem que agarrá-la pelo pescoço e dar um beijo
Nur ein geklauter Kuss ist ein echter Kuss (echter Kuss, echter Kuss, echter Kuss)
Apenas um beijo roubado é um verdadeiro beijo (verdadeiro beijo, verdadeiro beijo, verdadeiro beijo)
Ja-ja (na-na-na-na)
Ja-ja (na-na-na-na)
L-o-n-g-u-s (na)
L-a-r-g-o-s (na)
S-o-m-m-e-r '23 (na, na)
V-e-r-a-n-o '23 (na, na)
Ich find' das super (na)
Creo que es genial (na)
Ja, ey, ja, ja
Sí, ey, sí, sí
Fuck
Joder
Wieder S-Bahn verpasst
Otra vez perdí el tren
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Tengo una canción pegada en la cabeza que odio
Ja, die Welt ist am Arsch
Sí, el mundo está jodido
Doch das ist mir keine Last
Pero eso no me pesa
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Porque mi amor trajo el sol
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente es verano otra vez
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Ningún idiota me molesta, respiro, hago una canción y aplaudo
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Tomo un trago, dejo la botella de champán
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Le robo un beso a mi bebé y me siento cálido, sí
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente es verano otra vez
Ja, ich köpf' ne Flasche in 'nem Hinterhof
Sí, me tomo una botella en un patio trasero
Ich bin ein Idiot, aber Brudi, ja, es war schon immer so
Soy un idiota, pero hermano, siempre ha sido así
Seitdem Mama das erste Mal Jauche aus dem Zimmer roch
Desde que mamá olió por primera vez el estiércol en mi habitación
Geht's bei mir um Drogen, Alk und Liebe, ja ich bin ein Opfer
Se trata de drogas, alcohol y amor, sí, soy una víctima
Filialkrise, doch ich seh' das alles locker
Crisis de sucursal, pero lo veo todo con calma
Stoss' an mit 'nem Vodka, zieh auf Bühne eine miese Show ab
Brindo con un vodka, doy un mal espectáculo en el escenario
Auch wenn letzter Zeit die meisten Tage grau waren
Aunque la mayoría de los días han sido grises últimamente
Scheint bisschen die Sonne durch, ich seh' schon den Sommer (ah-aha)
El sol brilla un poco, ya veo el verano (ah-aha)
Ja, und ich steig' in meine Winterschuhe
Sí, y me pongo mis botas de invierno
Laufe durch Berlin ohne sommerlichen Trubel
Camino por Berlín sin el bullicio veraniego
Kopfhörer auf, mach' 'ne Schnulze an
Pongo los auriculares, escucho una balada
Wache auf aus meinen Träumen, seh' die Lichter von der S-Bahn fahren
Despierto de mis sueños, veo las luces del tren pasar
Doch dieses Jahr wird besser als das Letzte
Pero este año será mejor que el último
Darauf meinen letzten Cent, den ich darauf setze
Apuesto mi último centavo a eso
Es wird nur noch besser, darauf geb' ich jede Wette
Solo puede mejorar, apuesto todo a eso
Egal wie gut das Leben ist, noch lange nicht perfekt
No importa cuán buena sea la vida, aún no es perfecta
Fuck
Joder
Wieder S-Bahn verpasst
Otra vez perdí el tren
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Tengo una canción pegada en la cabeza que odio
Ja, die Welt ist am Arsch
Sí, el mundo está jodido
Doch das ist mir keine Last
Pero eso no me pesa
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Porque mi amor trajo el sol
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente es verano otra vez
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Ningún idiota me molesta, respiro, hago una canción y aplaudo
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Tomo un trago, dejo la botella de champán
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Le robo un beso a mi bebé y me siento cálido, sí
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente es verano otra vez
Du darfst sie niemals nach einem Kuss fragen
Nunca debes pedirle un beso
Du musst sie an den Nacken schnappen und ein Kuss verpassen
Debes agarrarla por el cuello y darle un beso
Nur ein geklauter Kuss ist ein echter Kuss (echter Kuss, echter Kuss, echter Kuss)
Solo un beso robado es un verdadero beso (verdadero beso, verdadero beso, verdadero beso)
Ja-ja (na-na-na-na)
Ja-ja (na-na-na-na)
L-o-n-g-u-s (na)
L-o-n-g-u-s (na)
S-o-m-m-e-r '23 (na, na)
S-o-m-m-e-r '23 (na, na)
Ich find' das super (na)
Je trouve ça super (na)
Ja, ey, ja, ja
Oui, ey, oui, oui
Fuck
Merde
Wieder S-Bahn verpasst
Encore raté le S-Bahn
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
J'ai un air dans la tête d'une chanson que je déteste
Ja, die Welt ist am Arsch
Oui, le monde est foutu
Doch das ist mir keine Last
Mais ça ne me pèse pas
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Car chérie a apporté le soleil
Es ist endlich wieder Sommer
C'est enfin de nouveau l'été
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Aucun cookie ne me dérange, je respire, je fais une chanson et ça claque
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Je prends une gorgée, je pose la bouteille de champagne
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Je vole un baiser à bébé et je me sens chaud, oui
Es ist endlich wieder Sommer
C'est enfin de nouveau l'été
Ja, ich köpf' ne Flasche in 'nem Hinterhof
Oui, je décapite une bouteille dans une arrière-cour
Ich bin ein Idiot, aber Brudi, ja, es war schon immer so
Je suis un idiot, mais frère, oui, ça a toujours été comme ça
Seitdem Mama das erste Mal Jauche aus dem Zimmer roch
Depuis que maman a senti pour la première fois le fumier dans la chambre
Geht's bei mir um Drogen, Alk und Liebe, ja ich bin ein Opfer
Il s'agit de drogues, d'alcool et d'amour, oui je suis une victime
Filialkrise, doch ich seh' das alles locker
Crise de filiale, mais je vois tout ça de manière détendue
Stoss' an mit 'nem Vodka, zieh auf Bühne eine miese Show ab
Je trinque avec une vodka, je fais un mauvais spectacle sur scène
Auch wenn letzter Zeit die meisten Tage grau waren
Même si ces derniers temps la plupart des jours étaient gris
Scheint bisschen die Sonne durch, ich seh' schon den Sommer (ah-aha)
Le soleil brille un peu, je vois déjà l'été (ah-aha)
Ja, und ich steig' in meine Winterschuhe
Oui, et je mets mes chaussures d'hiver
Laufe durch Berlin ohne sommerlichen Trubel
Je marche à travers Berlin sans l'agitation estivale
Kopfhörer auf, mach' 'ne Schnulze an
Casque sur les oreilles, je mets une chanson sentimentale
Wache auf aus meinen Träumen, seh' die Lichter von der S-Bahn fahren
Je me réveille de mes rêves, je vois les lumières du S-Bahn passer
Doch dieses Jahr wird besser als das Letzte
Mais cette année sera meilleure que la dernière
Darauf meinen letzten Cent, den ich darauf setze
Sur mon dernier centime, que je mise dessus
Es wird nur noch besser, darauf geb' ich jede Wette
Ça ne peut que s'améliorer, je parie tout dessus
Egal wie gut das Leben ist, noch lange nicht perfekt
Peu importe à quel point la vie est bonne, elle n'est pas encore parfaite
Fuck
Merde
Wieder S-Bahn verpasst
Encore raté le S-Bahn
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
J'ai un air dans la tête d'une chanson que je déteste
Ja, die Welt ist am Arsch
Oui, le monde est foutu
Doch das ist mir keine Last
Mais ça ne me pèse pas
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Car chérie a apporté le soleil
Es ist endlich wieder Sommer
C'est enfin de nouveau l'été
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Aucun cookie ne me dérange, je respire, je fais une chanson et ça claque
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Je prends une gorgée, je pose la bouteille de champagne
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Je vole un baiser à bébé et je me sens chaud, oui
Es ist endlich wieder Sommer
C'est enfin de nouveau l'été
Du darfst sie niemals nach einem Kuss fragen
Tu ne dois jamais lui demander un baiser
Du musst sie an den Nacken schnappen und ein Kuss verpassen
Tu dois la saisir par la nuque et lui donner un baiser
Nur ein geklauter Kuss ist ein echter Kuss (echter Kuss, echter Kuss, echter Kuss)
Seul un baiser volé est un vrai baiser (vrai baiser, vrai baiser, vrai baiser)
Ja-ja (na-na-na-na)
Ja-ja (na-na-na-na)
L-o-n-g-u-s (na)
L-o-n-g-u-s (na)
S-o-m-m-e-r '23 (na, na)
S-o-m-m-e-r '23 (na, na)
Ich find' das super (na)
Trovo che sia fantastico (na)
Ja, ey, ja, ja
Sì, eh, sì, sì
Fuck
Cazzo
Wieder S-Bahn verpasst
Ancora una volta ho perso la S-Bahn
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Ho un orecchio per una traccia che odio
Ja, die Welt ist am Arsch
Sì, il mondo è alla deriva
Doch das ist mir keine Last
Ma non mi pesa
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Perché tesoro ha portato il sole
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente è di nuovo estate
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Nessun biscotto mi infastidisce, respiro, faccio una traccia e batto le mani
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Prendo un sorso, metto giù la bottiglia di champagne
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Rubo un bacio a baby e mi sento caldo, sì
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente è di nuovo estate
Ja, ich köpf' ne Flasche in 'nem Hinterhof
Sì, stappo una bottiglia in un cortile
Ich bin ein Idiot, aber Brudi, ja, es war schon immer so
Sono un idiota, ma fratello, sì, è sempre stato così
Seitdem Mama das erste Mal Jauche aus dem Zimmer roch
Da quando mamma ha sentito per la prima volta il puzzo di letame dalla mia stanza
Geht's bei mir um Drogen, Alk und Liebe, ja ich bin ein Opfer
Per me si tratta di droghe, alcol e amore, sì, sono una vittima
Filialkrise, doch ich seh' das alles locker
Crisi di filiale, ma vedo tutto con leggerezza
Stoss' an mit 'nem Vodka, zieh auf Bühne eine miese Show ab
Brindo con una vodka, faccio uno spettacolo pessimo sul palco
Auch wenn letzter Zeit die meisten Tage grau waren
Anche se ultimamente la maggior parte dei giorni erano grigi
Scheint bisschen die Sonne durch, ich seh' schon den Sommer (ah-aha)
Il sole brilla un po', vedo già l'estate (ah-aha)
Ja, und ich steig' in meine Winterschuhe
Sì, e infilo le mie scarpe invernali
Laufe durch Berlin ohne sommerlichen Trubel
Cammino per Berlino senza il trambusto estivo
Kopfhörer auf, mach' 'ne Schnulze an
Cuffie su, metto una canzone sentimentale
Wache auf aus meinen Träumen, seh' die Lichter von der S-Bahn fahren
Mi sveglio dai miei sogni, vedo le luci della S-Bahn passare
Doch dieses Jahr wird besser als das Letzte
Ma quest'anno sarà meglio dell'ultimo
Darauf meinen letzten Cent, den ich darauf setze
Sul mio ultimo centesimo, che scommetto su di esso
Es wird nur noch besser, darauf geb' ich jede Wette
Sarà solo migliore, scommetto tutto su di esso
Egal wie gut das Leben ist, noch lange nicht perfekt
Non importa quanto sia buona la vita, non è ancora perfetta
Fuck
Cazzo
Wieder S-Bahn verpasst
Ancora una volta ho perso la S-Bahn
Hab 'nen Ohrwurm von 'nem Track, den ich hass'
Ho un orecchio per una traccia che odio
Ja, die Welt ist am Arsch
Sì, il mondo è alla deriva
Doch das ist mir keine Last
Ma non mi pesa
Denn Schatzi hat die Sonne mitgebracht
Perché tesoro ha portato il sole
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente è di nuovo estate
Kein Kek fuckt mich ab, atme auf, mach ein' Track und der klatsch
Nessun biscotto mi infastidisce, respiro, faccio una traccia e batto le mani
Nehm' ein' Schluck, stell' die Sektflasche ab
Prendo un sorso, metto giù la bottiglia di champagne
Klau' Baby einen Kuss und mir wird warm, ja
Rubo un bacio a baby e mi sento caldo, sì
Es ist endlich wieder Sommer
Finalmente è di nuovo estate
Du darfst sie niemals nach einem Kuss fragen
Non dovresti mai chiederle un bacio
Du musst sie an den Nacken schnappen und ein Kuss verpassen
Devi afferrarla per il collo e darle un bacio
Nur ein geklauter Kuss ist ein echter Kuss (echter Kuss, echter Kuss, echter Kuss)
Solo un bacio rubato è un vero bacio (vero bacio, vero bacio, vero bacio)

Trivia about the song Endlich wieder Sommer by Longus Mongus

When was the song “Endlich wieder Sommer” released by Longus Mongus?
The song Endlich wieder Sommer was released in 2023, on the album “Endlich Wieder Sommer”.
Who composed the song “Endlich wieder Sommer” by Longus Mongus?
The song “Endlich wieder Sommer” by Longus Mongus was composed by Yonel Nirina Randrianarisoa, Moritz.

Most popular songs of Longus Mongus

Other artists of Trap