Meer fahren

Yonel Nirina Randrianarisoa, Shirama

Lyrics Translation

Hey, (?)
Ja, ja, ja
(Shirama)

Und wenn du mich nicht bald vergisst
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja

Nimm dich mit in meine Welt, glaub', ich bleib' für immer da
Hab' ein kühles, kaltes Herz, ich dacht' ich spiel' nie wieder „Loud“
Manchmal ist es auch nicht leicht, manchmal willst du mich nicht sehen
Doch du weißt genau, ich bleibe, bis die Welt hier untergeht
Ich hab' vieles im System, bald end' ich im Sarkophag
Aber du hebst mich da raus, du bist die einzige, die fragt, wie's mir geht
Mir geht's gut, wenn du mich fragst, denn ich seh', wie du lachst
Will nicht sehen, wie du weinst, wir trinken Wein am weißen Strand
Ich bleibe da, ey, will nicht, dass du mich vergisst
Ich hab' die alte Zeit vermisst, ey
Doch komm, wir laufen noch ein Stück
Und gucken, was die neue Zeit so bringt

Und wenn du mich nicht bald vergisst
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja

Irgendwo im Urwald schlägt ein Schmetterling mit sein' Flügeln
Und fliegt in mein' Bauch und bringt mir Wärme, das ist Gottes Fügung
Du bist grad weit weg, ich will dich hier, Girl, ich will dich berühren
Du musst nicht mal da sein, in der Nähe, um mich zu verführen
Ich kauf' mir ein' Flug bis ans Ende dieser Welt
Scheiß auf Rotwein oder Sekt, trinken Sangria aus'm Kelch
Mit dir ist Asi sein nicht schlecht, aber alleine auch nicht wirklich
Doch im Herzen bin ich Asi, und ich weiß, dass du das würdigst
Noch nicht tausend mal berührt, doch schon tausend mal gespürt
Wir tun uns richtig gut, ich hab' das gerne überstürzt
Ich träume nachts von dir, ich wach' auf, du bist nicht hier
Aber alles halb so wild, ich bin eventuell ver- (ah)

Ja, und wenn du mich nicht bald vergisst
Bin ich noch da für dich, ja
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Wenn ich, dich küss', wenn du mich küsst
Ist alles and're nicht mein Ding, ja, ja
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren

Hey, (?)
Hey, (?)
Ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah
(Shirama)
(Shirama)
Und wenn du mich nicht bald vergisst
And if you don't forget me soon
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
I'm still there for you (I'm there for you), yeah (I'm there for you)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
And every farewell is getting harder for me, yeah
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
When I kiss you, when you kiss me
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Everything else is not my thing (is not my thing), yeah, yeah (is not my thing)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, we should go to the sea again, yeah
Nimm dich mit in meine Welt, glaub', ich bleib' für immer da
Take you into my world, believe, I'll stay there forever
Hab' ein kühles, kaltes Herz, ich dacht' ich spiel' nie wieder „Loud“
Have a cool, cold heart, I thought I'd never play "Loud" again
Manchmal ist es auch nicht leicht, manchmal willst du mich nicht sehen
Sometimes it's not easy, sometimes you don't want to see me
Doch du weißt genau, ich bleibe, bis die Welt hier untergeht
But you know exactly, I'll stay until the world ends here
Ich hab' vieles im System, bald end' ich im Sarkophag
I have a lot in the system, soon I'll end up in the sarcophagus
Aber du hebst mich da raus, du bist die einzige, die fragt, wie's mir geht
But you lift me out of there, you're the only one who asks how I'm doing
Mir geht's gut, wenn du mich fragst, denn ich seh', wie du lachst
I'm fine if you ask me, because I see you laughing
Will nicht sehen, wie du weinst, wir trinken Wein am weißen Strand
Don't want to see you cry, we drink wine on the white beach
Ich bleibe da, ey, will nicht, dass du mich vergisst
I'll stay there, ey, I don't want you to forget me
Ich hab' die alte Zeit vermisst, ey
I missed the old times, ey
Doch komm, wir laufen noch ein Stück
But come on, let's walk a bit more
Und gucken, was die neue Zeit so bringt
And see what the new time brings
Und wenn du mich nicht bald vergisst
And if you don't forget me soon
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
I'm still there for you (I'm there for you), yeah (I'm there for you)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
And every farewell is getting harder for me, yeah
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
When I kiss you, when you kiss me
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Everything else is not my thing (is not my thing), yeah, yeah (is not my thing)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, we should go to the sea again, yeah
Irgendwo im Urwald schlägt ein Schmetterling mit sein' Flügeln
Somewhere in the jungle a butterfly flaps its wings
Und fliegt in mein' Bauch und bringt mir Wärme, das ist Gottes Fügung
And flies into my stomach and brings me warmth, that's God's providence
Du bist grad weit weg, ich will dich hier, Girl, ich will dich berühren
You're far away right now, I want you here, girl, I want to touch you
Du musst nicht mal da sein, in der Nähe, um mich zu verführen
You don't even have to be there, nearby, to seduce me
Ich kauf' mir ein' Flug bis ans Ende dieser Welt
I'll buy a flight to the end of this world
Scheiß auf Rotwein oder Sekt, trinken Sangria aus'm Kelch
Screw red wine or champagne, drink Sangria from the chalice
Mit dir ist Asi sein nicht schlecht, aber alleine auch nicht wirklich
With you, being a bum is not bad, but alone it's not really
Doch im Herzen bin ich Asi, und ich weiß, dass du das würdigst
But in my heart I'm a bum, and I know you appreciate that
Noch nicht tausend mal berührt, doch schon tausend mal gespürt
Not touched a thousand times yet, but felt a thousand times
Wir tun uns richtig gut, ich hab' das gerne überstürzt
We're really good for each other, I like to rush things
Ich träume nachts von dir, ich wach' auf, du bist nicht hier
I dream of you at night, I wake up, you're not here
Aber alles halb so wild, ich bin eventuell ver- (ah)
But everything's half as wild, I might be in love (ah)
Ja, und wenn du mich nicht bald vergisst
Yeah, and if you don't forget me soon
Bin ich noch da für dich, ja
I'm still there for you, yeah
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
And every farewell is getting harder for me, yeah
Wenn ich, dich küss', wenn du mich küsst
When I, kiss you, when you kiss me
Ist alles and're nicht mein Ding, ja, ja
Everything else is not my thing, yeah, yeah
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren
Bubu, we should go to the sea again
Hey, (?)
Ei, (?)
Ja, ja, ja
Ja, ja, ja
(Shirama)
(Shirama)
Und wenn du mich nicht bald vergisst
E se você não me esquecer logo
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Eu ainda estarei aqui para você (estou aqui para você), sim (estou aqui para você)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
E cada despedida fica cada vez mais difícil para mim, sim
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Quando eu te beijo, quando você me beija
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Tudo o resto não é a minha praia (não é a minha praia), sim, sim (não é a minha praia)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, devíamos voltar ao mar, sim
Nimm dich mit in meine Welt, glaub', ich bleib' für immer da
Levo-te para o meu mundo, acredito que vou ficar lá para sempre
Hab' ein kühles, kaltes Herz, ich dacht' ich spiel' nie wieder „Loud“
Tenho um coração frio e gelado, pensei que nunca mais tocaria "Loud"
Manchmal ist es auch nicht leicht, manchmal willst du mich nicht sehen
Às vezes não é fácil, às vezes você não quer me ver
Doch du weißt genau, ich bleibe, bis die Welt hier untergeht
Mas você sabe que eu vou ficar até o mundo acabar
Ich hab' vieles im System, bald end' ich im Sarkophag
Tenho muita coisa no sistema, logo vou acabar no sarcófago
Aber du hebst mich da raus, du bist die einzige, die fragt, wie's mir geht
Mas você me tira de lá, você é a única que pergunta como estou
Mir geht's gut, wenn du mich fragst, denn ich seh', wie du lachst
Estou bem, se você me perguntar, porque vejo você sorrir
Will nicht sehen, wie du weinst, wir trinken Wein am weißen Strand
Não quero ver você chorar, bebemos vinho na praia branca
Ich bleibe da, ey, will nicht, dass du mich vergisst
Eu fico aqui, ei, não quero que você me esqueça
Ich hab' die alte Zeit vermisst, ey
Senti falta dos velhos tempos, ei
Doch komm, wir laufen noch ein Stück
Mas vamos andar um pouco mais
Und gucken, was die neue Zeit so bringt
E ver o que o novo tempo traz
Und wenn du mich nicht bald vergisst
E se você não me esquecer logo
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Eu ainda estarei aqui para você (estou aqui para você), sim (estou aqui para você)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
E cada despedida fica cada vez mais difícil para mim, sim
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Quando eu te beijo, quando você me beija
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Tudo o resto não é a minha praia (não é a minha praia), sim, sim (não é a minha praia)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, devíamos voltar ao mar, sim
Irgendwo im Urwald schlägt ein Schmetterling mit sein' Flügeln
Em algum lugar na selva, uma borboleta bate suas asas
Und fliegt in mein' Bauch und bringt mir Wärme, das ist Gottes Fügung
E voa para o meu estômago e me traz calor, isso é a providência de Deus
Du bist grad weit weg, ich will dich hier, Girl, ich will dich berühren
Você está longe agora, eu quero você aqui, garota, eu quero te tocar
Du musst nicht mal da sein, in der Nähe, um mich zu verführen
Você nem precisa estar aqui, perto, para me seduzir
Ich kauf' mir ein' Flug bis ans Ende dieser Welt
Vou comprar um voo para o fim do mundo
Scheiß auf Rotwein oder Sekt, trinken Sangria aus'm Kelch
Esqueça o vinho tinto ou o champanhe, bebemos sangria de um cálice
Mit dir ist Asi sein nicht schlecht, aber alleine auch nicht wirklich
Com você, ser um vagabundo não é ruim, mas sozinho também não é realmente
Doch im Herzen bin ich Asi, und ich weiß, dass du das würdigst
Mas no coração eu sou um vagabundo, e eu sei que você aprecia isso
Noch nicht tausend mal berührt, doch schon tausend mal gespürt
Ainda não toquei mil vezes, mas já senti mil vezes
Wir tun uns richtig gut, ich hab' das gerne überstürzt
Nós nos damos muito bem, eu gosto de apressar as coisas
Ich träume nachts von dir, ich wach' auf, du bist nicht hier
Eu sonho com você à noite, eu acordo, você não está aqui
Aber alles halb so wild, ich bin eventuell ver- (ah)
Mas tudo bem, eu posso estar apaixonado (ah)
Ja, und wenn du mich nicht bald vergisst
Sim, e se você não me esquecer logo
Bin ich noch da für dich, ja
Eu ainda estarei aqui para você, sim
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
E cada despedida fica cada vez mais difícil para mim, sim
Wenn ich, dich küss', wenn du mich küsst
Quando eu, te beijo, quando você me beija
Ist alles and're nicht mein Ding, ja, ja
Tudo o resto não é a minha praia, sim, sim
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren
Bubu, devíamos voltar ao mar.
Hey, (?)
Hola, (?)
Ja, ja, ja
Ja, ja, ja
(Shirama)
(Shirama)
Und wenn du mich nicht bald vergisst
Y si no me olvidas pronto
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Estaré aquí para ti (estoy aquí para ti), sí (estoy aquí para ti)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Y cada despedida me resulta cada vez más difícil, sí
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Cuando te beso, cuando me besas
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Todo lo demás no es lo mío (no es lo mío), sí, sí (no es lo mío)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, deberíamos volver a ir al mar, sí
Nimm dich mit in meine Welt, glaub', ich bleib' für immer da
Te llevo a mi mundo, creo que me quedaré allí para siempre
Hab' ein kühles, kaltes Herz, ich dacht' ich spiel' nie wieder „Loud“
Tengo un corazón frío y frío, pensé que nunca volvería a jugar "Loud"
Manchmal ist es auch nicht leicht, manchmal willst du mich nicht sehen
A veces no es fácil, a veces no quieres verme
Doch du weißt genau, ich bleibe, bis die Welt hier untergeht
Pero sabes que me quedaré hasta que el mundo se acabe
Ich hab' vieles im System, bald end' ich im Sarkophag
Tengo muchas cosas en el sistema, pronto terminaré en el sarcófago
Aber du hebst mich da raus, du bist die einzige, die fragt, wie's mir geht
Pero tú me sacas de allí, eres la única que pregunta cómo estoy
Mir geht's gut, wenn du mich fragst, denn ich seh', wie du lachst
Estoy bien si me preguntas, porque veo cómo te ríes
Will nicht sehen, wie du weinst, wir trinken Wein am weißen Strand
No quiero verte llorar, bebemos vino en la playa blanca
Ich bleibe da, ey, will nicht, dass du mich vergisst
Me quedo aquí, ey, no quiero que me olvides
Ich hab' die alte Zeit vermisst, ey
He echado de menos los viejos tiempos, ey
Doch komm, wir laufen noch ein Stück
Pero ven, caminemos un poco más
Und gucken, was die neue Zeit so bringt
Y veamos qué trae el nuevo tiempo
Und wenn du mich nicht bald vergisst
Y si no me olvidas pronto
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Estaré aquí para ti (estoy aquí para ti), sí (estoy aquí para ti)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Y cada despedida me resulta cada vez más difícil, sí
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Cuando te beso, cuando me besas
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Todo lo demás no es lo mío (no es lo mío), sí, sí (no es lo mío)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, deberíamos volver a ir al mar, sí
Irgendwo im Urwald schlägt ein Schmetterling mit sein' Flügeln
En algún lugar de la selva, una mariposa bate sus alas
Und fliegt in mein' Bauch und bringt mir Wärme, das ist Gottes Fügung
Y vuela a mi estómago y me trae calor, es la voluntad de Dios
Du bist grad weit weg, ich will dich hier, Girl, ich will dich berühren
Estás lejos ahora, quiero que estés aquí, chica, quiero tocarte
Du musst nicht mal da sein, in der Nähe, um mich zu verführen
No tienes que estar aquí, cerca, para seducirme
Ich kauf' mir ein' Flug bis ans Ende dieser Welt
Me compro un vuelo hasta el fin del mundo
Scheiß auf Rotwein oder Sekt, trinken Sangria aus'm Kelch
A la mierda el vino tinto o el champán, bebemos sangría de la copa
Mit dir ist Asi sein nicht schlecht, aber alleine auch nicht wirklich
Contigo no es malo ser un vago, pero solo tampoco es realmente
Doch im Herzen bin ich Asi, und ich weiß, dass du das würdigst
Pero en mi corazón soy un vago, y sé que lo aprecias
Noch nicht tausend mal berührt, doch schon tausend mal gespürt
No te he tocado mil veces, pero ya te he sentido mil veces
Wir tun uns richtig gut, ich hab' das gerne überstürzt
Nos hacemos mucho bien, me gusta precipitarme
Ich träume nachts von dir, ich wach' auf, du bist nicht hier
Sueño contigo por la noche, me despierto, no estás aquí
Aber alles halb so wild, ich bin eventuell ver- (ah)
Pero todo a medias, podría estar enamorado (ah)
Ja, und wenn du mich nicht bald vergisst
Sí, y si no me olvidas pronto
Bin ich noch da für dich, ja
Estaré aquí para ti, sí
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Y cada despedida me resulta cada vez más difícil, sí
Wenn ich, dich küss', wenn du mich küsst
Cuando te beso, cuando me besas
Ist alles and're nicht mein Ding, ja, ja
Todo lo demás no es lo mío, sí, sí
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren
Bubu, deberíamos volver a ir al mar
Hey, (?)
Hé, (?)
Ja, ja, ja
Oui, oui, oui
(Shirama)
(Shirama)
Und wenn du mich nicht bald vergisst
Et si tu ne m'oublies pas bientôt
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Je serai toujours là pour toi (je suis là pour toi), oui (je suis là pour toi)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Et chaque adieu me devient de plus en plus difficile, oui
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Quand je t'embrasse, quand tu m'embrasses
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Tout le reste n'est pas mon truc (ce n'est pas mon truc), oui, oui (ce n'est pas mon truc)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, nous devrions retourner à la mer, oui
Nimm dich mit in meine Welt, glaub', ich bleib' für immer da
Je t'emmène dans mon monde, je crois que je resterai là pour toujours
Hab' ein kühles, kaltes Herz, ich dacht' ich spiel' nie wieder „Loud“
J'ai un cœur froid et glacé, je pensais ne plus jamais jouer "Loud"
Manchmal ist es auch nicht leicht, manchmal willst du mich nicht sehen
Parfois, ce n'est pas facile, parfois tu ne veux pas me voir
Doch du weißt genau, ich bleibe, bis die Welt hier untergeht
Mais tu sais très bien que je reste jusqu'à ce que le monde s'effondre
Ich hab' vieles im System, bald end' ich im Sarkophag
J'ai beaucoup de choses en tête, je finirai bientôt dans un sarcophage
Aber du hebst mich da raus, du bist die einzige, die fragt, wie's mir geht
Mais tu me sors de là, tu es la seule qui demande comment je vais
Mir geht's gut, wenn du mich fragst, denn ich seh', wie du lachst
Je vais bien si tu me demandes, car je te vois rire
Will nicht sehen, wie du weinst, wir trinken Wein am weißen Strand
Je ne veux pas te voir pleurer, nous buvons du vin sur la plage blanche
Ich bleibe da, ey, will nicht, dass du mich vergisst
Je reste là, hé, je ne veux pas que tu m'oublies
Ich hab' die alte Zeit vermisst, ey
J'ai manqué l'ancien temps, hé
Doch komm, wir laufen noch ein Stück
Mais viens, nous marchons encore un peu
Und gucken, was die neue Zeit so bringt
Et voyons ce que le nouveau temps apporte
Und wenn du mich nicht bald vergisst
Et si tu ne m'oublies pas bientôt
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Je serai toujours là pour toi (je suis là pour toi), oui (je suis là pour toi)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Et chaque adieu me devient de plus en plus difficile, oui
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Quand je t'embrasse, quand tu m'embrasses
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Tout le reste n'est pas mon truc (ce n'est pas mon truc), oui, oui (ce n'est pas mon truc)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, nous devrions retourner à la mer, oui
Irgendwo im Urwald schlägt ein Schmetterling mit sein' Flügeln
Quelque part dans la jungle, un papillon bat des ailes
Und fliegt in mein' Bauch und bringt mir Wärme, das ist Gottes Fügung
Et vole dans mon ventre et m'apporte de la chaleur, c'est la volonté de Dieu
Du bist grad weit weg, ich will dich hier, Girl, ich will dich berühren
Tu es loin maintenant, je te veux ici, Girl, je veux te toucher
Du musst nicht mal da sein, in der Nähe, um mich zu verführen
Tu n'as même pas besoin d'être là, à proximité, pour me séduire
Ich kauf' mir ein' Flug bis ans Ende dieser Welt
Je m'achète un vol jusqu'au bout du monde
Scheiß auf Rotwein oder Sekt, trinken Sangria aus'm Kelch
Merde au vin rouge ou au champagne, on boit de la sangria dans une coupe
Mit dir ist Asi sein nicht schlecht, aber alleine auch nicht wirklich
Avec toi, être un voyou n'est pas mal, mais seul ce n'est pas vraiment ça
Doch im Herzen bin ich Asi, und ich weiß, dass du das würdigst
Mais dans mon cœur, je suis un voyou, et je sais que tu l'apprécies
Noch nicht tausend mal berührt, doch schon tausend mal gespürt
Pas encore touché mille fois, mais déjà ressenti mille fois
Wir tun uns richtig gut, ich hab' das gerne überstürzt
Nous nous faisons du bien, j'aime précipiter les choses
Ich träume nachts von dir, ich wach' auf, du bist nicht hier
Je rêve de toi la nuit, je me réveille, tu n'es pas là
Aber alles halb so wild, ich bin eventuell ver- (ah)
Mais tout n'est pas si grave, je suis peut-être amoureux (ah)
Ja, und wenn du mich nicht bald vergisst
Oui, et si tu ne m'oublies pas bientôt
Bin ich noch da für dich, ja
Je serai toujours là pour toi, oui
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
Et chaque adieu me devient de plus en plus difficile, oui
Wenn ich, dich küss', wenn du mich küsst
Quand je t'embrasse, quand tu m'embrasses
Ist alles and're nicht mein Ding, ja, ja
Tout le reste n'est pas mon truc, oui, oui
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren
Bubu, nous devrions retourner à la mer.
Hey, (?)
Ehi, (?)
Ja, ja, ja
Sì, sì, sì
(Shirama)
(Shirama)
Und wenn du mich nicht bald vergisst
E se non mi dimentichi presto
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Sarò ancora lì per te (sono lì per te), sì (sono lì per te)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
E ogni addio mi diventa sempre più difficile, sì
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Quando ti bacio, quando mi baci
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Tutto il resto non è la mia cosa (non è la mia cosa), sì, sì (non è la mia cosa)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, dovremmo andare di nuovo al mare, sì
Nimm dich mit in meine Welt, glaub', ich bleib' für immer da
Ti porto nel mio mondo, credo che rimarrò lì per sempre
Hab' ein kühles, kaltes Herz, ich dacht' ich spiel' nie wieder „Loud“
Ho un cuore freddo, pensavo di non giocare mai più "Loud"
Manchmal ist es auch nicht leicht, manchmal willst du mich nicht sehen
A volte non è facile, a volte non vuoi vedermi
Doch du weißt genau, ich bleibe, bis die Welt hier untergeht
Ma sai bene che rimarrò fino a quando il mondo qui non finirà
Ich hab' vieles im System, bald end' ich im Sarkophag
Ho molte cose nel sistema, presto finirò nel sarcofago
Aber du hebst mich da raus, du bist die einzige, die fragt, wie's mir geht
Ma tu mi tiri fuori, sei l'unica che chiede come sto
Mir geht's gut, wenn du mich fragst, denn ich seh', wie du lachst
Sto bene, se mi chiedi, perché vedo come ridi
Will nicht sehen, wie du weinst, wir trinken Wein am weißen Strand
Non voglio vederti piangere, beviamo vino sulla spiaggia bianca
Ich bleibe da, ey, will nicht, dass du mich vergisst
Rimango lì, eh, non voglio che tu mi dimentichi
Ich hab' die alte Zeit vermisst, ey
Mi è mancato il vecchio tempo, eh
Doch komm, wir laufen noch ein Stück
Ma vieni, camminiamo ancora un po'
Und gucken, was die neue Zeit so bringt
E vediamo cosa porta il nuovo tempo
Und wenn du mich nicht bald vergisst
E se non mi dimentichi presto
Bin ich noch da für dich (bin da für dich), ja (bin da für dich)
Sarò ancora lì per te (sono lì per te), sì (sono lì per te)
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
E ogni addio mi diventa sempre più difficile, sì
Wenn ich dich küss', wenn du mich küsst
Quando ti bacio, quando mi baci
Ist alles and're nicht mein Ding (ist nicht mein Ding), ja, ja (ist nicht mein Ding)
Tutto il resto non è la mia cosa (non è la mia cosa), sì, sì (non è la mia cosa)
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren, ja
Bubu, dovremmo andare di nuovo al mare, sì
Irgendwo im Urwald schlägt ein Schmetterling mit sein' Flügeln
Da qualche parte nella giungla, una farfalla batte le ali
Und fliegt in mein' Bauch und bringt mir Wärme, das ist Gottes Fügung
E vola nel mio stomaco e mi porta calore, è la volontà di Dio
Du bist grad weit weg, ich will dich hier, Girl, ich will dich berühren
Sei lontana adesso, voglio che tu sia qui, ragazza, voglio toccarti
Du musst nicht mal da sein, in der Nähe, um mich zu verführen
Non devi nemmeno essere lì, nelle vicinanze, per sedurmi
Ich kauf' mir ein' Flug bis ans Ende dieser Welt
Mi compro un volo fino alla fine di questo mondo
Scheiß auf Rotwein oder Sekt, trinken Sangria aus'm Kelch
Fanculo al vino rosso o allo spumante, beviamo sangria dal calice
Mit dir ist Asi sein nicht schlecht, aber alleine auch nicht wirklich
Con te non è male essere asiatico, ma da solo non è davvero
Doch im Herzen bin ich Asi, und ich weiß, dass du das würdigst
Ma nel cuore sono asiatico, e so che lo apprezzi
Noch nicht tausend mal berührt, doch schon tausend mal gespürt
Non ancora mille volte toccato, ma già mille volte sentito
Wir tun uns richtig gut, ich hab' das gerne überstürzt
Ci facciamo del bene, mi piace fare le cose in fretta
Ich träume nachts von dir, ich wach' auf, du bist nicht hier
Sogno di te di notte, mi sveglio, non sei qui
Aber alles halb so wild, ich bin eventuell ver- (ah)
Ma tutto a metà così selvaggio, potrei essere perso (ah)
Ja, und wenn du mich nicht bald vergisst
Sì, e se non mi dimentichi presto
Bin ich noch da für dich, ja
Sarò ancora lì per te, sì
Und jeder Abschied fällt mir immer schwerer, ja
E ogni addio mi diventa sempre più difficile, sì
Wenn ich, dich küss', wenn du mich küsst
Quando, ti bacio, quando mi baci
Ist alles and're nicht mein Ding, ja, ja
Tutto il resto non è la mia cosa, sì, sì
Bubu, wir sollten wieder mal ans Meer fahren
Bubu, dovremmo andare di nuovo al mare

Trivia about the song Meer fahren by Longus Mongus

When was the song “Meer fahren” released by Longus Mongus?
The song Meer fahren was released in 2023, on the album “Endlich Wieder Sommer”.
Who composed the song “Meer fahren” by Longus Mongus?
The song “Meer fahren” by Longus Mongus was composed by Yonel Nirina Randrianarisoa, Shirama.

Most popular songs of Longus Mongus

Other artists of Trap