Alors vous du coup vraiment, c'est le "troll rap" (ouais)
Une nouvelle génération qui émerge du net (c'est ça)
Euh, loin des clichés de la banlieue (exactement)
Mais c'qu'on recherche surtout, c'est faire du rap conscient, mamène
Avec V.A.L.D., on fait l'plus grand co-op
T'as tiré deux tafs et t'es déjà kaput
J'suis l'coq de la ferme qu'attire toutes les cocottes
Demande pas si ça va, demande-moi si ça roule
P'tit accent français, les ricaines me trouvent cute
J'fais germer des graines pour la Cannabis Cup
J'aime bien l'odeur, dis-moi combien ça coûte
Avec vos sœurs, ça c'est sûr, j'ai la côte
Whisky-coca sans coca, parle bien ou j'vais te poker
Deux meufs par jour, ouais, c'est le quota
L'respect, c'est par la porte à côté
L'heure du calumet me donne des visions
J'me tire dans l'espace, j'ai bientôt mon visa
Y a qu'des pauvres types à la télévision
J'veux qu'mon portrait remplace c'ui de Mona Lisa
Dans mon gobelet, verse la liche
C'pas demain qu'on fera d'la lèche
Gros popotin, yeux de biche
Touche le fond et j'creuse la brèche
J'lance des tomates sur les vegans
J'veux mini bar dans la va-go
Y a que Jeremstar que j'traîte de pédale
Fume tes doigts, y aura pas d'P2
Verse la liche, ohlala dans mon gobelet, verse la liche
Elle dit non, ohlala, j'ai trop bu, elle me dit non (ohlalala)
Elle me trouve satanique et trop mignon (ohlalala)
Ça couche dès l'premier soir et bah dis donc
Bizarre (ouais, chelou)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérot, les deux)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Suce mes TNs, mange tes BNs, violent comme DBZ
Fier comme DZ, fuck la Marie même la madeleine, pas la Hélène, bal-a-elek
Tu fous la haine comme bande FM, ou ou
Ou le FN, kehba de chienne sur le BZ
J'propage le virus et j'vends le vaccin, je suis machiavélique
J'regarde des vidéos de complotistes, j'regarde pas l'satellite
Dans nos cœurs, la beauté du créateur et la laideur d'l'Amérique
Même quand j'suis mort, j'suis prêt à tout baiser (normal), raideur cadavérique
J'suis préparé pour la balade (okay)
Dans la gourde, une potion qu'arrache (okay)
Flics en faction dans les parages (okay)
Verres teintés, j'ai la parade (okay)
Tous sous cachetons sans être malades (okay)
Neuf mètres carrés devient palace (okay)
J'sens plus mes couilles, j'sens plus ma face (okay)
Ferme ta chatte, là, tu m'agaces
Ils m'regardent bizarre, oh non j'suis tricard
J'plais à mamacita parce que j'suis bizarre
Bizarre d'être bizarre aux yeux d'ces trimards
Sont-ils traumatisés?
Bizarre (ouais, chelou)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérots, les deux)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Alors vous du coup vraiment, c'est le "troll rap" (ouais)
So really, it's "troll rap" (yeah)
Une nouvelle génération qui émerge du net (c'est ça)
A new generation emerging from the net (that's right)
Euh, loin des clichés de la banlieue (exactement)
Uh, far from the clichés of the suburbs (exactly)
Mais c'qu'on recherche surtout, c'est faire du rap conscient, mamène
But what we're really looking for is to make conscious rap, bro
Avec V.A.L.D., on fait l'plus grand co-op
With V.A.L.D., we make the biggest co-op
T'as tiré deux tafs et t'es déjà kaput
You took two puffs and you're already kaput
J'suis l'coq de la ferme qu'attire toutes les cocottes
I'm the rooster of the farm that attracts all the chicks
Demande pas si ça va, demande-moi si ça roule
Don't ask if it's okay, ask me if it's rolling
P'tit accent français, les ricaines me trouvent cute
Little French accent, the Americans find me cute
J'fais germer des graines pour la Cannabis Cup
I'm growing seeds for the Cannabis Cup
J'aime bien l'odeur, dis-moi combien ça coûte
I like the smell, tell me how much it costs
Avec vos sœurs, ça c'est sûr, j'ai la côte
With your sisters, that's for sure, I'm popular
Whisky-coca sans coca, parle bien ou j'vais te poker
Whiskey-coca without coca, speak well or I'll poke you
Deux meufs par jour, ouais, c'est le quota
Two girls a day, yeah, that's the quota
L'respect, c'est par la porte à côté
Respect, it's through the next door
L'heure du calumet me donne des visions
The hour of the peace pipe gives me visions
J'me tire dans l'espace, j'ai bientôt mon visa
I'm leaving for space, I'll soon have my visa
Y a qu'des pauvres types à la télévision
There are only poor guys on TV
J'veux qu'mon portrait remplace c'ui de Mona Lisa
I want my portrait to replace Mona Lisa's
Dans mon gobelet, verse la liche
In my cup, pour the booze
C'pas demain qu'on fera d'la lèche
It's not tomorrow that we'll brown-nose
Gros popotin, yeux de biche
Big booty, doe eyes
Touche le fond et j'creuse la brèche
Hit rock bottom and I dig the breach
J'lance des tomates sur les vegans
I throw tomatoes at vegans
J'veux mini bar dans la va-go
I want a mini bar in the van
Y a que Jeremstar que j'traîte de pédale
Only Jeremstar I call a fag
Fume tes doigts, y aura pas d'P2
Smoke your fingers, there won't be any P2
Verse la liche, ohlala dans mon gobelet, verse la liche
Pour the booze, ohlala in my cup, pour the booze
Elle dit non, ohlala, j'ai trop bu, elle me dit non (ohlalala)
She says no, ohlala, I drank too much, she says no (ohlalala)
Elle me trouve satanique et trop mignon (ohlalala)
She finds me satanic and too cute (ohlalala)
Ça couche dès l'premier soir et bah dis donc
Sleeps on the first night, well I'll be
Bizarre (ouais, chelou)
Weird (yeah, weird)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
Why is everyone looking at me weird? (but why is everyone looking at me weird?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
I only go out to make mischief (yeah, otherwise I don't go out bro)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
I eat peanuts behind the fence
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
It's weird, way too weird
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
I roll a Bulbasaur pollen (ah yeah Bulbasaur men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérot, les deux)
Zubro', synthesis in my tea (both bro, both)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-lorenzo, it's too weird, way too weird, what are they saying?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
For the kids, in ten years, it'll be us, the conscious rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
For the kids, in ten years, it'll be us, the conscious rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
For the kids, in ten years, it'll be us, the conscious rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
For the kids, in ten years, it'll be us, the conscious rap
Suce mes TNs, mange tes BNs, violent comme DBZ
Suck my TNs, eat your BNs, violent like DBZ
Fier comme DZ, fuck la Marie même la madeleine, pas la Hélène, bal-a-elek
Proud like DZ, fuck Mary even the madeleine, not Helen, bal-a-elek
Tu fous la haine comme bande FM, ou ou
You piss me off like FM band, or or
Ou le FN, kehba de chienne sur le BZ
Or the FN, bitch of a bitch on the BZ
J'propage le virus et j'vends le vaccin, je suis machiavélique
I spread the virus and I sell the vaccine, I'm Machiavellian
J'regarde des vidéos de complotistes, j'regarde pas l'satellite
I watch conspiracy videos, I don't watch the satellite
Dans nos cœurs, la beauté du créateur et la laideur d'l'Amérique
In our hearts, the beauty of the creator and the ugliness of America
Même quand j'suis mort, j'suis prêt à tout baiser (normal), raideur cadavérique
Even when I'm dead, I'm ready to fuck everything (normal), cadaveric stiffness
J'suis préparé pour la balade (okay)
I'm prepared for the ride (okay)
Dans la gourde, une potion qu'arrache (okay)
In the flask, a potion that rips (okay)
Flics en faction dans les parages (okay)
Cops on duty in the vicinity (okay)
Verres teintés, j'ai la parade (okay)
Tinted glasses, I have the parade (okay)
Tous sous cachetons sans être malades (okay)
All on pills without being sick (okay)
Neuf mètres carrés devient palace (okay)
Nine square meters becomes palace (okay)
J'sens plus mes couilles, j'sens plus ma face (okay)
I can't feel my balls, I can't feel my face (okay)
Ferme ta chatte, là, tu m'agaces
Shut your pussy, you're annoying me
Ils m'regardent bizarre, oh non j'suis tricard
They look at me weird, oh no I'm blacklisted
J'plais à mamacita parce que j'suis bizarre
I please mamacita because I'm weird
Bizarre d'être bizarre aux yeux d'ces trimards
Weird to be weird in the eyes of these tramps
Sont-ils traumatisés?
Are they traumatized?
Bizarre (ouais, chelou)
Weird (yeah, weird)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
Why is everyone looking at me weird? (but why is everyone looking at me weird?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
I only go out to make mischief (yeah, otherwise I don't go out bro)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
I eat peanuts behind the fence
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
It's weird, way too weird
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
I roll a Bulbasaur pollen (ah yeah Bulbasaur men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérots, les deux)
Zubro', synthesis in my tea (both bros, both)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-lorenzo, it's too weird, way too weird, what are they saying?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
For the kids, in ten years, it'll be us, the conscious rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
For the kids, in ten years, it'll be us, the conscious rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
For the kids, in ten years, it'll be us, the conscious rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
For the kids, in ten years, it'll be us, the conscious rap
Alors vous du coup vraiment, c'est le "troll rap" (ouais)
Então, na verdade, é o "troll rap" (sim)
Une nouvelle génération qui émerge du net (c'est ça)
Uma nova geração que surge da internet (isso mesmo)
Euh, loin des clichés de la banlieue (exactement)
Uh, longe dos clichês do subúrbio (exatamente)
Mais c'qu'on recherche surtout, c'est faire du rap conscient, mamène
Mas o que estamos procurando principalmente é fazer rap consciente, mano
Avec V.A.L.D., on fait l'plus grand co-op
Com V.A.L.D., fazemos a maior cooperação
T'as tiré deux tafs et t'es déjà kaput
Você deu duas tragadas e já está acabado
J'suis l'coq de la ferme qu'attire toutes les cocottes
Sou o galo da fazenda que atrai todas as galinhas
Demande pas si ça va, demande-moi si ça roule
Não pergunte se está tudo bem, pergunte-me se está rolando
P'tit accent français, les ricaines me trouvent cute
Pequeno sotaque francês, as americanas me acham fofo
J'fais germer des graines pour la Cannabis Cup
Estou plantando sementes para a Cannabis Cup
J'aime bien l'odeur, dis-moi combien ça coûte
Eu gosto do cheiro, me diga quanto custa
Avec vos sœurs, ça c'est sûr, j'ai la côte
Com suas irmãs, com certeza, eu sou popular
Whisky-coca sans coca, parle bien ou j'vais te poker
Whisky-coca sem coca, fale direito ou vou te cutucar
Deux meufs par jour, ouais, c'est le quota
Duas garotas por dia, sim, essa é a cota
L'respect, c'est par la porte à côté
O respeito está na porta ao lado
L'heure du calumet me donne des visions
A hora do cachimbo me dá visões
J'me tire dans l'espace, j'ai bientôt mon visa
Estou indo para o espaço, em breve terei meu visto
Y a qu'des pauvres types à la télévision
Só tem perdedores na televisão
J'veux qu'mon portrait remplace c'ui de Mona Lisa
Quero que meu retrato substitua o da Mona Lisa
Dans mon gobelet, verse la liche
No meu copo, derrame o licor
C'pas demain qu'on fera d'la lèche
Não é amanhã que vamos lamber botas
Gros popotin, yeux de biche
Grande traseiro, olhos de veado
Touche le fond et j'creuse la brèche
Toque o fundo e eu abro o buraco
J'lance des tomates sur les vegans
Jogo tomates nos vegans
J'veux mini bar dans la va-go
Quero um mini bar no carro
Y a que Jeremstar que j'traîte de pédale
Só chamo Jeremstar de gay
Fume tes doigts, y aura pas d'P2
Fume seus dedos, não haverá P2
Verse la liche, ohlala dans mon gobelet, verse la liche
Derrame o licor, ohlala no meu copo, derrame o licor
Elle dit non, ohlala, j'ai trop bu, elle me dit non (ohlalala)
Ela diz não, ohlala, eu bebi demais, ela me diz não (ohlalala)
Elle me trouve satanique et trop mignon (ohlalala)
Ela me acha satânico e muito fofo (ohlalala)
Ça couche dès l'premier soir et bah dis donc
Ela dorme comigo na primeira noite, uau
Bizarre (ouais, chelou)
Estranho (sim, estranho)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
Por que todo mundo está me olhando estranho? (mas por que todo mundo está me olhando estranho?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
Eu só saio para fazer travessuras (sim, caso contrário, eu não saio, mano)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Estou comendo amendoins atrás da grade
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
Isso é estranho, muito estranho
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Estou enrolando um pólen de Bulbizarre (ah sim, de Bulbizarre, mano)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérot, les deux)
Zubro', síntese no meu chá (os dois, mano, os dois)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-lorenzo, isso é muito estranho, muito estranho, o que eles estão dizendo?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para as crianças, em dez anos, seremos nós, o rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para as crianças, em dez anos, seremos nós, o rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para as crianças, em dez anos, seremos nós, o rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para as crianças, em dez anos, seremos nós, o rap consciente
Suce mes TNs, mange tes BNs, violent comme DBZ
Chupe meus TNs, coma seus BNs, violento como DBZ
Fier comme DZ, fuck la Marie même la madeleine, pas la Hélène, bal-a-elek
Orgulhoso como DZ, foda-se a Maria, até a Madalena, não a Helena, bal-a-elek
Tu fous la haine comme bande FM, ou ou
Você me dá ódio como a banda FM, ou ou
Ou le FN, kehba de chienne sur le BZ
Ou o FN, cadela de cadela no BZ
J'propage le virus et j'vends le vaccin, je suis machiavélique
Eu espalho o vírus e vendo a vacina, sou maquiavélico
J'regarde des vidéos de complotistes, j'regarde pas l'satellite
Eu assisto vídeos de teóricos da conspiração, não assisto ao satélite
Dans nos cœurs, la beauté du créateur et la laideur d'l'Amérique
Em nossos corações, a beleza do criador e a feiura da América
Même quand j'suis mort, j'suis prêt à tout baiser (normal), raideur cadavérique
Mesmo quando estou morto, estou pronto para foder tudo (normal), rigidez cadavérica
J'suis préparé pour la balade (okay)
Estou preparado para o passeio (ok)
Dans la gourde, une potion qu'arrache (okay)
Na garrafa, uma poção que arranca (ok)
Flics en faction dans les parages (okay)
Policiais de plantão nos arredores (ok)
Verres teintés, j'ai la parade (okay)
Vidros escuros, eu tenho a solução (ok)
Tous sous cachetons sans être malades (okay)
Todos sob medicação sem estar doentes (ok)
Neuf mètres carrés devient palace (okay)
Nove metros quadrados se tornam um palácio (ok)
J'sens plus mes couilles, j'sens plus ma face (okay)
Não sinto mais minhas bolas, não sinto mais meu rosto (ok)
Ferme ta chatte, là, tu m'agaces
Cale a boca, você está me irritando
Ils m'regardent bizarre, oh non j'suis tricard
Eles me olham estranho, oh não, estou banido
J'plais à mamacita parce que j'suis bizarre
Eu agrado a mamacita porque sou estranho
Bizarre d'être bizarre aux yeux d'ces trimards
Estranho ser estranho aos olhos desses vagabundos
Sont-ils traumatisés?
Eles estão traumatizados?
Bizarre (ouais, chelou)
Estranho (sim, estranho)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
Por que todo mundo está me olhando estranho? (mas por que todo mundo está me olhando estranho?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
Eu só saio para fazer travessuras (sim, caso contrário, eu não saio, mano)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Estou comendo amendoins atrás da grade
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
Isso é estranho, muito estranho
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Estou enrolando um pólen de Bulbizarre (ah sim, de Bulbizarre, mano)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérots, les deux)
Zubro', síntese no meu chá (os dois, mano, os dois)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-lorenzo, isso é muito estranho, muito estranho, o que eles estão dizendo?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para as crianças, em dez anos, seremos nós, o rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para as crianças, em dez anos, seremos nós, o rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para as crianças, em dez anos, seremos nós, o rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para as crianças, em dez anos, seremos nós, o rap consciente
Alors vous du coup vraiment, c'est le "troll rap" (ouais)
Entonces, realmente, es el "troll rap" (sí)
Une nouvelle génération qui émerge du net (c'est ça)
Una nueva generación que surge de la red (eso es)
Euh, loin des clichés de la banlieue (exactement)
Eh, lejos de los clichés de los suburbios (exactamente)
Mais c'qu'on recherche surtout, c'est faire du rap conscient, mamène
Pero lo que buscamos sobre todo, es hacer rap consciente, mamá
Avec V.A.L.D., on fait l'plus grand co-op
Con V.A.L.D., hacemos la cooperación más grande
T'as tiré deux tafs et t'es déjà kaput
Has dado dos caladas y ya estás acabado
J'suis l'coq de la ferme qu'attire toutes les cocottes
Soy el gallo de la granja que atrae a todas las gallinas
Demande pas si ça va, demande-moi si ça roule
No preguntes si estoy bien, pregúntame si todo va bien
P'tit accent français, les ricaines me trouvent cute
Pequeño acento francés, las americanas me encuentran lindo
J'fais germer des graines pour la Cannabis Cup
Hago germinar semillas para la Cannabis Cup
J'aime bien l'odeur, dis-moi combien ça coûte
Me gusta el olor, dime cuánto cuesta
Avec vos sœurs, ça c'est sûr, j'ai la côte
Con vuestras hermanas, eso es seguro, soy popular
Whisky-coca sans coca, parle bien ou j'vais te poker
Whisky-coca sin coca, habla bien o te voy a pinchar
Deux meufs par jour, ouais, c'est le quota
Dos chicas al día, sí, es la cuota
L'respect, c'est par la porte à côté
El respeto está por la puerta de al lado
L'heure du calumet me donne des visions
La hora de la pipa de la paz me da visiones
J'me tire dans l'espace, j'ai bientôt mon visa
Me voy al espacio, pronto tendré mi visa
Y a qu'des pauvres types à la télévision
Solo hay pobres tipos en la televisión
J'veux qu'mon portrait remplace c'ui de Mona Lisa
Quiero que mi retrato reemplace al de Mona Lisa
Dans mon gobelet, verse la liche
En mi vaso, vierte el licor
C'pas demain qu'on fera d'la lèche
No vamos a lamer botas mañana
Gros popotin, yeux de biche
Gran trasero, ojos de ciervo
Touche le fond et j'creuse la brèche
Toco el fondo y abro la brecha
J'lance des tomates sur les vegans
Lanzo tomates a los veganos
J'veux mini bar dans la va-go
Quiero un minibar en el coche
Y a que Jeremstar que j'traîte de pédale
Solo a Jeremstar lo llamo marica
Fume tes doigts, y aura pas d'P2
Fuma tus dedos, no habrá P2
Verse la liche, ohlala dans mon gobelet, verse la liche
Vierte el licor, ohlala en mi vaso, vierte el licor
Elle dit non, ohlala, j'ai trop bu, elle me dit non (ohlalala)
Ella dice no, ohlala, he bebido demasiado, ella me dice no (ohlalala)
Elle me trouve satanique et trop mignon (ohlalala)
Ella me encuentra satánico y demasiado lindo (ohlalala)
Ça couche dès l'premier soir et bah dis donc
Se acuesta desde la primera noche y vaya
Bizarre (ouais, chelou)
Raro (sí, extraño)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
¿Por qué todo el mundo me mira raro? (¿pero por qué todo el mundo me mira raro?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
Solo salgo para hacer travesuras (sí, si no, no salgo hermano)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Como cacahuetes detrás de la valla
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
Es raro, demasiado raro
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Ruedo un polen de Bulbasaur (ah sí de Bulbasaur men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérot, les deux)
Zubro', síntesis en mi tisana (los dos hermanos, los dos)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-lorenzo, es demasiado raro, demasiado raro, ¿qué dicen?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para los niños, en diez años, seremos nosotros, el rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para los niños, en diez años, seremos nosotros, el rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para los niños, en diez años, seremos nosotros, el rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para los niños, en diez años, seremos nosotros, el rap consciente
Suce mes TNs, mange tes BNs, violent comme DBZ
Chupa mis TNs, come tus BNs, violento como DBZ
Fier comme DZ, fuck la Marie même la madeleine, pas la Hélène, bal-a-elek
Orgulloso como DZ, joder a Marie incluso a Magdalena, no a Helena, bal-a-elek
Tu fous la haine comme bande FM, ou ou
Das asco como la banda FM, o o
Ou le FN, kehba de chienne sur le BZ
O el FN, perra de perra en el BZ
J'propage le virus et j'vends le vaccin, je suis machiavélique
Propago el virus y vendo la vacuna, soy maquiavélico
J'regarde des vidéos de complotistes, j'regarde pas l'satellite
Miro videos de teóricos de la conspiración, no miro el satélite
Dans nos cœurs, la beauté du créateur et la laideur d'l'Amérique
En nuestros corazones, la belleza del creador y la fealdad de América
Même quand j'suis mort, j'suis prêt à tout baiser (normal), raideur cadavérique
Incluso cuando estoy muerto, estoy listo para follar todo (normal), rigidez cadavérica
J'suis préparé pour la balade (okay)
Estoy preparado para el paseo (vale)
Dans la gourde, une potion qu'arrache (okay)
En la cantimplora, una poción que arranca (vale)
Flics en faction dans les parages (okay)
Policías en acción en los alrededores (vale)
Verres teintés, j'ai la parade (okay)
Cristales tintados, tengo la solución (vale)
Tous sous cachetons sans être malades (okay)
Todos bajo pastillas sin estar enfermos (vale)
Neuf mètres carrés devient palace (okay)
Nueve metros cuadrados se convierten en palacio (vale)
J'sens plus mes couilles, j'sens plus ma face (okay)
No siento mis huevos, no siento mi cara (vale)
Ferme ta chatte, là, tu m'agaces
Cierra tu coño, ahí, me estás molestando
Ils m'regardent bizarre, oh non j'suis tricard
Me miran raro, oh no estoy vetado
J'plais à mamacita parce que j'suis bizarre
Le gusto a mamacita porque soy raro
Bizarre d'être bizarre aux yeux d'ces trimards
Raro ser raro a los ojos de estos vagos
Sont-ils traumatisés?
¿Están traumatizados?
Bizarre (ouais, chelou)
Raro (sí, extraño)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
¿Por qué todo el mundo me mira raro? (¿pero por qué todo el mundo me mira raro?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
Solo salgo para hacer travesuras (sí, si no, no salgo hermano)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Como cacahuetes detrás de la valla
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
Es raro, demasiado raro
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Ruedo un polen de Bulbasaur (ah sí de Bulbasaur men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérots, les deux)
Zubro', síntesis en mi tisana (los dos hermanos, los dos)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-lorenzo, es demasiado raro, demasiado raro, ¿qué dicen?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para los niños, en diez años, seremos nosotros, el rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para los niños, en diez años, seremos nosotros, el rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para los niños, en diez años, seremos nosotros, el rap consciente
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Para los niños, en diez años, seremos nosotros, el rap consciente
Alors vous du coup vraiment, c'est le "troll rap" (ouais)
Also, du machst wirklich "Troll Rap" (ja)
Une nouvelle génération qui émerge du net (c'est ça)
Eine neue Generation, die aus dem Netz auftaucht (genau)
Euh, loin des clichés de la banlieue (exactement)
Äh, weit weg von den Klischees der Vorstadt (genau)
Mais c'qu'on recherche surtout, c'est faire du rap conscient, mamène
Aber was wir vor allem suchen, ist bewussten Rap zu machen, Mamène
Avec V.A.L.D., on fait l'plus grand co-op
Mit V.A.L.D. machen wir die größte Kooperation
T'as tiré deux tafs et t'es déjà kaput
Du hast zwei Züge genommen und bist schon kaputt
J'suis l'coq de la ferme qu'attire toutes les cocottes
Ich bin der Hahn auf dem Bauernhof, der alle Hühner anzieht
Demande pas si ça va, demande-moi si ça roule
Frag nicht, ob es mir gut geht, frag mich, ob es läuft
P'tit accent français, les ricaines me trouvent cute
Kleiner französischer Akzent, die Amerikanerinnen finden mich süß
J'fais germer des graines pour la Cannabis Cup
Ich lasse Samen für den Cannabis Cup keimen
J'aime bien l'odeur, dis-moi combien ça coûte
Ich mag den Geruch, sag mir, wie viel es kostet
Avec vos sœurs, ça c'est sûr, j'ai la côte
Mit euren Schwestern, das ist sicher, bin ich beliebt
Whisky-coca sans coca, parle bien ou j'vais te poker
Whisky-Cola ohne Cola, sprich ordentlich oder ich werde dich stechen
Deux meufs par jour, ouais, c'est le quota
Zwei Mädchen pro Tag, ja, das ist das Limit
L'respect, c'est par la porte à côté
Respekt ist durch die Tür daneben
L'heure du calumet me donne des visions
Die Pfeifenstunde gibt mir Visionen
J'me tire dans l'espace, j'ai bientôt mon visa
Ich ziehe ins All, ich habe bald mein Visum
Y a qu'des pauvres types à la télévision
Es gibt nur arme Typen im Fernsehen
J'veux qu'mon portrait remplace c'ui de Mona Lisa
Ich will, dass mein Porträt das von Mona Lisa ersetzt
Dans mon gobelet, verse la liche
In meinem Becher, gieß den Schnaps ein
C'pas demain qu'on fera d'la lèche
Es ist nicht morgen, dass wir schleimen werden
Gros popotin, yeux de biche
Großer Hintern, Rehaugen
Touche le fond et j'creuse la brèche
Berühre den Boden und ich grabe die Bresche
J'lance des tomates sur les vegans
Ich werfe Tomaten auf die Veganer
J'veux mini bar dans la va-go
Ich will eine Minibar im Auto
Y a que Jeremstar que j'traîte de pédale
Es ist nur Jeremstar, den ich als Schwuchtel bezeichne
Fume tes doigts, y aura pas d'P2
Rauche deine Finger, es wird keine P2 geben
Verse la liche, ohlala dans mon gobelet, verse la liche
Gieß den Schnaps ein, ohlala in meinen Becher, gieß den Schnaps ein
Elle dit non, ohlala, j'ai trop bu, elle me dit non (ohlalala)
Sie sagt nein, ohlala, ich habe zu viel getrunken, sie sagt nein (ohlalala)
Elle me trouve satanique et trop mignon (ohlalala)
Sie findet mich satanisch und zu süß (ohlalala)
Ça couche dès l'premier soir et bah dis donc
Sie schläft schon in der ersten Nacht, na dann
Bizarre (ouais, chelou)
Seltsam (ja, komisch)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
Warum schaut mich jeder so seltsam an? (aber warum schaut mich jeder so seltsam an?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
Ich gehe nur raus, um Unfug zu machen (ja, sonst gehe ich nicht raus, Bruder)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Ich esse Erdnüsse hinter dem Zaun
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
Das ist seltsam, viel zu seltsam
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Ich rolle einen Pollen von Bulbizarre (ah ja von Bulbizarre men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérot, les deux)
Zubro', Synthese in meinem Tee (beide, Bruder, beide)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-Lorenzo, das ist zu seltsam, viel zu seltsam, was sagen sie?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Für die Kinder, in zehn Jahren, werden wir es sein, der bewusste Rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Für die Kinder, in zehn Jahren, werden wir es sein, der bewusste Rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Für die Kinder, in zehn Jahren, werden wir es sein, der bewusste Rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Für die Kinder, in zehn Jahren, werden wir es sein, der bewusste Rap
Suce mes TNs, mange tes BNs, violent comme DBZ
Saug an meinen TNs, iss deine BNs, gewalttätig wie DBZ
Fier comme DZ, fuck la Marie même la madeleine, pas la Hélène, bal-a-elek
Stolz wie DZ, fick die Maria, sogar die Madeleine, nicht die Helene, bal-a-elek
Tu fous la haine comme bande FM, ou ou
Du machst Hass wie FM-Band, oder oder
Ou le FN, kehba de chienne sur le BZ
Oder die FN, Hündin von Hündin auf dem BZ
J'propage le virus et j'vends le vaccin, je suis machiavélique
Ich verbreite das Virus und verkaufe den Impfstoff, ich bin machiavellistisch
J'regarde des vidéos de complotistes, j'regarde pas l'satellite
Ich schaue Verschwörungsvideos, ich schaue nicht den Satelliten
Dans nos cœurs, la beauté du créateur et la laideur d'l'Amérique
In unseren Herzen, die Schönheit des Schöpfers und die Hässlichkeit Amerikas
Même quand j'suis mort, j'suis prêt à tout baiser (normal), raideur cadavérique
Auch wenn ich tot bin, bin ich bereit, alles zu ficken (normal), steife Leichenstarre
J'suis préparé pour la balade (okay)
Ich bin bereit für den Spaziergang (okay)
Dans la gourde, une potion qu'arrache (okay)
In der Flasche, ein Trank, der abreißt (okay)
Flics en faction dans les parages (okay)
Polizisten auf Wache in der Nähe (okay)
Verres teintés, j'ai la parade (okay)
Getönte Gläser, ich habe die Parade (okay)
Tous sous cachetons sans être malades (okay)
Alle unter Pillen, ohne krank zu sein (okay)
Neuf mètres carrés devient palace (okay)
Neun Quadratmeter werden zum Palast (okay)
J'sens plus mes couilles, j'sens plus ma face (okay)
Ich fühle meine Eier nicht mehr, ich fühle mein Gesicht nicht mehr (okay)
Ferme ta chatte, là, tu m'agaces
Schließ deine Muschi, du nervst mich
Ils m'regardent bizarre, oh non j'suis tricard
Sie schauen mich seltsam an, oh nein, ich bin ausgestoßen
J'plais à mamacita parce que j'suis bizarre
Ich gefalle Mamacita, weil ich seltsam bin
Bizarre d'être bizarre aux yeux d'ces trimards
Seltsam, seltsam zu sein in den Augen dieser Penner
Sont-ils traumatisés?
Sind sie traumatisiert?
Bizarre (ouais, chelou)
Seltsam (ja, komisch)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
Warum schaut mich jeder so seltsam an? (aber warum schaut mich jeder so seltsam an?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
Ich gehe nur raus, um Unfug zu machen (ja, sonst gehe ich nicht raus, Bruder)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Ich esse Erdnüsse hinter dem Zaun
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
Das ist seltsam, viel zu seltsam
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Ich rolle einen Pollen von Bulbizarre (ah ja von Bulbizarre men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérots, les deux)
Zubro', Synthese in meinem Tee (beide, Bruder, beide)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-Lorenzo, das ist zu seltsam, viel zu seltsam, was sagen sie?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Für die Kinder, in zehn Jahren, werden wir es sein, der bewusste Rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Für die Kinder, in zehn Jahren, werden wir es sein, der bewusste Rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Für die Kinder, in zehn Jahren, werden wir es sein, der bewusste Rap
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Für die Kinder, in zehn Jahren, werden wir es sein, der bewusste Rap
Alors vous du coup vraiment, c'est le "troll rap" (ouais)
Allora davvero, è il "troll rap" (sì)
Une nouvelle génération qui émerge du net (c'est ça)
Una nuova generazione che emerge dalla rete (esatto)
Euh, loin des clichés de la banlieue (exactement)
Euh, lontano dai cliché della periferia (esattamente)
Mais c'qu'on recherche surtout, c'est faire du rap conscient, mamène
Ma quello che cerchiamo soprattutto, è fare rap consapevole, fratello
Avec V.A.L.D., on fait l'plus grand co-op
Con V.A.L.D., facciamo la più grande cooperazione
T'as tiré deux tafs et t'es déjà kaput
Hai fatto due tiri e sei già finito
J'suis l'coq de la ferme qu'attire toutes les cocottes
Sono il gallo della fattoria che attira tutte le galline
Demande pas si ça va, demande-moi si ça roule
Non chiedere se sto bene, chiedimi se va tutto liscio
P'tit accent français, les ricaines me trouvent cute
Piccolo accento francese, le americane mi trovano carino
J'fais germer des graines pour la Cannabis Cup
Faccio germogliare semi per la Cannabis Cup
J'aime bien l'odeur, dis-moi combien ça coûte
Mi piace l'odore, dimmi quanto costa
Avec vos sœurs, ça c'est sûr, j'ai la côte
Con le vostre sorelle, è certo, sono popolare
Whisky-coca sans coca, parle bien ou j'vais te poker
Whisky-coca senza coca, parla bene o ti punirò
Deux meufs par jour, ouais, c'est le quota
Due ragazze al giorno, sì, è la quota
L'respect, c'est par la porte à côté
Il rispetto, è dalla porta accanto
L'heure du calumet me donne des visions
L'ora della pipa mi dà visioni
J'me tire dans l'espace, j'ai bientôt mon visa
Mi sto preparando per lo spazio, avrò presto il mio visto
Y a qu'des pauvres types à la télévision
Ci sono solo poveri tipi alla televisione
J'veux qu'mon portrait remplace c'ui de Mona Lisa
Voglio che il mio ritratto sostituisca quello di Mona Lisa
Dans mon gobelet, verse la liche
Nel mio bicchiere, versa l'alcol
C'pas demain qu'on fera d'la lèche
Non leccheremo le scarpe domani
Gros popotin, yeux de biche
Grande sedere, occhi di cerbiatta
Touche le fond et j'creuse la brèche
Tocco il fondo e apro la breccia
J'lance des tomates sur les vegans
Lancio pomodori sui vegani
J'veux mini bar dans la va-go
Voglio un minibar nella macchina
Y a que Jeremstar que j'traîte de pédale
C'è solo Jeremstar che chiamo pedale
Fume tes doigts, y aura pas d'P2
Fuma le tue dita, non ci sarà P2
Verse la liche, ohlala dans mon gobelet, verse la liche
Versa l'alcol, ohlala nel mio bicchiere, versa l'alcol
Elle dit non, ohlala, j'ai trop bu, elle me dit non (ohlalala)
Lei dice no, ohlala, ho bevuto troppo, lei dice no (ohlalala)
Elle me trouve satanique et trop mignon (ohlalala)
Lei mi trova satanico e troppo carino (ohlalala)
Ça couche dès l'premier soir et bah dis donc
Si sdraia la prima notte e beh, dì un po'
Bizarre (ouais, chelou)
Strano (sì, strano)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
Perché tutti mi guardano strano? (ma perché tutti mi guardano strano?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
Esco solo per fare disastri (sì, altrimenti non esco fratello)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Mangio arachidi dietro la rete
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
È strano, troppo strano
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Sto arrotolando un polline di Bulbasaur (ah sì di Bulbasaur men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérot, les deux)
Zubro', sintesi nel mio tè (entrambi fratello, entrambi)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-lorenzo, è troppo strano, troppo strano, cosa dicono?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Per i bambini, tra dieci anni, saremo noi, il rap consapevole
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Per i bambini, tra dieci anni, saremo noi, il rap consapevole
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Per i bambini, tra dieci anni, saremo noi, il rap consapevole
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Per i bambini, tra dieci anni, saremo noi, il rap consapevole
Suce mes TNs, mange tes BNs, violent comme DBZ
Succhia le mie TNs, mangia i tuoi BNs, violento come DBZ
Fier comme DZ, fuck la Marie même la madeleine, pas la Hélène, bal-a-elek
Orgoglioso come DZ, fottiti la Marie anche la madeleine, non l'Hélène, bal-a-elek
Tu fous la haine comme bande FM, ou ou
Fai arrabbiare come la radio FM, o o
Ou le FN, kehba de chienne sur le BZ
O il FN, puttana di cagna sul BZ
J'propage le virus et j'vends le vaccin, je suis machiavélique
Diffondo il virus e vendo il vaccino, sono machiavellico
J'regarde des vidéos de complotistes, j'regarde pas l'satellite
Guardo video di cospirazionisti, non guardo il satellite
Dans nos cœurs, la beauté du créateur et la laideur d'l'Amérique
Nei nostri cuori, la bellezza del creatore e la bruttezza dell'America
Même quand j'suis mort, j'suis prêt à tout baiser (normal), raideur cadavérique
Anche quando sono morto, sono pronto a scopare tutto (normale), rigidità cadaverica
J'suis préparé pour la balade (okay)
Sono preparato per la passeggiata (okay)
Dans la gourde, une potion qu'arrache (okay)
Nel borraccia, una pozione che strappa (okay)
Flics en faction dans les parages (okay)
Poliziotti in agguato nei dintorni (okay)
Verres teintés, j'ai la parade (okay)
Vetri oscurati, ho la parata (okay)
Tous sous cachetons sans être malades (okay)
Tutti sotto pillole senza essere malati (okay)
Neuf mètres carrés devient palace (okay)
Nove metri quadrati diventano un palazzo (okay)
J'sens plus mes couilles, j'sens plus ma face (okay)
Non sento più le mie palle, non sento più la mia faccia (okay)
Ferme ta chatte, là, tu m'agaces
Chiudi la tua bocca, mi stai infastidendo
Ils m'regardent bizarre, oh non j'suis tricard
Mi guardano strano, oh no sono bandito
J'plais à mamacita parce que j'suis bizarre
Piaccio a mamacita perché sono strano
Bizarre d'être bizarre aux yeux d'ces trimards
È strano essere strano agli occhi di questi perdenti
Sont-ils traumatisés?
Sono traumatizzati?
Bizarre (ouais, chelou)
Strano (sì, strano)
Pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre? (mais pourquoi tout l'monde m'regarde bizarre?)
Perché tutti mi guardano strano? (ma perché tutti mi guardano strano?)
J'sors que pour faire des bêtises (ouais, sinon j'sors pas frérot)
Esco solo per fare disastri (sì, altrimenti non esco fratello)
J'mange des peanuts derrière l'grillage
Mangio arachidi dietro la rete
Ça fait bizarre, bien trop bizarre
È strano, troppo strano
J'roule un pollen de Bulbizarre (ah ouais de Bulbizarre men)
Sto arrotolando un polline di Bulbasaur (ah sì di Bulbasaur men)
Zubro', synthèse dans ma tisane (les deux frérots, les deux)
Zubro', sintesi nel mio tè (entrambi fratello, entrambi)
Vald-lorenzo, c'est trop bizarre, bien trop bizarre, qu'est c'qu'ils disent?
Vald-lorenzo, è troppo strano, troppo strano, cosa dicono?
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Per i bambini, tra dieci anni, saremo noi, il rap consapevole
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Per i bambini, tra dieci anni, saremo noi, il rap consapevole
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Per i bambini, tra dieci anni, saremo noi, il rap consapevole
Pour les enfants, dans dix ans, ça s'ra nous, le rap conscient
Per i bambini, tra dieci anni, saremo noi, il rap consapevole