Sergio Vega, Los Cadetes y Cachorros acapela
Se escuchaba si andaba contento Arturo el día que sea
Cuernavaca, México o en Acapulco se paseaba
Licenciado botas blancas o ayudante él era el barbas
Sierra, puertos, valles o ciudades trabajaba
Como el señor de los mares fue nombrado por los barcos que llegaban
Por el agua, por la tierra o por el aire coronaba
Desde abajo traía un polvo colombiano, fue de a kilo a toneladas
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Y échenle Dos Carnales
Ahí nomás compa Fantasma
Ay ay
Con todo respeto, ánimo
En aviones, boludos, carros de lujo y caravanas
El menor de los hermanos ya lo esperaba ahí en la palma
Pistas, ranchos, calles de terracería recorría
Este sí sabía para qué era el dinero, por eso lo repartía
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián en su sala
De etiqueta era el traje y un calzado marca Mauri él pisaba
Extranjeras damas de televisoras y modelos de revista
Los artistas y los grandes personajes pa' saludarlo hacían filas
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Sergio Vega, Los Cadetes y Cachorros acapela
Sergio Vega, The Cadets and Puppies a cappella
Se escuchaba si andaba contento Arturo el día que sea
You could hear if Arturo was happy any day
Cuernavaca, México o en Acapulco se paseaba
He would stroll around Cuernavaca, Mexico or in Acapulco
Licenciado botas blancas o ayudante él era el barbas
He was a white-booted lawyer or assistant, he was the bearded one
Sierra, puertos, valles o ciudades trabajaba
Mountain ranges, ports, valleys or cities he worked
Como el señor de los mares fue nombrado por los barcos que llegaban
He was named the lord of the seas by the ships that arrived
Por el agua, por la tierra o por el aire coronaba
By water, by land or by air he was crowned
Desde abajo traía un polvo colombiano, fue de a kilo a toneladas
From below he brought Colombian powder, it went from kilos to tons
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Kind and if he gave everything for someone, his family
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
He put his chest for his blood and didn't mind giving his life
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
He didn't tolerate betrayals, he always defended what was right
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
I just came to tell you a little more about the man, he was Arturo
Y échenle Dos Carnales
And give it to Dos Carnales
Ahí nomás compa Fantasma
Just there, buddy Phantom
Ay ay
Oh oh
Con todo respeto, ánimo
With all due respect, cheer up
En aviones, boludos, carros de lujo y caravanas
In planes, fools, luxury cars and caravans
El menor de los hermanos ya lo esperaba ahí en la palma
The youngest of the brothers was already waiting for him in the palm
Pistas, ranchos, calles de terracería recorría
Tracks, ranches, dirt roads he traveled
Este sí sabía para qué era el dinero, por eso lo repartía
This one knew what money was for, that's why he distributed it
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián en su sala
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastian in his living room
De etiqueta era el traje y un calzado marca Mauri él pisaba
The suit was the dress code and he wore Mauri brand shoes
Extranjeras damas de televisoras y modelos de revista
Foreign ladies from TV stations and magazine models
Los artistas y los grandes personajes pa' saludarlo hacían filas
Artists and great characters lined up to greet him
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Kind and if he gave everything for someone, his family
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
He put his chest for his blood and didn't mind giving his life
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
He didn't tolerate betrayals, he always defended what was right
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
I just came to tell you a little more about the man, he was Arturo
Sergio Vega, Los Cadetes y Cachorros acapela
Sergio Vega, Los Cadetes e Cachorros acapela
Se escuchaba si andaba contento Arturo el día que sea
Podia-se ouvir se Arturo estava feliz, não importa o dia
Cuernavaca, México o en Acapulco se paseaba
Em Cuernavaca, México ou em Acapulco ele passeava
Licenciado botas blancas o ayudante él era el barbas
Licenciado botas brancas ou assistente, ele era o barbas
Sierra, puertos, valles o ciudades trabajaba
Serra, portos, vales ou cidades, ele trabalhava
Como el señor de los mares fue nombrado por los barcos que llegaban
Como o senhor dos mares foi nomeado pelos barcos que chegavam
Por el agua, por la tierra o por el aire coronaba
Pela água, pela terra ou pelo ar, ele era coroado
Desde abajo traía un polvo colombiano, fue de a kilo a toneladas
De baixo, ele trazia um pó colombiano, de um quilo a toneladas
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Bondoso e se por alguém dava tudo, sua família
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
Por seu sangue, ele se arriscou e não se importou em dar a vida
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Ele não tolerou traições, sempre defendeu o que é justo
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Só vim para contar um pouco mais sobre o homem, ele era Arturo
Y échenle Dos Carnales
E joguem Dos Carnales
Ahí nomás compa Fantasma
Aí mesmo, compa Fantasma
Ay ay
Ay ay
Con todo respeto, ánimo
Com todo o respeito, ânimo
En aviones, boludos, carros de lujo y caravanas
Em aviões, boludos, carros de luxo e caravanas
El menor de los hermanos ya lo esperaba ahí en la palma
O irmão mais novo já o esperava lá na palma
Pistas, ranchos, calles de terracería recorría
Pistas, ranchos, estradas de terra ele percorria
Este sí sabía para qué era el dinero, por eso lo repartía
Este sim sabia para que era o dinheiro, por isso o distribuía
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián en su sala
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián em sua sala
De etiqueta era el traje y un calzado marca Mauri él pisaba
De etiqueta era o traje e um calçado marca Mauri ele usava
Extranjeras damas de televisoras y modelos de revista
Senhoras estrangeiras de televisão e modelos de revista
Los artistas y los grandes personajes pa' saludarlo hacían filas
Os artistas e grandes personagens para cumprimentá-lo faziam fila
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Bondoso e se por alguém dava tudo, sua família
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
Por seu sangue, ele se arriscou e não se importou em dar a vida
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Ele não tolerou traições, sempre defendeu o que é justo
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Só vim para contar um pouco mais sobre o homem, ele era Arturo
Sergio Vega, Los Cadetes y Cachorros acapela
Sergio Vega, Les Cadets et Les Chiots a capella
Se escuchaba si andaba contento Arturo el día que sea
On entendait si Arturo était content ce jour-là
Cuernavaca, México o en Acapulco se paseaba
Cuernavaca, Mexique ou à Acapulco, il se promenait
Licenciado botas blancas o ayudante él era el barbas
Licencié en bottes blanches ou assistant, il était le barbu
Sierra, puertos, valles o ciudades trabajaba
Montagnes, ports, vallées ou villes, il travaillait
Como el señor de los mares fue nombrado por los barcos que llegaban
Comme le seigneur des mers, il a été nommé par les bateaux qui arrivaient
Por el agua, por la tierra o por el aire coronaba
Par l'eau, par la terre ou par l'air, il était couronné
Desde abajo traía un polvo colombiano, fue de a kilo a toneladas
Depuis le bas, il apportait une poudre colombienne, de kilo en tonnes
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Généreux et si pour quelqu'un il donnait tout, sa famille
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
Pour son sang, il a mis sa poitrine et il n'a pas hésité à donner sa vie
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Il n'a pas toléré les trahisons, il a toujours défendu ce qui est juste
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Je suis juste venu vous raconter un peu plus sur l'homme, c'était Arturo
Y échenle Dos Carnales
Et donnez-leur Deux Frères
Ahí nomás compa Fantasma
Juste là, compa Fantasma
Ay ay
Ay ay
Con todo respeto, ánimo
Avec tout le respect, courage
En aviones, boludos, carros de lujo y caravanas
Dans les avions, les idiots, les voitures de luxe et les caravanes
El menor de los hermanos ya lo esperaba ahí en la palma
Le plus jeune des frères l'attendait déjà dans la paume
Pistas, ranchos, calles de terracería recorría
Pistes, ranchs, rues de terre, il parcourait
Este sí sabía para qué era el dinero, por eso lo repartía
Celui-ci savait à quoi servait l'argent, c'est pourquoi il le distribuait
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián en su sala
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián dans son salon
De etiqueta era el traje y un calzado marca Mauri él pisaba
Il portait un costume d'étiquette et des chaussures de marque Mauri
Extranjeras damas de televisoras y modelos de revista
Dames étrangères de télévisions et modèles de magazines
Los artistas y los grandes personajes pa' saludarlo hacían filas
Les artistes et les grands personnages faisaient la queue pour le saluer
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Généreux et si pour quelqu'un il donnait tout, sa famille
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
Pour son sang, il a mis sa poitrine et il n'a pas hésité à donner sa vie
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Il n'a pas toléré les trahisons, il a toujours défendu ce qui est juste
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Je suis juste venu vous raconter un peu plus sur l'homme, c'était Arturo
Sergio Vega, Los Cadetes y Cachorros acapela
Sergio Vega, Los Cadetes und Cachorros a cappella
Se escuchaba si andaba contento Arturo el día que sea
Man hörte, ob Arturo an irgendeinem Tag glücklich war
Cuernavaca, México o en Acapulco se paseaba
Er schlenderte in Cuernavaca, Mexiko oder in Acapulco
Licenciado botas blancas o ayudante él era el barbas
Er war der Anwalt mit den weißen Stiefeln oder der Assistent, er war der Bartträger
Sierra, puertos, valles o ciudades trabajaba
Berge, Häfen, Täler oder Städte, er arbeitete
Como el señor de los mares fue nombrado por los barcos que llegaban
Als Herr der Meere wurde er von den ankommenden Schiffen genannt
Por el agua, por la tierra o por el aire coronaba
Ob auf dem Wasser, auf dem Land oder in der Luft, er wurde gekrönt
Desde abajo traía un polvo colombiano, fue de a kilo a toneladas
Er brachte von unten kolumbianisches Pulver, es ging von Kilo zu Tonnen
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Gütig und wenn er für jemanden alles gab, seine Familie
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
Er stellte seine Brust für sein Blut zur Verfügung und es war ihm egal, sein Leben zu geben
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Er tolerierte keinen Verrat, er verteidigte immer das Richtige
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Ich bin nur gekommen, um Ihnen ein wenig mehr über den Mann zu erzählen, er war Arturo
Y échenle Dos Carnales
Und geben Sie ihnen Dos Carnales
Ahí nomás compa Fantasma
Nur so, Kumpel Fantasma
Ay ay
Ay ay
Con todo respeto, ánimo
Mit allem Respekt, Mut
En aviones, boludos, carros de lujo y caravanas
In Flugzeugen, Dummköpfen, Luxusautos und Karawanen
El menor de los hermanos ya lo esperaba ahí en la palma
Der jüngste der Brüder wartete schon dort in der Handfläche
Pistas, ranchos, calles de terracería recorría
Er durchquerte Pisten, Ranches, unbefestigte Straßen
Este sí sabía para qué era el dinero, por eso lo repartía
Er wusste, wofür das Geld war, deshalb verteilte er es
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián en su sala
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián in seinem Wohnzimmer
De etiqueta era el traje y un calzado marca Mauri él pisaba
Er trug einen Anzug und Schuhe der Marke Mauri
Extranjeras damas de televisoras y modelos de revista
Ausländische Damen von Fernsehsendern und Zeitschriftenmodelle
Los artistas y los grandes personajes pa' saludarlo hacían filas
Die Künstler und großen Persönlichkeiten standen Schlange, um ihn zu begrüßen
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Gütig und wenn er für jemanden alles gab, seine Familie
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
Er stellte seine Brust für sein Blut zur Verfügung und es war ihm egal, sein Leben zu geben
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Er tolerierte keinen Verrat, er verteidigte immer das Richtige
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Ich bin nur gekommen, um Ihnen ein wenig mehr über den Mann zu erzählen, er war Arturo
Sergio Vega, Los Cadetes y Cachorros acapela
Sergio Vega, Los Cadetes e Cachorros a cappella
Se escuchaba si andaba contento Arturo el día que sea
Si sentiva se Arturo era contento quel giorno
Cuernavaca, México o en Acapulco se paseaba
Cuernavaca, Messico o ad Acapulco si passeggiava
Licenciado botas blancas o ayudante él era el barbas
Licenziato stivali bianchi o assistente, lui era il barbuto
Sierra, puertos, valles o ciudades trabajaba
Montagne, porti, valli o città lavorava
Como el señor de los mares fue nombrado por los barcos que llegaban
Come il signore dei mari fu nominato dalle navi che arrivavano
Por el agua, por la tierra o por el aire coronaba
Per l'acqua, per la terra o per l'aria incoronava
Desde abajo traía un polvo colombiano, fue de a kilo a toneladas
Da sotto portava una polvere colombiana, andava da un chilo a tonnellate
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Generoso e se per qualcuno dava tutto, la sua famiglia
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
Per il suo sangue mise il petto e non gli importava dare la vita
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Non tollerò i tradimenti, difese sempre ciò che era giusto
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Sono venuto solo a raccontarvi un po' di più dell'uomo, lui era Arturo
Y échenle Dos Carnales
E dategli Due Carnales
Ahí nomás compa Fantasma
Lì niente più compa Fantasma
Ay ay
Ay ay
Con todo respeto, ánimo
Con tutto il rispetto, coraggio
En aviones, boludos, carros de lujo y caravanas
In aerei, stupidi, auto di lusso e carovane
El menor de los hermanos ya lo esperaba ahí en la palma
Il più giovane dei fratelli lo aspettava già nella palma
Pistas, ranchos, calles de terracería recorría
Piste, ranch, strade sterrate percorreva
Este sí sabía para qué era el dinero, por eso lo repartía
Questo sapeva a cosa serviva il denaro, ecco perché lo distribuiva
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián en su sala
El Recodo, Juan Gabriel, Joan Sebastián nel suo salotto
De etiqueta era el traje y un calzado marca Mauri él pisaba
Il vestito era di etichetta e calzava scarpe di marca Mauri
Extranjeras damas de televisoras y modelos de revista
Donne straniere di stazioni televisive e modelle di riviste
Los artistas y los grandes personajes pa' saludarlo hacían filas
Gli artisti e i grandi personaggi facevano la fila per salutarlo
Bondadoso y si por alguien daba todo, su familia
Generoso e se per qualcuno dava tutto, la sua famiglia
Por su sangre puso el pecho y no le importó dar la vida
Per il suo sangue mise il petto e non gli importava dare la vita
No toleró las traiciones, siempre defendió lo justo
Non tollerò i tradimenti, difese sempre ciò che era giusto
Solo vine a contarles un poco más del hombre, él fue Arturo
Sono venuto solo a raccontarvi un po' di più dell'uomo, lui era Arturo