Dia, Lugar E Hora

Luan Rafael Domingos Santana, Douglas Cezar

Lyrics Translation

Se a moça do café não demorasse tanto
Pra me dar o troco
Se eu não tivesse discutido na calçada
Com aquele cara louco
E ó que eu nem sou de rolo

Se eu não tivesse atravessado aquela hora
No sinal vermelho
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Pra cortar o cabelo
E ó que eu nem sou vaidoso

Eu não teria te encontrado
Eu não teria me apaixonado
Mas aconteceu
Foi mais forte que eu e você

Aí eu disse
Quer que eu faça um café?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Aqui mesmo na rua
Era pra ser agora
Quando é pra acontecer
Tem dia, lugar e tem hora

Se eu não tivesse atravessado aquela hora
No sinal vermelho
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Pra cortar o cabelo
E ó que eu nem sou vaidoso

Eu não teria te encontrado
Eu não teria me apaixonado
Mas aconteceu
Foi mais forte que eu e você

Aí eu disse
Quer que eu faça um café?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Aqui mesmo na rua
Era pra ser agora
Quando é pra acontecer
Tem dia, lugar e tem hora

Eu disse
Quer que eu faça um café?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Aqui mesmo na rua
Era pra ser agora
Quando é pra acontecer
Tem dia, lugar e tem hora
Se a moça do café não demorasse tanto

Se a moça do café não demorasse tanto
If the girl at the coffee shop didn't take so long
Pra me dar o troco
To give me my change
Se eu não tivesse discutido na calçada
If I hadn't argued on the sidewalk
Com aquele cara louco
With that crazy guy
E ó que eu nem sou de rolo
And oh, I'm not even one for trouble
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
If I hadn't crossed at that time
No sinal vermelho
At the red light
Se eu não parasse bem na hora do almoço
If I hadn't stopped right at lunchtime
Pra cortar o cabelo
To get my hair cut
E ó que eu nem sou vaidoso
And oh, I'm not even vain
Eu não teria te encontrado
I wouldn't have met you
Eu não teria me apaixonado
I wouldn't have fallen in love
Mas aconteceu
But it happened
Foi mais forte que eu e você
It was stronger than me and you
Aí eu disse
Then I said
Quer que eu faça um café?
Do you want me to make a coffee?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Or make my life fit into yours?
Aqui mesmo na rua
Right here on the street
Era pra ser agora
It was meant to be now
Quando é pra acontecer
When it's meant to happen
Tem dia, lugar e tem hora
There's a day, a place, and a time
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
If I hadn't crossed at that time
No sinal vermelho
At the red light
Se eu não parasse bem na hora do almoço
If I hadn't stopped right at lunchtime
Pra cortar o cabelo
To get my hair cut
E ó que eu nem sou vaidoso
And oh, I'm not even vain
Eu não teria te encontrado
I wouldn't have met you
Eu não teria me apaixonado
I wouldn't have fallen in love
Mas aconteceu
But it happened
Foi mais forte que eu e você
It was stronger than me and you
Aí eu disse
Then I said
Quer que eu faça um café?
Do you want me to make a coffee?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Or make my life fit into yours?
Aqui mesmo na rua
Right here on the street
Era pra ser agora
It was meant to be now
Quando é pra acontecer
When it's meant to happen
Tem dia, lugar e tem hora
There's a day, a place, and a time
Eu disse
I said
Quer que eu faça um café?
Do you want me to make a coffee?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Or make my life fit into yours?
Aqui mesmo na rua
Right here on the street
Era pra ser agora
It was meant to be now
Quando é pra acontecer
When it's meant to happen
Tem dia, lugar e tem hora
There's a day, a place, and a time
Se a moça do café não demorasse tanto
If the girl at the coffee shop didn't take so long
Se a moça do café não demorasse tanto
Si la chica del café no tardara tanto
Pra me dar o troco
Para darme el cambio
Se eu não tivesse discutido na calçada
Si no hubiera discutido en la acera
Com aquele cara louco
Con ese tipo loco
E ó que eu nem sou de rolo
Y eso que ni siquiera soy de problemas
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Si no hubiera cruzado en ese momento
No sinal vermelho
En la luz roja
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Si no me hubiera detenido justo a la hora del almuerzo
Pra cortar o cabelo
Para cortarme el pelo
E ó que eu nem sou vaidoso
Y eso que ni siquiera soy vanidoso
Eu não teria te encontrado
No te habría encontrado
Eu não teria me apaixonado
No me habría enamorado
Mas aconteceu
Pero sucedió
Foi mais forte que eu e você
Fue más fuerte que tú y yo
Aí eu disse
Entonces dije
Quer que eu faça um café?
¿Quieres que haga un café?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
¿O que haga mi vida, para encajar en la tuya?
Aqui mesmo na rua
Justo aquí en la calle
Era pra ser agora
Era para ser ahora
Quando é pra acontecer
Cuando tiene que suceder
Tem dia, lugar e tem hora
Hay día, lugar y hora
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Si no hubiera cruzado en ese momento
No sinal vermelho
En la luz roja
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Si no me hubiera detenido justo a la hora del almuerzo
Pra cortar o cabelo
Para cortarme el pelo
E ó que eu nem sou vaidoso
Y eso que ni siquiera soy vanidoso
Eu não teria te encontrado
No te habría encontrado
Eu não teria me apaixonado
No me habría enamorado
Mas aconteceu
Pero sucedió
Foi mais forte que eu e você
Fue más fuerte que tú y yo
Aí eu disse
Entonces dije
Quer que eu faça um café?
¿Quieres que haga un café?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
¿O que haga mi vida, para encajar en la tuya?
Aqui mesmo na rua
Justo aquí en la calle
Era pra ser agora
Era para ser ahora
Quando é pra acontecer
Cuando tiene que suceder
Tem dia, lugar e tem hora
Hay día, lugar y hora
Eu disse
Dije
Quer que eu faça um café?
¿Quieres que haga un café?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
¿O que haga mi vida, para encajar en la tuya?
Aqui mesmo na rua
Justo aquí en la calle
Era pra ser agora
Era para ser ahora
Quando é pra acontecer
Cuando tiene que suceder
Tem dia, lugar e tem hora
Hay día, lugar y hora
Se a moça do café não demorasse tanto
Si la chica del café no tardara tanto
Se a moça do café não demorasse tanto
Si la fille du café ne prenait pas autant de temps
Pra me dar o troco
Pour me rendre la monnaie
Se eu não tivesse discutido na calçada
Si je n'avais pas discuté sur le trottoir
Com aquele cara louco
Avec ce gars fou
E ó que eu nem sou de rolo
Et pourtant je ne suis pas du genre à chercher les ennuis
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Si je n'avais pas traversé à ce moment-là
No sinal vermelho
Au feu rouge
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Si je ne m'étais pas arrêté juste à l'heure du déjeuner
Pra cortar o cabelo
Pour me couper les cheveux
E ó que eu nem sou vaidoso
Et pourtant je ne suis pas vaniteux
Eu não teria te encontrado
Je ne t'aurais pas rencontrée
Eu não teria me apaixonado
Je ne serais pas tombé amoureux
Mas aconteceu
Mais c'est arrivé
Foi mais forte que eu e você
C'était plus fort que toi et moi
Aí eu disse
Alors j'ai dit
Quer que eu faça um café?
Veux-tu que je fasse un café ?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Ou que je fasse en sorte que ma vie s'adapte à la tienne ?
Aqui mesmo na rua
Ici même dans la rue
Era pra ser agora
C'était censé être maintenant
Quando é pra acontecer
Quand c'est censé arriver
Tem dia, lugar e tem hora
Il y a un jour, un lieu et une heure
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Si je n'avais pas traversé à ce moment-là
No sinal vermelho
Au feu rouge
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Si je ne m'étais pas arrêté juste à l'heure du déjeuner
Pra cortar o cabelo
Pour me couper les cheveux
E ó que eu nem sou vaidoso
Et pourtant je ne suis pas vaniteux
Eu não teria te encontrado
Je ne t'aurais pas rencontrée
Eu não teria me apaixonado
Je ne serais pas tombé amoureux
Mas aconteceu
Mais c'est arrivé
Foi mais forte que eu e você
C'était plus fort que toi et moi
Aí eu disse
Alors j'ai dit
Quer que eu faça um café?
Veux-tu que je fasse un café ?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Ou que je fasse en sorte que ma vie s'adapte à la tienne ?
Aqui mesmo na rua
Ici même dans la rue
Era pra ser agora
C'était censé être maintenant
Quando é pra acontecer
Quand c'est censé arriver
Tem dia, lugar e tem hora
Il y a un jour, un lieu et une heure
Eu disse
J'ai dit
Quer que eu faça um café?
Veux-tu que je fasse un café ?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Ou que je fasse en sorte que ma vie s'adapte à la tienne ?
Aqui mesmo na rua
Ici même dans la rue
Era pra ser agora
C'était censé être maintenant
Quando é pra acontecer
Quand c'est censé arriver
Tem dia, lugar e tem hora
Il y a un jour, un lieu et une heure
Se a moça do café não demorasse tanto
Si la fille du café ne prenait pas autant de temps
Se a moça do café não demorasse tanto
Wenn das Mädchen im Café nicht so lange gebraucht hätte
Pra me dar o troco
Um mir das Wechselgeld zu geben
Se eu não tivesse discutido na calçada
Wenn ich nicht auf dem Gehweg
Com aquele cara louco
Mit diesem verrückten Kerl gestritten hätte
E ó que eu nem sou de rolo
Und ich bin eigentlich nicht der Typ für Ärger
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Wenn ich nicht zu dieser Zeit über die Straße gegangen wäre
No sinal vermelho
Bei roter Ampel
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Wenn ich nicht gerade zur Mittagszeit angehalten hätte
Pra cortar o cabelo
Um meine Haare schneiden zu lassen
E ó que eu nem sou vaidoso
Und ich bin eigentlich nicht eitel
Eu não teria te encontrado
Ich hätte dich nicht getroffen
Eu não teria me apaixonado
Ich hätte mich nicht verliebt
Mas aconteceu
Aber es ist passiert
Foi mais forte que eu e você
Es war stärker als du und ich
Aí eu disse
Dann habe ich gesagt
Quer que eu faça um café?
Soll ich einen Kaffee machen?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Oder soll ich mein Leben so gestalten, dass es zu deinem passt?
Aqui mesmo na rua
Hier direkt auf der Straße
Era pra ser agora
Es sollte jetzt sein
Quando é pra acontecer
Wenn es passieren soll
Tem dia, lugar e tem hora
Gibt es einen Tag, einen Ort und eine Zeit
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Wenn ich nicht zu dieser Zeit über die Straße gegangen wäre
No sinal vermelho
Bei roter Ampel
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Wenn ich nicht gerade zur Mittagszeit angehalten hätte
Pra cortar o cabelo
Um meine Haare schneiden zu lassen
E ó que eu nem sou vaidoso
Und ich bin eigentlich nicht eitel
Eu não teria te encontrado
Ich hätte dich nicht getroffen
Eu não teria me apaixonado
Ich hätte mich nicht verliebt
Mas aconteceu
Aber es ist passiert
Foi mais forte que eu e você
Es war stärker als du und ich
Aí eu disse
Dann habe ich gesagt
Quer que eu faça um café?
Soll ich einen Kaffee machen?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Oder soll ich mein Leben so gestalten, dass es zu deinem passt?
Aqui mesmo na rua
Hier direkt auf der Straße
Era pra ser agora
Es sollte jetzt sein
Quando é pra acontecer
Wenn es passieren soll
Tem dia, lugar e tem hora
Gibt es einen Tag, einen Ort und eine Zeit
Eu disse
Ich habe gesagt
Quer que eu faça um café?
Soll ich einen Kaffee machen?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Oder soll ich mein Leben so gestalten, dass es zu deinem passt?
Aqui mesmo na rua
Hier direkt auf der Straße
Era pra ser agora
Es sollte jetzt sein
Quando é pra acontecer
Wenn es passieren soll
Tem dia, lugar e tem hora
Gibt es einen Tag, einen Ort und eine Zeit
Se a moça do café não demorasse tanto
Wenn das Mädchen im Café nicht so lange gebraucht hätte
Se a moça do café não demorasse tanto
Se la ragazza del caffè non avesse impiegato tanto tempo
Pra me dar o troco
Per darmi il resto
Se eu não tivesse discutido na calçada
Se non avessi discusso sul marciapiede
Com aquele cara louco
Con quel tipo pazzo
E ó que eu nem sou de rolo
E guarda che non sono uno che cerca guai
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Se non avessi attraversato in quel momento
No sinal vermelho
Al semaforo rosso
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Se non mi fossi fermato proprio a ora di pranzo
Pra cortar o cabelo
Per tagliare i capelli
E ó que eu nem sou vaidoso
E guarda che non sono vanitoso
Eu não teria te encontrado
Non ti avrei incontrato
Eu não teria me apaixonado
Non mi sarei innamorato
Mas aconteceu
Ma è successo
Foi mais forte que eu e você
È stato più forte di me e di te
Aí eu disse
Allora ho detto
Quer que eu faça um café?
Vuoi che ti faccia un caffè?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
O vuoi che la mia vita si adatti alla tua?
Aqui mesmo na rua
Proprio qui in strada
Era pra ser agora
Doveva essere ora
Quando é pra acontecer
Quando deve succedere
Tem dia, lugar e tem hora
C'è un giorno, un luogo e un'ora
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Se non avessi attraversato in quel momento
No sinal vermelho
Al semaforo rosso
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Se non mi fossi fermato proprio a ora di pranzo
Pra cortar o cabelo
Per tagliare i capelli
E ó que eu nem sou vaidoso
E guarda che non sono vanitoso
Eu não teria te encontrado
Non ti avrei incontrato
Eu não teria me apaixonado
Non mi sarei innamorato
Mas aconteceu
Ma è successo
Foi mais forte que eu e você
È stato più forte di me e di te
Aí eu disse
Allora ho detto
Quer que eu faça um café?
Vuoi che ti faccia un caffè?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
O vuoi che la mia vita si adatti alla tua?
Aqui mesmo na rua
Proprio qui in strada
Era pra ser agora
Doveva essere ora
Quando é pra acontecer
Quando deve succedere
Tem dia, lugar e tem hora
C'è un giorno, un luogo e un'ora
Eu disse
Ho detto
Quer que eu faça um café?
Vuoi che ti faccia un caffè?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
O vuoi che la mia vita si adatti alla tua?
Aqui mesmo na rua
Proprio qui in strada
Era pra ser agora
Doveva essere ora
Quando é pra acontecer
Quando deve succedere
Tem dia, lugar e tem hora
C'è un giorno, un luogo e un'ora
Se a moça do café não demorasse tanto
Se la ragazza del caffè non avesse impiegato tanto tempo
Se a moça do café não demorasse tanto
Jika gadis di kafe itu tidak terlalu lama
Pra me dar o troco
Memberikan kembalian saya
Se eu não tivesse discutido na calçada
Jika saya tidak berdebat di trotoar
Com aquele cara louco
Dengan orang gila itu
E ó que eu nem sou de rolo
Dan lihat, saya bahkan bukan tipe yang suka masalah
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Jika saya tidak menyeberang saat itu
No sinal vermelho
Di lampu merah
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Jika saya tidak berhenti tepat saat makan siang
Pra cortar o cabelo
Untuk memotong rambut
E ó que eu nem sou vaidoso
Dan lihat, saya bahkan bukan orang yang suka berdandan
Eu não teria te encontrado
Saya tidak akan bertemu denganmu
Eu não teria me apaixonado
Saya tidak akan jatuh cinta
Mas aconteceu
Tapi itu terjadi
Foi mais forte que eu e você
Lebih kuat dari saya dan kamu
Aí eu disse
Lalu saya berkata
Quer que eu faça um café?
Mau saya buatkan kopi?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Atau membuat hidup saya, cocok dengan milikmu?
Aqui mesmo na rua
Di sini saja di jalan
Era pra ser agora
Ini seharusnya sekarang
Quando é pra acontecer
Ketika itu harus terjadi
Tem dia, lugar e tem hora
Ada hari, tempat, dan ada waktunya
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
Jika saya tidak menyeberang saat itu
No sinal vermelho
Di lampu merah
Se eu não parasse bem na hora do almoço
Jika saya tidak berhenti tepat saat makan siang
Pra cortar o cabelo
Untuk memotong rambut
E ó que eu nem sou vaidoso
Dan lihat, saya bahkan bukan orang yang suka berdandan
Eu não teria te encontrado
Saya tidak akan bertemu denganmu
Eu não teria me apaixonado
Saya tidak akan jatuh cinta
Mas aconteceu
Tapi itu terjadi
Foi mais forte que eu e você
Lebih kuat dari saya dan kamu
Aí eu disse
Lalu saya berkata
Quer que eu faça um café?
Mau saya buatkan kopi?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Atau membuat hidup saya, cocok dengan milikmu?
Aqui mesmo na rua
Di sini saja di jalan
Era pra ser agora
Ini seharusnya sekarang
Quando é pra acontecer
Ketika itu harus terjadi
Tem dia, lugar e tem hora
Ada hari, tempat, dan ada waktunya
Eu disse
Saya berkata
Quer que eu faça um café?
Mau saya buatkan kopi?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
Atau membuat hidup saya, cocok dengan milikmu?
Aqui mesmo na rua
Di sini saja di jalan
Era pra ser agora
Ini seharusnya sekarang
Quando é pra acontecer
Ketika itu harus terjadi
Tem dia, lugar e tem hora
Ada hari, tempat, dan ada waktunya
Se a moça do café não demorasse tanto
Jika gadis di kafe itu tidak terlalu lama
Se a moça do café não demorasse tanto
如果咖啡店的女孩没有花那么长时间
Pra me dar o troco
给我找零钱
Se eu não tivesse discutido na calçada
如果我没有在人行道上
Com aquele cara louco
和那个疯狂的家伙争论
E ó que eu nem sou de rolo
而且我本来不是那种爱惹事的人
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
如果我没有在那个时候
No sinal vermelho
闯红灯
Se eu não parasse bem na hora do almoço
如果我没有在午餐时间停下来
Pra cortar o cabelo
去剪头发
E ó que eu nem sou vaidoso
而且我本来不是那种爱打扮的人
Eu não teria te encontrado
我就不会遇见你
Eu não teria me apaixonado
我就不会爱上你
Mas aconteceu
但这就发生了
Foi mais forte que eu e você
这比我和你更有力量
Aí eu disse
然后我说
Quer que eu faça um café?
你要我做咖啡吗?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
还是让我的生活适应你的?
Aqui mesmo na rua
就在这条街上
Era pra ser agora
应该是现在
Quando é pra acontecer
当一切都要发生的时候
Tem dia, lugar e tem hora
有天,有地,有时
Se eu não tivesse atravessado aquela hora
如果我没有在那个时候
No sinal vermelho
闯红灯
Se eu não parasse bem na hora do almoço
如果我没有在午餐时间停下来
Pra cortar o cabelo
去剪头发
E ó que eu nem sou vaidoso
而且我本来不是那种爱打扮的人
Eu não teria te encontrado
我就不会遇见你
Eu não teria me apaixonado
我就不会爱上你
Mas aconteceu
但这就发生了
Foi mais forte que eu e você
这比我和你更有力量
Aí eu disse
然后我说
Quer que eu faça um café?
你要我做咖啡吗?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
还是让我的生活适应你的?
Aqui mesmo na rua
就在这条街上
Era pra ser agora
应该是现在
Quando é pra acontecer
当一切都要发生的时候
Tem dia, lugar e tem hora
有天,有地,有时
Eu disse
我说
Quer que eu faça um café?
你要我做咖啡吗?
Ou faça minha vida, se encaixar na sua?
还是让我的生活适应你的?
Aqui mesmo na rua
就在这条街上
Era pra ser agora
应该是现在
Quando é pra acontecer
当一切都要发生的时候
Tem dia, lugar e tem hora
有天,有地,有时
Se a moça do café não demorasse tanto
如果咖啡店的女孩没有花那么长时间

Trivia about the song Dia, Lugar E Hora by Luan Santana

When was the song “Dia, Lugar E Hora” released by Luan Santana?
The song Dia, Lugar E Hora was released in 2016, on the album “1977”.
Who composed the song “Dia, Lugar E Hora” by Luan Santana?
The song “Dia, Lugar E Hora” by Luan Santana was composed by Luan Rafael Domingos Santana, Douglas Cezar.

Most popular songs of Luan Santana

Other artists of Sertanejo