Real Games

David Brown, Dernst Emile Ii

Lyrics Translation

I, think I just need to kiss you goodbye
So baby, bring it over tonight
Don't get caught in your head
These words will keep them in this bed
I, am feeling like the first time we met
But I know this as good as it gets
We know we want no more
So baby, we can take it slow

You, the only one got me stuck (you)
I'm walkin' 'round, eyes wide open
Unfocused, know you notice that, babe
I'm tryin' to keep from moving that way
But true, real love is for the fools
Hurt me, know you want to
Watch me break into two
For you, you

You just act a fool for the hoorah, baby
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Tryna find a feel but it's too hard lately
(Yeah) here's our ticket out, thinkin' we ought take it
Ohh, ohh

Ooh, I wonder if you know what you do
I wonder if you know it'd take all of me to break your back?
Don't call, no sleep, I'd rather crash
Ooh, so easy how you make up my mind
It work on me like every time
Jump in my Cadillac
And ride, too bad we goin' too fast

'Cause you the only one got me stuck (only one got me stuck)
Walkin' 'round, eyes wide open
Unfocused, know you notice that, babe
I'm tryin' to keep from moving that way
But true, real love is for the fools (ooh)
Hurt me, know you want to (ooh)
Watch me break into two (two)
For you, you

You just act a fool for the hoorah, baby
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Tryna find a feel but it's too hard lately (too hard lately)
Here's our ticket out, thinkin' we ought take it (whoa)
Oh, oh

(Ow!) girl, this heart's too close to breakin' (breakin', girl)
You got what it takes to fix it (oh, oh, oh)
I think that you'd like to see it broke (go broke)
Girl, this heart's too close to breakin' (I know you do)
You got what it takes to fix it
I think that you'd like to see it broke (go, go, go)

(Ooh)
(Yeah)
(Ooh, ooh)

I loved you back then, back when, when nobody else was around ('round)
Who had your back when back then everything was beating you down? (Down)
Passion, action, that was the only way a nigga stay 'round ('round)
Fashion flashin' had you suited up from your head to the ground (ground)
Beat it up, beat it up, told you I'm on the way so you heat it up
Said you don't wan' go too fast so ease it up
Didn't think you would wanna go freezing up
I would've gave you it all
I would've gave you the sauce
I would've gave you the park
Key to the house, key to the car
Damn, we could take it too far
I would've gave you my heart
But it's a long shot now
We can't get along now, now
Too late to start over back, how?
Blood, sweat, tears, no foul
How did things go so south?
So tired of tryna figure out these games

These games, these games, these games you like to play, ohh
These games, these games, these games she likes to play, yeah

(You just act a fool for the hoorah, baby)
(Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Tryna find a feel but it's too hard lately)
(Here's our ticket out, thinkin' we ought take it)
(Oh, ohh)

I, think I just need to kiss you goodbye
Eu, acho que só preciso te beijar adeus
So baby, bring it over tonight
Então, querida, traga isso esta noite
Don't get caught in your head
Não fique preso em sua cabeça
These words will keep them in this bed
Essas palavras vão mantê-los nesta cama
I, am feeling like the first time we met
Eu, estou me sentindo como na primeira vez que nos conhecemos
But I know this as good as it gets
Mas eu sei que isso é o melhor que pode ser
We know we want no more
Nós sabemos que não queremos mais
So baby, we can take it slow
Então, querida, podemos ir devagar
You, the only one got me stuck (you)
Você, a única que me deixou preso (você)
I'm walkin' 'round, eyes wide open
Estou andando por aí, de olhos bem abertos
Unfocused, know you notice that, babe
Desfocado, sei que você percebeu isso, querida
I'm tryin' to keep from moving that way
Estou tentando evitar me mover dessa maneira
But true, real love is for the fools
Mas é verdade, o amor verdadeiro é para os tolos
Hurt me, know you want to
Me machuque, sei que você quer
Watch me break into two
Me veja quebrar em dois
For you, you
Por você, você
You just act a fool for the hoorah, baby
Você só age como um tolo pela festa, querida
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Conversível com o teto abaixado, ouvindo 2Pac, querida
I saw something real, fuck what you saw, baby
Eu vi algo real, dane-se o que você viu, querida
I saw something real, fuck what you saw, baby
Eu vi algo real, dane-se o que você viu, querida
Tryna find a feel but it's too hard lately
Tentando encontrar um sentimento, mas está muito difícil ultimamente
(Yeah) here's our ticket out, thinkin' we ought take it
(Sim) aqui está a nossa saída, acho que devemos aproveitar
Ohh, ohh
Ohh, ohh
Ooh, I wonder if you know what you do
Ooh, eu me pergunto se você sabe o que faz
I wonder if you know it'd take all of me to break your back?
Eu me pergunto se você sabe que levaria tudo de mim para te quebrar?
Don't call, no sleep, I'd rather crash
Não ligue, sem sono, prefiro bater
Ooh, so easy how you make up my mind
Ooh, tão fácil como você decide por mim
It work on me like every time
Funciona em mim toda vez
Jump in my Cadillac
Pule no meu Cadillac
And ride, too bad we goin' too fast
E dirija, pena que estamos indo rápido demais
'Cause you the only one got me stuck (only one got me stuck)
Porque você é a única que me deixou preso (a única que me deixou preso)
Walkin' 'round, eyes wide open
Andando por aí, de olhos bem abertos
Unfocused, know you notice that, babe
Desfocado, sei que você percebeu isso, querida
I'm tryin' to keep from moving that way
Estou tentando evitar me mover dessa maneira
But true, real love is for the fools (ooh)
Mas é verdade, o amor verdadeiro é para os tolos (ooh)
Hurt me, know you want to (ooh)
Me machuque, sei que você quer (ooh)
Watch me break into two (two)
Me veja quebrar em dois (dois)
For you, you
Por você, você
You just act a fool for the hoorah, baby
Você só age como um tolo pela festa, querida
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Conversível com o teto abaixado, ouvindo 2Pac, querida
I saw something real, fuck what you saw, baby
Eu vi algo real, dane-se o que você viu, querida
I saw something real, fuck what you saw, baby
Eu vi algo real, dane-se o que você viu, querida
Tryna find a feel but it's too hard lately (too hard lately)
Tentando encontrar um sentimento, mas está muito difícil ultimamente (muito difícil ultimamente)
Here's our ticket out, thinkin' we ought take it (whoa)
Aqui está a nossa saída, acho que devemos aproveitar (whoa)
Oh, oh
Oh, oh
(Ow!) girl, this heart's too close to breakin' (breakin', girl)
(Ai!) garota, este coração está muito perto de quebrar (quebrar, garota)
You got what it takes to fix it (oh, oh, oh)
Você tem o que é preciso para consertá-lo (oh, oh, oh)
I think that you'd like to see it broke (go broke)
Acho que você gostaria de vê-lo quebrado (ficar quebrado)
Girl, this heart's too close to breakin' (I know you do)
Garota, este coração está muito perto de quebrar (eu sei que você faz)
You got what it takes to fix it
Você tem o que é preciso para consertá-lo
I think that you'd like to see it broke (go, go, go)
Acho que você gostaria de vê-lo quebrado (vá, vá, vá)
(Ooh)
(Ooh)
(Yeah)
(Sim)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
I loved you back then, back when, when nobody else was around ('round)
Eu te amei naquela época, quando, quando ninguém mais estava por perto ('redondo)
Who had your back when back then everything was beating you down? (Down)
Quem te apoiou quando tudo estava te derrubando? (Baixo)
Passion, action, that was the only way a nigga stay 'round ('round)
Paixão, ação, era a única maneira de um cara ficar por perto ('redondo)
Fashion flashin' had you suited up from your head to the ground (ground)
Moda chamativa te deixou vestida da cabeça aos pés (chão)
Beat it up, beat it up, told you I'm on the way so you heat it up
Bata, bata, disse que estou a caminho para você esquentar
Said you don't wan' go too fast so ease it up
Disse que não quer ir muito rápido, então vá com calma
Didn't think you would wanna go freezing up
Não pensei que você iria querer congelar
I would've gave you it all
Eu teria te dado tudo
I would've gave you the sauce
Eu teria te dado o molho
I would've gave you the park
Eu teria te dado o parque
Key to the house, key to the car
Chave da casa, chave do carro
Damn, we could take it too far
Droga, poderíamos ir longe demais
I would've gave you my heart
Eu teria te dado meu coração
But it's a long shot now
Mas agora é um tiro no escuro
We can't get along now, now
Não conseguimos nos dar bem agora, agora
Too late to start over back, how?
Muito tarde para começar de novo, como?
Blood, sweat, tears, no foul
Sangue, suor, lágrimas, sem falta
How did things go so south?
Como as coisas foram tão para o sul?
So tired of tryna figure out these games
Tão cansado de tentar descobrir esses jogos
These games, these games, these games you like to play, ohh
Esses jogos, esses jogos, esses jogos que você gosta de jogar, ohh
These games, these games, these games she likes to play, yeah
Esses jogos, esses jogos, esses jogos que ela gosta de jogar, yeah
(You just act a fool for the hoorah, baby)
(Você só age como um tolo pela festa, querida)
(Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby)
(Conversível com o teto abaixado, ouvindo 2Pac, querida)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Eu vi algo real, dane-se o que você viu, querida)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Eu vi algo real, dane-se o que você viu, querida)
(Tryna find a feel but it's too hard lately)
(Tentando encontrar um sentimento, mas está muito difícil ultimamente)
(Here's our ticket out, thinkin' we ought take it)
(Aqui está a nossa saída, acho que devemos aproveitar)
(Oh, ohh)
(Oh, ohh)
I, think I just need to kiss you goodbye
Yo, creo que solo necesito besarte adiós
So baby, bring it over tonight
Así que cariño, tráelo esta noche
Don't get caught in your head
No te quedes atrapado en tu cabeza
These words will keep them in this bed
Estas palabras los mantendrán en esta cama
I, am feeling like the first time we met
Yo, me siento como la primera vez que nos conocimos
But I know this as good as it gets
Pero sé que esto es lo mejor que puede ser
We know we want no more
Sabemos que no queremos más
So baby, we can take it slow
Así que cariño, podemos ir despacio
You, the only one got me stuck (you)
Tú, el único que me tiene atrapado (tú)
I'm walkin' 'round, eyes wide open
Estoy caminando, con los ojos bien abiertos
Unfocused, know you notice that, babe
Desenfocado, sé que te das cuenta, cariño
I'm tryin' to keep from moving that way
Estoy tratando de evitar moverme de esa manera
But true, real love is for the fools
Pero es cierto, el amor verdadero es para los tontos
Hurt me, know you want to
Hazme daño, sé que quieres
Watch me break into two
Mírame romperme en dos
For you, you
Por ti, tú
You just act a fool for the hoorah, baby
Solo actúas como un tonto por el jaleo, cariño
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Descapotable en el cupé, sonando 2Pac, cariño
I saw something real, fuck what you saw, baby
Vi algo real, a la mierda lo que viste, cariño
I saw something real, fuck what you saw, baby
Vi algo real, a la mierda lo que viste, cariño
Tryna find a feel but it's too hard lately
Intentando encontrar un sentimiento pero es demasiado difícil últimamente
(Yeah) here's our ticket out, thinkin' we ought take it
(Sí) aquí está nuestra salida, creo que deberíamos tomarla
Ohh, ohh
Ohh, ohh
Ooh, I wonder if you know what you do
Ooh, me pregunto si sabes lo que haces
I wonder if you know it'd take all of me to break your back?
Me pregunto si sabes que me llevaría todo para romperte la espalda?
Don't call, no sleep, I'd rather crash
No llames, no duermas, preferiría estrellarme
Ooh, so easy how you make up my mind
Ooh, qué fácil es cómo te inventas mi mente
It work on me like every time
Funciona en mí como cada vez
Jump in my Cadillac
Salta en mi Cadillac
And ride, too bad we goin' too fast
Y conduce, demasiado mal que vamos demasiado rápido
'Cause you the only one got me stuck (only one got me stuck)
Porque tú eres el único que me tiene atrapado (el único que me tiene atrapado)
Walkin' 'round, eyes wide open
Caminando, con los ojos bien abiertos
Unfocused, know you notice that, babe
Desenfocado, sé que te das cuenta, cariño
I'm tryin' to keep from moving that way
Estoy tratando de evitar moverme de esa manera
But true, real love is for the fools (ooh)
Pero es cierto, el amor verdadero es para los tontos (ooh)
Hurt me, know you want to (ooh)
Hazme daño, sé que quieres (ooh)
Watch me break into two (two)
Mírame romperme en dos (dos)
For you, you
Por ti, tú
You just act a fool for the hoorah, baby
Solo actúas como un tonto por el jaleo, cariño
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Descapotable en el cupé, sonando 2Pac, cariño
I saw something real, fuck what you saw, baby
Vi algo real, a la mierda lo que viste, cariño
I saw something real, fuck what you saw, baby
Vi algo real, a la mierda lo que viste, cariño
Tryna find a feel but it's too hard lately (too hard lately)
Intentando encontrar un sentimiento pero es demasiado difícil últimamente (demasiado difícil últimamente)
Here's our ticket out, thinkin' we ought take it (whoa)
Aquí está nuestra salida, creo que deberíamos tomarla (whoa)
Oh, oh
Oh, oh
(Ow!) girl, this heart's too close to breakin' (breakin', girl)
(¡Ay!) chica, este corazón está demasiado cerca de romperse (romperse, chica)
You got what it takes to fix it (oh, oh, oh)
Tienes lo que se necesita para arreglarlo (oh, oh, oh)
I think that you'd like to see it broke (go broke)
Creo que te gustaría verlo roto (ir a la quiebra)
Girl, this heart's too close to breakin' (I know you do)
Chica, este corazón está demasiado cerca de romperse (sé que lo haces)
You got what it takes to fix it
Tienes lo que se necesita para arreglarlo
I think that you'd like to see it broke (go, go, go)
Creo que te gustaría verlo roto (ve, ve, ve)
(Ooh)
(Ooh)
(Yeah)
(Sí)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
I loved you back then, back when, when nobody else was around ('round)
Te amé entonces, entonces, cuando nadie más estaba alrededor ('alrededor)
Who had your back when back then everything was beating you down? (Down)
¿Quién te apoyó cuando entonces todo te estaba derribando? (Abajo)
Passion, action, that was the only way a nigga stay 'round ('round)
Pasión, acción, esa era la única forma de que un negro se quedara ('alrededor)
Fashion flashin' had you suited up from your head to the ground (ground)
Moda deslumbrante te tenía vestido de la cabeza a los pies (suelo)
Beat it up, beat it up, told you I'm on the way so you heat it up
Bátelo, bátelo, te dije que estoy en camino así que caliéntalo
Said you don't wan' go too fast so ease it up
Dijiste que no quieres ir demasiado rápido así que suavízalo
Didn't think you would wanna go freezing up
No pensé que querrías congelarte
I would've gave you it all
Te habría dado todo
I would've gave you the sauce
Te habría dado la salsa
I would've gave you the park
Te habría dado el parque
Key to the house, key to the car
Llave de la casa, llave del coche
Damn, we could take it too far
Maldita sea, podríamos llevarlo demasiado lejos
I would've gave you my heart
Te habría dado mi corazón
But it's a long shot now
Pero ahora es un tiro largo
We can't get along now, now
No podemos llevarnos bien ahora, ahora
Too late to start over back, how?
¿Demasiado tarde para empezar de nuevo, cómo?
Blood, sweat, tears, no foul
Sangre, sudor, lágrimas, sin falta
How did things go so south?
¿Cómo fueron las cosas tan al sur?
So tired of tryna figure out these games
Tan cansado de tratar de descifrar estos juegos
These games, these games, these games you like to play, ohh
Estos juegos, estos juegos, estos juegos que te gusta jugar, ohh
These games, these games, these games she likes to play, yeah
Estos juegos, estos juegos, estos juegos a los que le gusta jugar, sí
(You just act a fool for the hoorah, baby)
(Solo actúas como un tonto por el jaleo, cariño)
(Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby)
(Descapotable en el cupé, sonando 2Pac, cariño)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Vi algo real, a la mierda lo que viste, cariño)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Vi algo real, a la mierda lo que viste, cariño)
(Tryna find a feel but it's too hard lately)
(Intentando encontrar un sentimiento pero es demasiado difícil últimamente)
(Here's our ticket out, thinkin' we ought take it)
(Aquí está nuestra salida, creo que deberíamos tomarla)
(Oh, ohh)
(Oh, ohh)
I, think I just need to kiss you goodbye
Je pense que je dois juste te dire au revoir par un baiser
So baby, bring it over tonight
Alors bébé, apporte-le ce soir
Don't get caught in your head
Ne te perds pas dans ta tête
These words will keep them in this bed
Ces mots les garderont dans ce lit
I, am feeling like the first time we met
Je me sens comme la première fois que nous nous sommes rencontrés
But I know this as good as it gets
Mais je sais que c'est le mieux que ça puisse être
We know we want no more
Nous savons que nous n'en voulons pas plus
So baby, we can take it slow
Alors bébé, nous pouvons y aller doucement
You, the only one got me stuck (you)
Toi, la seule qui m'a coincé (toi)
I'm walkin' 'round, eyes wide open
Je marche les yeux grands ouverts
Unfocused, know you notice that, babe
Distrait, je sais que tu le remarques, bébé
I'm tryin' to keep from moving that way
J'essaie de ne pas bouger de cette façon
But true, real love is for the fools
Mais vrai, l'amour véritable est pour les fous
Hurt me, know you want to
Blesse-moi, je sais que tu le veux
Watch me break into two
Regarde-moi me briser en deux
For you, you
Pour toi, toi
You just act a fool for the hoorah, baby
Tu agis comme un fou pour le hoorah, bébé
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Décapotable dans le coupé, écoutant 2Pac, bébé
I saw something real, fuck what you saw, baby
J'ai vu quelque chose de réel, peu importe ce que tu as vu, bébé
I saw something real, fuck what you saw, baby
J'ai vu quelque chose de réel, peu importe ce que tu as vu, bébé
Tryna find a feel but it's too hard lately
J'essaie de trouver un sentiment mais c'est trop difficile dernièrement
(Yeah) here's our ticket out, thinkin' we ought take it
(Ouais) voici notre billet de sortie, je pense que nous devrions le prendre
Ohh, ohh
Ohh, ohh
Ooh, I wonder if you know what you do
Ooh, je me demande si tu sais ce que tu fais
I wonder if you know it'd take all of me to break your back?
Je me demande si tu sais qu'il me faudrait tout de moi pour te briser le dos ?
Don't call, no sleep, I'd rather crash
Ne m'appelle pas, pas de sommeil, je préfère m'écraser
Ooh, so easy how you make up my mind
Ooh, c'est si facile comment tu me fais changer d'avis
It work on me like every time
Ça marche sur moi à chaque fois
Jump in my Cadillac
Saute dans ma Cadillac
And ride, too bad we goin' too fast
Et roule, c'est dommage que nous allions trop vite
'Cause you the only one got me stuck (only one got me stuck)
Parce que tu es la seule qui m'a coincé (la seule qui m'a coincé)
Walkin' 'round, eyes wide open
Je marche les yeux grands ouverts
Unfocused, know you notice that, babe
Distrait, je sais que tu le remarques, bébé
I'm tryin' to keep from moving that way
J'essaie de ne pas bouger de cette façon
But true, real love is for the fools (ooh)
Mais vrai, l'amour véritable est pour les fous (ooh)
Hurt me, know you want to (ooh)
Blesse-moi, je sais que tu le veux (ooh)
Watch me break into two (two)
Regarde-moi me briser en deux (deux)
For you, you
Pour toi, toi
You just act a fool for the hoorah, baby
Tu agis comme un fou pour le hoorah, bébé
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Décapotable dans le coupé, écoutant 2Pac, bébé
I saw something real, fuck what you saw, baby
J'ai vu quelque chose de réel, peu importe ce que tu as vu, bébé
I saw something real, fuck what you saw, baby
J'ai vu quelque chose de réel, peu importe ce que tu as vu, bébé
Tryna find a feel but it's too hard lately (too hard lately)
J'essaie de trouver un sentiment mais c'est trop difficile dernièrement (trop difficile dernièrement)
Here's our ticket out, thinkin' we ought take it (whoa)
Voici notre billet de sortie, je pense que nous devrions le prendre (whoa)
Oh, oh
Oh, oh
(Ow!) girl, this heart's too close to breakin' (breakin', girl)
(Ow!) fille, ce cœur est trop près de se briser (se briser, fille)
You got what it takes to fix it (oh, oh, oh)
Tu as ce qu'il faut pour le réparer (oh, oh, oh)
I think that you'd like to see it broke (go broke)
Je pense que tu aimerais le voir se briser (se briser)
Girl, this heart's too close to breakin' (I know you do)
Fille, ce cœur est trop près de se briser (je sais que tu le fais)
You got what it takes to fix it
Tu as ce qu'il faut pour le réparer
I think that you'd like to see it broke (go, go, go)
Je pense que tu aimerais le voir se briser (va, va, va)
(Ooh)
(Ooh)
(Yeah)
(Ouais)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
I loved you back then, back when, when nobody else was around ('round)
Je t'aimais à l'époque, à l'époque, quand personne d'autre n'était là ('rond)
Who had your back when back then everything was beating you down? (Down)
Qui était là pour toi quand à l'époque tout te mettait à terre ? (Bas)
Passion, action, that was the only way a nigga stay 'round ('round)
Passion, action, c'était la seule façon pour un mec de rester ('rond)
Fashion flashin' had you suited up from your head to the ground (ground)
La mode éblouissante t'avait habillée de la tête aux pieds (sol)
Beat it up, beat it up, told you I'm on the way so you heat it up
Bats-le, bats-le, je t'ai dit que j'arrivais alors tu le chauffes
Said you don't wan' go too fast so ease it up
Tu as dit que tu ne voulais pas aller trop vite alors ralentis
Didn't think you would wanna go freezing up
Je ne pensais pas que tu voudrais te geler
I would've gave you it all
Je t'aurais tout donné
I would've gave you the sauce
Je t'aurais donné la sauce
I would've gave you the park
Je t'aurais donné le parc
Key to the house, key to the car
La clé de la maison, la clé de la voiture
Damn, we could take it too far
Merde, on aurait pu aller trop loin
I would've gave you my heart
Je t'aurais donné mon cœur
But it's a long shot now
Mais c'est un long coup maintenant
We can't get along now, now
On ne peut plus s'entendre maintenant, maintenant
Too late to start over back, how?
Trop tard pour recommencer, comment ?
Blood, sweat, tears, no foul
Sang, sueur, larmes, pas de faute
How did things go so south?
Comment les choses ont-elles pu aller si mal ?
So tired of tryna figure out these games
Je suis tellement fatigué d'essayer de comprendre ces jeux
These games, these games, these games you like to play, ohh
Ces jeux, ces jeux, ces jeux que tu aimes jouer, ohh
These games, these games, these games she likes to play, yeah
Ces jeux, ces jeux, ces jeux qu'elle aime jouer, ouais
(You just act a fool for the hoorah, baby)
(Tu agis comme un fou pour le hoorah, bébé)
(Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby)
(Décapotable dans le coupé, écoutant 2Pac, bébé)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(J'ai vu quelque chose de réel, peu importe ce que tu as vu, bébé)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(J'ai vu quelque chose de réel, peu importe ce que tu as vu, bébé)
(Tryna find a feel but it's too hard lately)
(J'essaie de trouver un sentiment mais c'est trop difficile dernièrement)
(Here's our ticket out, thinkin' we ought take it)
(Voici notre billet de sortie, je pense que nous devrions le prendre)
(Oh, ohh)
(Oh, ohh)
I, think I just need to kiss you goodbye
Ich, denke ich muss dich einfach zum Abschied küssen
So baby, bring it over tonight
Also Baby, bring es heute Abend rüber
Don't get caught in your head
Lass dich nicht in deinem Kopf gefangen nehmen
These words will keep them in this bed
Diese Worte werden sie in diesem Bett halten
I, am feeling like the first time we met
Ich, fühle mich wie das erste Mal als wir uns trafen
But I know this as good as it gets
Aber ich weiß, das ist so gut wie es wird
We know we want no more
Wir wissen, wir wollen nicht mehr
So baby, we can take it slow
Also Baby, wir können es langsam angehen lassen
You, the only one got me stuck (you)
Du, der einzige, der mich festhält (du)
I'm walkin' 'round, eyes wide open
Ich laufe herum, mit weit geöffneten Augen
Unfocused, know you notice that, babe
Unfokussiert, weißt du, dass du das bemerkst, Baby
I'm tryin' to keep from moving that way
Ich versuche, mich davon abzuhalten, so zu handeln
But true, real love is for the fools
Aber wahr, echte Liebe ist für die Narren
Hurt me, know you want to
Verletze mich, ich weiß, du willst es
Watch me break into two
Sieh zu, wie ich in zwei Teile zerbreche
For you, you
Für dich, dich
You just act a fool for the hoorah, baby
Du spielst nur den Narren für das Hurra, Baby
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Cabrio im Coupé, 2Pac hörend, Baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Ich habe etwas Echtes gesehen, scheiß drauf, was du gesehen hast, Baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Ich habe etwas Echtes gesehen, scheiß drauf, was du gesehen hast, Baby
Tryna find a feel but it's too hard lately
Versuche ein Gefühl zu finden, aber es ist in letzter Zeit zu schwer
(Yeah) here's our ticket out, thinkin' we ought take it
(Ja) hier ist unser Ausweg, wir sollten ihn nehmen
Ohh, ohh
Ohh, ohh
Ooh, I wonder if you know what you do
Ooh, ich frage mich, ob du weißt, was du tust
I wonder if you know it'd take all of me to break your back?
Ich frage mich, ob du weißt, dass es mich ganz braucht, um deinen Rücken zu brechen?
Don't call, no sleep, I'd rather crash
Ruf nicht an, kein Schlaf, ich würde lieber abstürzen
Ooh, so easy how you make up my mind
Ooh, so einfach, wie du meine Meinung machst
It work on me like every time
Es wirkt jedes Mal auf mich
Jump in my Cadillac
Spring in meinen Cadillac
And ride, too bad we goin' too fast
Und fahre, zu schade, dass wir zu schnell fahren
'Cause you the only one got me stuck (only one got me stuck)
Denn du bist der einzige, der mich festhält (der einzige, der mich festhält)
Walkin' 'round, eyes wide open
Ich laufe herum, mit weit geöffneten Augen
Unfocused, know you notice that, babe
Unfokussiert, weißt du, dass du das bemerkst, Baby
I'm tryin' to keep from moving that way
Ich versuche, mich davon abzuhalten, so zu handeln
But true, real love is for the fools (ooh)
Aber wahr, echte Liebe ist für die Narren (ooh)
Hurt me, know you want to (ooh)
Verletze mich, ich weiß, du willst es (ooh)
Watch me break into two (two)
Sieh zu, wie ich in zwei Teile zerbreche (zwei)
For you, you
Für dich, dich
You just act a fool for the hoorah, baby
Du spielst nur den Narren für das Hurra, Baby
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Cabrio im Coupé, 2Pac hörend, Baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Ich habe etwas Echtes gesehen, scheiß drauf, was du gesehen hast, Baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Ich habe etwas Echtes gesehen, scheiß drauf, was du gesehen hast, Baby
Tryna find a feel but it's too hard lately (too hard lately)
Versuche ein Gefühl zu finden, aber es ist in letzter Zeit zu schwer (zu schwer in letzter Zeit)
Here's our ticket out, thinkin' we ought take it (whoa)
Hier ist unser Ausweg, wir sollten ihn nehmen (whoa)
Oh, oh
Oh, oh
(Ow!) girl, this heart's too close to breakin' (breakin', girl)
(Ow!) Mädchen, dieses Herz ist zu nah am Brechen (Brechen, Mädchen)
You got what it takes to fix it (oh, oh, oh)
Du hast, was es braucht, um es zu reparieren (oh, oh, oh)
I think that you'd like to see it broke (go broke)
Ich denke, du würdest es gerne kaputt sehen (kaputt gehen)
Girl, this heart's too close to breakin' (I know you do)
Mädchen, dieses Herz ist zu nah am Brechen (ich weiß, du tust es)
You got what it takes to fix it
Du hast, was es braucht, um es zu reparieren
I think that you'd like to see it broke (go, go, go)
Ich denke, du würdest es gerne kaputt sehen (geh, geh, geh)
(Ooh)
(Ooh)
(Yeah)
(Ja)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
I loved you back then, back when, when nobody else was around ('round)
Ich habe dich damals geliebt, damals, als niemand sonst da war ('rum)
Who had your back when back then everything was beating you down? (Down)
Wer hatte deinen Rücken, als damals alles auf dich einprasselte? (Runter)
Passion, action, that was the only way a nigga stay 'round ('round)
Leidenschaft, Aktion, das war der einzige Weg, wie ein Nigga bleiben konnte ('rum)
Fashion flashin' had you suited up from your head to the ground (ground)
Mode blitzend hatte dich von Kopf bis Fuß angezogen (Boden)
Beat it up, beat it up, told you I'm on the way so you heat it up
Schlag es auf, schlag es auf, sagte dir, ich bin auf dem Weg, also heiz es auf
Said you don't wan' go too fast so ease it up
Sagte, du willst nicht zu schnell gehen, also beruhige dich
Didn't think you would wanna go freezing up
Dachte nicht, dass du einfrieren willst
I would've gave you it all
Ich hätte dir alles gegeben
I would've gave you the sauce
Ich hätte dir die Soße gegeben
I would've gave you the park
Ich hätte dir den Park gegeben
Key to the house, key to the car
Schlüssel zum Haus, Schlüssel zum Auto
Damn, we could take it too far
Verdammt, wir könnten es zu weit treiben
I would've gave you my heart
Ich hätte dir mein Herz gegeben
But it's a long shot now
Aber jetzt ist es ein langer Schuss
We can't get along now, now
Wir können jetzt nicht mehr miteinander auskommen
Too late to start over back, how?
Zu spät, um jetzt zurückzukehren, wie?
Blood, sweat, tears, no foul
Blut, Schweiß, Tränen, kein Foul
How did things go so south?
Wie konnte es so weit südlich gehen?
So tired of tryna figure out these games
So müde, diese Spiele herauszufinden
These games, these games, these games you like to play, ohh
Diese Spiele, diese Spiele, diese Spiele, die du gerne spielst, ohh
These games, these games, these games she likes to play, yeah
Diese Spiele, diese Spiele, diese Spiele, die sie gerne spielt, ja
(You just act a fool for the hoorah, baby)
(Du spielst nur den Narren für das Hurra, Baby)
(Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby)
(Cabrio im Coupé, 2Pac hörend, Baby)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Ich habe etwas Echtes gesehen, scheiß drauf, was du gesehen hast, Baby)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Ich habe etwas Echtes gesehen, scheiß drauf, was du gesehen hast, Baby)
(Tryna find a feel but it's too hard lately)
(Versuche ein Gefühl zu finden, aber es ist in letzter Zeit zu schwer)
(Here's our ticket out, thinkin' we ought take it)
(Hier ist unser Ausweg, wir sollten ihn nehmen)
(Oh, ohh)
(Oh, ohh)
I, think I just need to kiss you goodbye
Io, penso che ho solo bisogno di baciarti addio
So baby, bring it over tonight
Quindi baby, portalo stasera
Don't get caught in your head
Non farti prendere dalla testa
These words will keep them in this bed
Queste parole li terranno in questo letto
I, am feeling like the first time we met
Io, mi sento come la prima volta che ci siamo incontrati
But I know this as good as it gets
Ma so che questo è il meglio che posso ottenere
We know we want no more
Sappiamo che non vogliamo di più
So baby, we can take it slow
Quindi baby, possiamo prenderla con calma
You, the only one got me stuck (you)
Tu, l'unica che mi ha bloccato (tu)
I'm walkin' 'round, eyes wide open
Sto camminando in giro, con gli occhi spalancati
Unfocused, know you notice that, babe
Sfuocato, so che te ne sei accorta, baby
I'm tryin' to keep from moving that way
Sto cercando di non muovermi in quel modo
But true, real love is for the fools
Ma è vero, l'amore vero è per gli sciocchi
Hurt me, know you want to
Fammi male, so che vuoi
Watch me break into two
Guardami spezzare in due
For you, you
Per te, te
You just act a fool for the hoorah, baby
Tu fai solo la stupida per l'hoorah, baby
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Drop-top nella coupé, suonando 2Pac, baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Ho visto qualcosa di vero, frega di quello che hai visto, baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Ho visto qualcosa di vero, frega di quello che hai visto, baby
Tryna find a feel but it's too hard lately
Cercando di trovare un sentimento ma è troppo difficile ultimamente
(Yeah) here's our ticket out, thinkin' we ought take it
(Sì) ecco il nostro biglietto d'uscita, penso che dovremmo prenderlo
Ohh, ohh
Ohh, ohh
Ooh, I wonder if you know what you do
Ooh, mi chiedo se sai cosa fai
I wonder if you know it'd take all of me to break your back?
Mi chiedo se sai che ci vorrebbe tutto di me per spezzarti la schiena?
Don't call, no sleep, I'd rather crash
Non chiamare, niente sonno, preferirei schiantarmi
Ooh, so easy how you make up my mind
Ooh, così facile come mi fai cambiare idea
It work on me like every time
Funziona su di me come ogni volta
Jump in my Cadillac
Salta nella mia Cadillac
And ride, too bad we goin' too fast
E vai, peccato che stiamo andando troppo veloce
'Cause you the only one got me stuck (only one got me stuck)
Perché tu sei l'unica che mi ha bloccato (l'unica che mi ha bloccato)
Walkin' 'round, eyes wide open
Camminando in giro, con gli occhi spalancati
Unfocused, know you notice that, babe
Sfuocato, so che te ne sei accorta, baby
I'm tryin' to keep from moving that way
Sto cercando di non muovermi in quel modo
But true, real love is for the fools (ooh)
Ma è vero, l'amore vero è per gli sciocchi (ooh)
Hurt me, know you want to (ooh)
Fammi male, so che vuoi (ooh)
Watch me break into two (two)
Guardami spezzare in due (due)
For you, you
Per te, te
You just act a fool for the hoorah, baby
Tu fai solo la stupida per l'hoorah, baby
Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby
Drop-top nella coupé, suonando 2Pac, baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Ho visto qualcosa di vero, frega di quello che hai visto, baby
I saw something real, fuck what you saw, baby
Ho visto qualcosa di vero, frega di quello che hai visto, baby
Tryna find a feel but it's too hard lately (too hard lately)
Cercando di trovare un sentimento ma è troppo difficile ultimamente (troppo difficile ultimamente)
Here's our ticket out, thinkin' we ought take it (whoa)
Ecco il nostro biglietto d'uscita, penso che dovremmo prenderlo (whoa)
Oh, oh
Oh, oh
(Ow!) girl, this heart's too close to breakin' (breakin', girl)
(Ow!) ragazza, questo cuore è troppo vicino a spezzarsi (spezzarsi, ragazza)
You got what it takes to fix it (oh, oh, oh)
Hai quello che serve per ripararlo (oh, oh, oh)
I think that you'd like to see it broke (go broke)
Penso che ti piacerebbe vederlo rotto (andare in pezzi)
Girl, this heart's too close to breakin' (I know you do)
Ragazza, questo cuore è troppo vicino a spezzarsi (lo so che lo fai)
You got what it takes to fix it
Hai quello che serve per ripararlo
I think that you'd like to see it broke (go, go, go)
Penso che ti piacerebbe vederlo rotto (vai, vai, vai)
(Ooh)
(Ooh)
(Yeah)
(Sì)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
I loved you back then, back when, when nobody else was around ('round)
Ti amavo allora, allora, quando nessun altro era in giro ('round)
Who had your back when back then everything was beating you down? (Down)
Chi ti ha sostenuto quando allora tutto ti stava abbattendo? (Down)
Passion, action, that was the only way a nigga stay 'round ('round)
Passione, azione, era l'unico modo per un negro di restare in giro ('round)
Fashion flashin' had you suited up from your head to the ground (ground)
Moda sfavillante ti aveva vestito dalla testa ai piedi (ground)
Beat it up, beat it up, told you I'm on the way so you heat it up
Battilo, battilo, ti ho detto che sono in arrivo quindi riscaldalo
Said you don't wan' go too fast so ease it up
Hai detto che non vuoi andare troppo veloce quindi rallenta
Didn't think you would wanna go freezing up
Non pensavo che avresti voluto congelare
I would've gave you it all
Ti avrei dato tutto
I would've gave you the sauce
Ti avrei dato la salsa
I would've gave you the park
Ti avrei dato il parco
Key to the house, key to the car
Chiave della casa, chiave dell'auto
Damn, we could take it too far
Dannazione, avremmo potuto spingerci troppo in là
I would've gave you my heart
Ti avrei dato il mio cuore
But it's a long shot now
Ma ora è un tiro lungo
We can't get along now, now
Non possiamo andare d'accordo ora, ora
Too late to start over back, how?
Troppo tardi per ricominciare da capo, come?
Blood, sweat, tears, no foul
Sangue, sudore, lacrime, nessuna mancanza
How did things go so south?
Come sono andate così a sud le cose?
So tired of tryna figure out these games
Così stanco di cercare di capire questi giochi
These games, these games, these games you like to play, ohh
Questi giochi, questi giochi, questi giochi che ti piace giocare, ohh
These games, these games, these games she likes to play, yeah
Questi giochi, questi giochi, questi giochi che le piace giocare, yeah
(You just act a fool for the hoorah, baby)
(Tu fai solo la stupida per l'hoorah, baby)
(Drop-top in the coupe, bangin' 2Pac, baby)
(Drop-top nella coupé, suonando 2Pac, baby)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Ho visto qualcosa di vero, frega di quello che hai visto, baby)
(I saw something real, fuck what you saw, baby)
(Ho visto qualcosa di vero, frega di quello che hai visto, baby)
(Tryna find a feel but it's too hard lately)
(Cercando di trovare un sentimento ma è troppo difficile ultimamente)
(Here's our ticket out, thinkin' we ought take it)
(Ecco il nostro biglietto d'uscita, penso che dovremmo prenderlo)
(Oh, ohh)
(Oh, ohh)

Trivia about the song Real Games by Lucky Daye

On which albums was the song “Real Games” released by Lucky Daye?
Lucky Daye released the song on the albums “Painted” in 2019, “II” in 2019, and “Painted (Deluxe Edition)” in 2020.
Who composed the song “Real Games” by Lucky Daye?
The song “Real Games” by Lucky Daye was composed by David Brown, Dernst Emile Ii.

Most popular songs of Lucky Daye

Other artists of R&B