Insônia [Ao Vivo]

Ludmila Oliveira da Silva, Jefferson Junior, Umberto Tavares

Lyrics Translation

Uhum
Iê, iê, iê, iê, iê

Você 'tá aí, bebendo saudade, fazendo vergonha
'Tá fazendo merda no meio da rua
E nada disso cura tua insônia
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Vivendo uma vida que já não é sua
E nada disso cura a tua insônia

É que você me procura embaixo do seu cobertor
E se desespera quando vê que eu não 'to
E o nome disso é saudade, se você não reparou, pô

Mas você se acha tão foda
Que olha os sinais e não nota
Morre de saudade e não volta
'Tá se achando o popstar
Mas você se acha tão foda
Que olha os sinais e não nota
Olha que o mundo da volta
Aonde você vai parar?

Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
(Iê, iê, iê, iê)
Marília Mendonça

Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Vivendo uma vida que já não é sua
E nada disso cura a sua insônia

É que você me procura embaixo do teu cobertor
E se desespera quando vê que eu não 'to
O nome disso é saudade, se você não reparou, pô

Mas você se acha tão foda
Que olha os sinais e não nota
Morre de saudade e não volta
'Tá se achando o popstar, ha-ah
Mas você se acha tão foda (tão foda)
Que olha os sinais e não nota
Morre de saudade e não volta
Aonde você vai parar?

Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê
Aonde você vai parar?

Você 'tá aí
Decretos reais

Uhum
Uh-huh
Iê, iê, iê, iê, iê
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Você 'tá aí, bebendo saudade, fazendo vergonha
You're there, drinking nostalgia, making a fool of yourself
'Tá fazendo merda no meio da rua
You're messing up in the middle of the street
E nada disso cura tua insônia
And none of this cures your insomnia
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
You're there, wearing your pride, spending what you can't afford
Vivendo uma vida que já não é sua
Living a life that's no longer yours
E nada disso cura a tua insônia
And none of this cures your insomnia
É que você me procura embaixo do seu cobertor
It's just that you look for me under your blanket
E se desespera quando vê que eu não 'to
And you panic when you see that I'm not there
E o nome disso é saudade, se você não reparou, pô
And the name of this is longing, if you haven't noticed, dude
Mas você se acha tão foda
But you think you're so cool
Que olha os sinais e não nota
That you look at the signs and don't notice
Morre de saudade e não volta
You die of longing and don't come back
'Tá se achando o popstar
You think you're a popstar
Mas você se acha tão foda
But you think you're so cool
Que olha os sinais e não nota
That you look at the signs and don't notice
Olha que o mundo da volta
Look, the world turns around
Aonde você vai parar?
Where are you going to stop?
Iê, iê, iê, iê
Yeah, yeah, yeah, yeah
Iê, iê, iê, iê (iê)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
(Iê, iê, iê, iê)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Marília Mendonça
Marília Mendonça
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
You're there, wearing your pride, spending what you can't afford
Vivendo uma vida que já não é sua
Living a life that's no longer yours
E nada disso cura a sua insônia
And none of this cures your insomnia
É que você me procura embaixo do teu cobertor
It's just that you look for me under your blanket
E se desespera quando vê que eu não 'to
And you panic when you see that I'm not there
O nome disso é saudade, se você não reparou, pô
The name of this is longing, if you haven't noticed, dude
Mas você se acha tão foda
But you think you're so cool
Que olha os sinais e não nota
That you look at the signs and don't notice
Morre de saudade e não volta
You die of longing and don't come back
'Tá se achando o popstar, ha-ah
You think you're a popstar, ha-ah
Mas você se acha tão foda (tão foda)
But you think you're so cool (so cool)
Que olha os sinais e não nota
That you look at the signs and don't notice
Morre de saudade e não volta
You die of longing and don't come back
Aonde você vai parar?
Where are you going to stop?
Iê, iê, iê, iê
Yeah, yeah, yeah, yeah
Iê, iê, iê, iê (iê)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
Iê, iê, iê, iê
Yeah, yeah, yeah, yeah
Iê, iê, iê, iê
Yeah, yeah, yeah, yeah
Iê, iê, iê, iê
Yeah, yeah, yeah, yeah
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Iê, iê, iê, iê
Yeah, yeah, yeah, yeah
Aonde você vai parar?
Where are you going to stop?
Você 'tá aí
You're there
Decretos reais
Royal decrees
Uhum
Uhum
Iê, iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê, iê
Você 'tá aí, bebendo saudade, fazendo vergonha
Estás ahí, bebiendo nostalgia, haciendo el ridículo
'Tá fazendo merda no meio da rua
Estás haciendo mierda en medio de la calle
E nada disso cura tua insônia
Y nada de eso cura tu insomnio
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Estás ahí, vistiendo el orgullo, gastando lo que no puedes
Vivendo uma vida que já não é sua
Viviendo una vida que ya no es tuya
E nada disso cura a tua insônia
Y nada de eso cura tu insomnio
É que você me procura embaixo do seu cobertor
Es que me buscas debajo de tu cobertor
E se desespera quando vê que eu não 'to
Y te desesperas cuando ves que no estoy
E o nome disso é saudade, se você não reparou, pô
Y el nombre de eso es nostalgia, si no te has dado cuenta, poh
Mas você se acha tão foda
Pero te crees tan genial
Que olha os sinais e não nota
Que miras las señales y no las notas
Morre de saudade e não volta
Mueres de nostalgia y no vuelves
'Tá se achando o popstar
Te crees el popstar
Mas você se acha tão foda
Pero te crees tan genial
Que olha os sinais e não nota
Que miras las señales y no las notas
Olha que o mundo da volta
Mira que el mundo da vueltas
Aonde você vai parar?
¿Dónde vas a parar?
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê (iê)
(Iê, iê, iê, iê)
(Iê, iê, iê, iê)
Marília Mendonça
Marília Mendonça
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Estás ahí, vistiendo el orgullo, gastando lo que no puedes
Vivendo uma vida que já não é sua
Viviendo una vida que ya no es tuya
E nada disso cura a sua insônia
Y nada de eso cura tu insomnio
É que você me procura embaixo do teu cobertor
Es que me buscas debajo de tu cobertor
E se desespera quando vê que eu não 'to
Y te desesperas cuando ves que no estoy
O nome disso é saudade, se você não reparou, pô
El nombre de eso es nostalgia, si no te has dado cuenta, poh
Mas você se acha tão foda
Pero te crees tan genial
Que olha os sinais e não nota
Que miras las señales y no las notas
Morre de saudade e não volta
Mueres de nostalgia y no vuelves
'Tá se achando o popstar, ha-ah
Te crees el popstar, ja-ah
Mas você se acha tão foda (tão foda)
Pero te crees tan genial (tan genial)
Que olha os sinais e não nota
Que miras las señales y no las notas
Morre de saudade e não volta
Mueres de nostalgia y no vuelves
Aonde você vai parar?
¿Dónde vas a parar?
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Aonde você vai parar?
¿Dónde vas a parar?
Você 'tá aí
Estás ahí
Decretos reais
Decretos reales
Uhum
Uhum
Iê, iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê, iê
Você 'tá aí, bebendo saudade, fazendo vergonha
Tu es là, buvant la nostalgie, faisant honte
'Tá fazendo merda no meio da rua
Tu fais de la merde au milieu de la rue
E nada disso cura tua insônia
Et rien de tout cela ne guérit ton insomnie
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Tu es là, portant la fierté, dépensant ce que tu ne peux pas
Vivendo uma vida que já não é sua
Vivant une vie qui n'est plus la tienne
E nada disso cura a tua insônia
Et rien de tout cela ne guérit ton insomnie
É que você me procura embaixo do seu cobertor
C'est que tu me cherches sous ta couverture
E se desespera quando vê que eu não 'to
Et tu désespères quand tu vois que je ne suis pas là
E o nome disso é saudade, se você não reparou, pô
Et le nom de cela est la nostalgie, si tu n'as pas remarqué, pô
Mas você se acha tão foda
Mais tu te crois si génial
Que olha os sinais e não nota
Que tu regardes les signes et tu ne les remarques pas
Morre de saudade e não volta
Tu meurs de nostalgie et tu ne reviens pas
'Tá se achando o popstar
Tu te crois une popstar
Mas você se acha tão foda
Mais tu te crois si génial
Que olha os sinais e não nota
Que tu regardes les signes et tu ne les remarques pas
Olha que o mundo da volta
Regarde comme le monde tourne
Aonde você vai parar?
Où vas-tu t'arrêter?
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê (iê)
(Iê, iê, iê, iê)
(Iê, iê, iê, iê)
Marília Mendonça
Marília Mendonça
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Tu es là, portant la fierté, dépensant ce que tu ne peux pas
Vivendo uma vida que já não é sua
Vivant une vie qui n'est plus la tienne
E nada disso cura a sua insônia
Et rien de tout cela ne guérit ton insomnie
É que você me procura embaixo do teu cobertor
C'est que tu me cherches sous ta couverture
E se desespera quando vê que eu não 'to
Et tu désespères quand tu vois que je ne suis pas là
O nome disso é saudade, se você não reparou, pô
Le nom de cela est la nostalgie, si tu n'as pas remarqué, pô
Mas você se acha tão foda
Mais tu te crois si génial
Que olha os sinais e não nota
Que tu regardes les signes et tu ne les remarques pas
Morre de saudade e não volta
Tu meurs de nostalgie et tu ne reviens pas
'Tá se achando o popstar, ha-ah
Tu te crois une popstar, ha-ah
Mas você se acha tão foda (tão foda)
Mais tu te crois si génial (si génial)
Que olha os sinais e não nota
Que tu regardes les signes et tu ne les remarques pas
Morre de saudade e não volta
Tu meurs de nostalgie et tu ne reviens pas
Aonde você vai parar?
Où vas-tu t'arrêter?
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Aonde você vai parar?
Où vas-tu t'arrêter?
Você 'tá aí
Tu es là
Decretos reais
Décrets royaux
Uhum
Uhum
Iê, iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê, iê
Você 'tá aí, bebendo saudade, fazendo vergonha
Du bist da, trinkst Sehnsucht, machst dich lächerlich
'Tá fazendo merda no meio da rua
Du machst Scheiße mitten auf der Straße
E nada disso cura tua insônia
Und nichts davon heilt deine Schlaflosigkeit
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Du bist da, trägst Stolz, gibst aus, was du nicht kannst
Vivendo uma vida que já não é sua
Lebst ein Leben, das nicht mehr deins ist
E nada disso cura a tua insônia
Und nichts davon heilt deine Schlaflosigkeit
É que você me procura embaixo do seu cobertor
Es ist so, dass du mich unter deiner Decke suchst
E se desespera quando vê que eu não 'to
Und verzweifelst, wenn du siehst, dass ich nicht da bin
E o nome disso é saudade, se você não reparou, pô
Und der Name dafür ist Sehnsucht, wenn du es nicht bemerkt hast, puh
Mas você se acha tão foda
Aber du hältst dich für so toll
Que olha os sinais e não nota
Dass du die Zeichen siehst und sie nicht bemerkst
Morre de saudade e não volta
Stirbst vor Sehnsucht und kommst nicht zurück
'Tá se achando o popstar
Du hältst dich für einen Popstar
Mas você se acha tão foda
Aber du hältst dich für so toll
Que olha os sinais e não nota
Dass du die Zeichen siehst und sie nicht bemerkst
Olha que o mundo da volta
Sieh mal, die Welt dreht sich
Aonde você vai parar?
Wo wirst du enden?
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê (iê)
(Iê, iê, iê, iê)
(Iê, iê, iê, iê)
Marília Mendonça
Marília Mendonça
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Du bist da, trägst Stolz, gibst aus, was du nicht kannst
Vivendo uma vida que já não é sua
Lebst ein Leben, das nicht mehr deins ist
E nada disso cura a sua insônia
Und nichts davon heilt deine Schlaflosigkeit
É que você me procura embaixo do teu cobertor
Es ist so, dass du mich unter deiner Decke suchst
E se desespera quando vê que eu não 'to
Und verzweifelst, wenn du siehst, dass ich nicht da bin
O nome disso é saudade, se você não reparou, pô
Der Name dafür ist Sehnsucht, wenn du es nicht bemerkt hast, puh
Mas você se acha tão foda
Aber du hältst dich für so toll
Que olha os sinais e não nota
Dass du die Zeichen siehst und sie nicht bemerkst
Morre de saudade e não volta
Stirbst vor Sehnsucht und kommst nicht zurück
'Tá se achando o popstar, ha-ah
Du hältst dich für einen Popstar, ha-ah
Mas você se acha tão foda (tão foda)
Aber du hältst dich für so toll (so toll)
Que olha os sinais e não nota
Dass du die Zeichen siehst und sie nicht bemerkst
Morre de saudade e não volta
Stirbst vor Sehnsucht und kommst nicht zurück
Aonde você vai parar?
Wo wirst du enden?
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Aonde você vai parar?
Wo wirst du enden?
Você 'tá aí
Du bist da
Decretos reais
Königliche Dekrete
Uhum
Uhum
Iê, iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê, iê
Você 'tá aí, bebendo saudade, fazendo vergonha
Sei che sei lì, bevendo nostalgia, facendo vergogna
'Tá fazendo merda no meio da rua
Stai facendo cazzate in mezzo alla strada
E nada disso cura tua insônia
E niente di tutto ciò cura la tua insonnia
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Sei lì, vestendo l'orgoglio, spendendo quello che non puoi
Vivendo uma vida que já não é sua
Vivendo una vita che non è più la tua
E nada disso cura a tua insônia
E niente di tutto ciò cura la tua insonnia
É que você me procura embaixo do seu cobertor
È che mi cerchi sotto il tuo copriletto
E se desespera quando vê que eu não 'to
E ti disperi quando vedi che non ci sono
E o nome disso é saudade, se você não reparou, pô
E il nome di questo è nostalgia, se non te ne sei accorto, eh
Mas você se acha tão foda
Ma ti credi così fico
Que olha os sinais e não nota
Che guardi i segnali e non li noti
Morre de saudade e não volta
Muori di nostalgia e non torni
'Tá se achando o popstar
Ti credi una popstar
Mas você se acha tão foda
Ma ti credi così fico
Que olha os sinais e não nota
Che guardi i segnali e non li noti
Olha que o mundo da volta
Guarda che il mondo gira
Aonde você vai parar?
Dove pensi di finire?
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê (iê)
(Iê, iê, iê, iê)
(Iê, iê, iê, iê)
Marília Mendonça
Marília Mendonça
Você 'tá aí, vestindo o orgulho, gastando o que não pode
Sei lì, vestendo l'orgoglio, spendendo quello che non puoi
Vivendo uma vida que já não é sua
Vivendo una vita che non è più la tua
E nada disso cura a sua insônia
E niente di tutto ciò cura la tua insonnia
É que você me procura embaixo do teu cobertor
È che mi cerchi sotto il tuo copriletto
E se desespera quando vê que eu não 'to
E ti disperi quando vedi che non ci sono
O nome disso é saudade, se você não reparou, pô
E il nome di questo è nostalgia, se non te ne sei accorto, eh
Mas você se acha tão foda
Ma ti credi così fico
Que olha os sinais e não nota
Che guardi i segnali e non li noti
Morre de saudade e não volta
Muori di nostalgia e non torni
'Tá se achando o popstar, ha-ah
Ti credi una popstar, ah-ah
Mas você se acha tão foda (tão foda)
Ma ti credi così fico (così fico)
Que olha os sinais e não nota
Che guardi i segnali e non li noti
Morre de saudade e não volta
Muori di nostalgia e non torni
Aonde você vai parar?
Dove pensi di finire?
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê (iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê (Iê, iê, iê, iê)
Iê, iê, iê, iê
Iê, iê, iê, iê
Aonde você vai parar?
Dove pensi di finire?
Você 'tá aí
Sei lì
Decretos reais
Decreti reali

Trivia about the song Insônia [Ao Vivo] by Ludmilla

On which albums was the song “Insônia [Ao Vivo]” released by Ludmilla?
Ludmilla released the song on the albums “Numanice #2” in 2022 and “Numanice #2” in 2022.
Who composed the song “Insônia [Ao Vivo]” by Ludmilla?
The song “Insônia [Ao Vivo]” by Ludmilla was composed by Ludmila Oliveira da Silva, Jefferson Junior, Umberto Tavares.

Most popular songs of Ludmilla

Other artists of Funk