Outra Vez

Aisha, Andre Jordao Ribeiro, Douglas Justo Lourenco Moda, Carlos Eduardo de Quadros Bezerra, Dan Ferreira, Luisa Gerloff Sonza

Lyrics Translation

Tento andar
Não saio do lugar
Presa em cordas e acordes, cê ousa sonhar que eu acorde

Prefiro pensar
Que, em algum lugar
Nossa história ainda existe e, se ela existir, que não seja tão triste

Outra vez eu aqui me apegando na dor
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou

Mas quando não tem mais ninguém
Ainda existe você

Palavras não falam mais
A solidão me atrai
Gosto tanto do seu cheiro
Mas outro cheiro ficou

Gritei pra abafar a dor
O caos, semente, a flor
Lembranças de memória
Desse tal antigo amor

E tem um lugar
Onde a gente chegou lá
E a nossa história não é triste e, como num filme, sou eu quem assiste

Outra vez eu aqui me apegando na dor
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
Mas quando não tem mais ninguém
Ainda existe você (ê)

Palavras não falam mais
A solidão me atrai
Gosto tanto do seu cheiro
Mas outro cheiro ficou

Gritei pra abafar a dor
O caos, semente, a flor
Lembranças de memória
Desse tal antigo amor

Tento andar
I try to walk
Não saio do lugar
But I don't get anywhere
Presa em cordas e acordes, cê ousa sonhar que eu acorde
Trapped in chords and cords, you dare to dream that I wake up
Prefiro pensar
I prefer to think
Que, em algum lugar
That, somewhere
Nossa história ainda existe e, se ela existir, que não seja tão triste
Our story still exists and, if it does, that it's not so sad
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Once again I'm here clinging to the pain
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
I screamed, I smiled, it took a while and it passed
Mas quando não tem mais ninguém
But when there's no one else
Ainda existe você
You still exist
Palavras não falam mais
Words don't speak anymore
A solidão me atrai
Loneliness attracts me
Gosto tanto do seu cheiro
I love your smell so much
Mas outro cheiro ficou
But another smell remained
Gritei pra abafar a dor
I screamed to drown out the pain
O caos, semente, a flor
The chaos, the seed, the flower
Lembranças de memória
Memories of memory
Desse tal antigo amor
Of that so-called old love
E tem um lugar
And there's a place
Onde a gente chegou lá
Where we got there
E a nossa história não é triste e, como num filme, sou eu quem assiste
And our story is not sad and, like in a movie, I'm the one who watches
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Once again I'm here clinging to the pain
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
I screamed, I smiled, it took a while and it passed
Mas quando não tem mais ninguém
But when there's no one else
Ainda existe você (ê)
You still exist
Palavras não falam mais
Words don't speak anymore
A solidão me atrai
Loneliness attracts me
Gosto tanto do seu cheiro
I love your smell so much
Mas outro cheiro ficou
But another smell remained
Gritei pra abafar a dor
I screamed to drown out the pain
O caos, semente, a flor
The chaos, the seed, the flower
Lembranças de memória
Memories of memory
Desse tal antigo amor
Of that so-called old love
Tento andar
Intento caminar
Não saio do lugar
No me muevo del lugar
Presa em cordas e acordes, cê ousa sonhar que eu acorde
Atrapada en cuerdas y acordes, te atreves a soñar que yo despierte
Prefiro pensar
Prefiero pensar
Que, em algum lugar
Que, en algún lugar
Nossa história ainda existe e, se ela existir, que não seja tão triste
Nuestra historia aún existe y, si existe, que no sea tan triste
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Otra vez aquí aferrándome al dolor
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
Grité, sonreí, tardó y pasó
Mas quando não tem mais ninguém
Pero cuando ya no hay nadie más
Ainda existe você
Todavía existes tú
Palavras não falam mais
Las palabras ya no hablan
A solidão me atrai
La soledad me atrae
Gosto tanto do seu cheiro
Me gusta tanto tu olor
Mas outro cheiro ficou
Pero otro olor quedó
Gritei pra abafar a dor
Grité para ahogar el dolor
O caos, semente, a flor
El caos, la semilla, la flor
Lembranças de memória
Recuerdos de memoria
Desse tal antigo amor
De ese tal antiguo amor
E tem um lugar
Y hay un lugar
Onde a gente chegou lá
Donde llegamos
E a nossa história não é triste e, como num filme, sou eu quem assiste
Y nuestra historia no es triste y, como en una película, soy yo quien la ve
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Otra vez aquí aferrándome al dolor
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
Grité, sonreí, tardó y pasó
Mas quando não tem mais ninguém
Pero cuando ya no hay nadie más
Ainda existe você (ê)
Todavía existes tú (ê)
Palavras não falam mais
Las palabras ya no hablan
A solidão me atrai
La soledad me atrae
Gosto tanto do seu cheiro
Me gusta tanto tu olor
Mas outro cheiro ficou
Pero otro olor quedó
Gritei pra abafar a dor
Grité para ahogar el dolor
O caos, semente, a flor
El caos, la semilla, la flor
Lembranças de memória
Recuerdos de memoria
Desse tal antigo amor
De ese tal antiguo amor
Tento andar
J'essaie de marcher
Não saio do lugar
Je ne bouge pas
Presa em cordas e acordes, cê ousa sonhar que eu acorde
Prise dans des cordes et des accords, tu oses rêver que je me réveille
Prefiro pensar
Je préfère penser
Que, em algum lugar
Qu'à un certain endroit
Nossa história ainda existe e, se ela existir, que não seja tão triste
Notre histoire existe encore et, si elle existe, qu'elle ne soit pas si triste
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Encore une fois, je suis ici à m'accrocher à la douleur
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
J'ai crié, j'ai souri, ça a pris du temps et c'est passé
Mas quando não tem mais ninguém
Mais quand il n'y a plus personne
Ainda existe você
Il y a toujours toi
Palavras não falam mais
Les mots ne parlent plus
A solidão me atrai
La solitude m'attire
Gosto tanto do seu cheiro
J'aime tellement ton odeur
Mas outro cheiro ficou
Mais une autre odeur est restée
Gritei pra abafar a dor
J'ai crié pour étouffer la douleur
O caos, semente, a flor
Le chaos, la graine, la fleur
Lembranças de memória
Souvenirs de mémoire
Desse tal antigo amor
De cet ancien amour
E tem um lugar
Et il y a un endroit
Onde a gente chegou lá
Où nous sommes arrivés
E a nossa história não é triste e, como num filme, sou eu quem assiste
Et notre histoire n'est pas triste et, comme dans un film, c'est moi qui regarde
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Encore une fois, je suis ici à m'accrocher à la douleur
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
J'ai crié, j'ai souri, ça a pris du temps et c'est passé
Mas quando não tem mais ninguém
Mais quand il n'y a plus personne
Ainda existe você (ê)
Il y a toujours toi (ê)
Palavras não falam mais
Les mots ne parlent plus
A solidão me atrai
La solitude m'attire
Gosto tanto do seu cheiro
J'aime tellement ton odeur
Mas outro cheiro ficou
Mais une autre odeur est restée
Gritei pra abafar a dor
J'ai crié pour étouffer la douleur
O caos, semente, a flor
Le chaos, la graine, la fleur
Lembranças de memória
Souvenirs de mémoire
Desse tal antigo amor
De cet ancien amour
Tento andar
Ich versuche zu gehen
Não saio do lugar
Ich komme nicht vom Fleck
Presa em cordas e acordes, cê ousa sonhar que eu acorde
Gefangen in Seilen und Akkorden, du wagst zu träumen, dass ich aufwache
Prefiro pensar
Ich ziehe es vor zu denken
Que, em algum lugar
Dass irgendwo
Nossa história ainda existe e, se ela existir, que não seja tão triste
Unsere Geschichte noch existiert und, wenn sie existiert, dass sie nicht so traurig ist
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Wieder einmal bin ich hier und klammere mich an den Schmerz
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
Ich habe geschrien, ich habe gelächelt, es hat gedauert und ist vorbei
Mas quando não tem mais ninguém
Aber wenn niemand mehr da ist
Ainda existe você
Gibt es immer noch dich
Palavras não falam mais
Worte sprechen nicht mehr
A solidão me atrai
Die Einsamkeit zieht mich an
Gosto tanto do seu cheiro
Ich mag deinen Geruch so sehr
Mas outro cheiro ficou
Aber ein anderer Geruch ist geblieben
Gritei pra abafar a dor
Ich habe geschrien, um den Schmerz zu übertönen
O caos, semente, a flor
Das Chaos, der Samen, die Blume
Lembranças de memória
Erinnerungen aus dem Gedächtnis
Desse tal antigo amor
Von dieser sogenannten alten Liebe
E tem um lugar
Und es gibt einen Ort
Onde a gente chegou lá
Wo wir angekommen sind
E a nossa história não é triste e, como num filme, sou eu quem assiste
Und unsere Geschichte ist nicht traurig und, wie in einem Film, bin ich diejenige, die zuschaut
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Wieder einmal bin ich hier und klammere mich an den Schmerz
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
Ich habe geschrien, ich habe gelächelt, es hat gedauert und ist vorbei
Mas quando não tem mais ninguém
Aber wenn niemand mehr da ist
Ainda existe você (ê)
Gibt es immer noch dich
Palavras não falam mais
Worte sprechen nicht mehr
A solidão me atrai
Die Einsamkeit zieht mich an
Gosto tanto do seu cheiro
Ich mag deinen Geruch so sehr
Mas outro cheiro ficou
Aber ein anderer Geruch ist geblieben
Gritei pra abafar a dor
Ich habe geschrien, um den Schmerz zu übertönen
O caos, semente, a flor
Das Chaos, der Samen, die Blume
Lembranças de memória
Erinnerungen aus dem Gedächtnis
Desse tal antigo amor
Von dieser sogenannten alten Liebe
Tento andar
Cerco di andare
Não saio do lugar
Non mi muovo dal posto
Presa em cordas e acordes, cê ousa sonhar que eu acorde
Incatenata in corde e accordi, osi sognare che io mi svegli
Prefiro pensar
Preferisco pensare
Que, em algum lugar
Che, da qualche parte
Nossa história ainda existe e, se ela existir, que não seja tão triste
La nostra storia esiste ancora e, se esiste, che non sia così triste
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Ancora una volta qui mi aggrappo al dolore
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
Ho gridato, ho sorriso, è passato del tempo
Mas quando não tem mais ninguém
Ma quando non c'è più nessuno
Ainda existe você
Esisti ancora tu
Palavras não falam mais
Le parole non parlano più
A solidão me atrai
La solitudine mi attira
Gosto tanto do seu cheiro
Mi piace tanto il tuo odore
Mas outro cheiro ficou
Ma un altro odore è rimasto
Gritei pra abafar a dor
Ho gridato per soffocare il dolore
O caos, semente, a flor
Il caos, il seme, il fiore
Lembranças de memória
Ricordi di memoria
Desse tal antigo amor
Di quel tale antico amore
E tem um lugar
E c'è un posto
Onde a gente chegou lá
Dove siamo arrivati
E a nossa história não é triste e, como num filme, sou eu quem assiste
E la nostra storia non è triste e, come in un film, sono io che guardo
Outra vez eu aqui me apegando na dor
Ancora una volta qui mi aggrappo al dolore
Eu gritei, eu sorri, demorou e passou
Ho gridato, ho sorriso, è passato del tempo
Mas quando não tem mais ninguém
Ma quando non c'è più nessuno
Ainda existe você (ê)
Esisti ancora tu (ê)
Palavras não falam mais
Le parole non parlano più
A solidão me atrai
La solitudine mi attira
Gosto tanto do seu cheiro
Mi piace tanto il tuo odore
Mas outro cheiro ficou
Ma un altro odore è rimasto
Gritei pra abafar a dor
Ho gridato per soffocare il dolore
O caos, semente, a flor
Il caos, il seme, il fiore
Lembranças de memória
Ricordi di memoria
Desse tal antigo amor
Di quel tale antico amore

Trivia about the song Outra Vez by Luísa Sonza

Who composed the song “Outra Vez” by Luísa Sonza?
The song “Outra Vez” by Luísa Sonza was composed by Aisha, Andre Jordao Ribeiro, Douglas Justo Lourenco Moda, Carlos Eduardo de Quadros Bezerra, Dan Ferreira, Luisa Gerloff Sonza.

Most popular songs of Luísa Sonza

Other artists of Pop