I Got 5 on It

Anthony Gilmour, Claydes Smith, Dennis Thomas, Denzil Foster, Donald Boyce, Garrick Husbands, George Brown, Jay King, Jerold Ellis, Mike Marshall, Rick Westfield, Robert Bell, Robert Mickens, Ronald Bell, Thomas Mc Elroy

Lyrics Translation

Creep on in (on in, on in)
Whoa, see I'm ridin' high (whoa)
Kinda broke this evening, y'all
So all I got's five, I got five

Player, give me some brew and I might just chill
But I'm the type that like to light another joint
Like Cypress Hill
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
Go get the S, the T, I-D-E-S
Nevertheless, I'm hella fresh
Rollin' joints like a cigarette (yeah)
So pass it 'cross the table like ping pong
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
It's on, wrap my lips around a 40
And when it comes to get another stogie
Fools all kick in like Shinobi (you don't know me)
No, he ain't my homie to begin with
It's too many heads to be poppin' to let my friend get bent
Unless you pull out the fat, crispy
Five dollar bill on the real, before it's history
'Cause fools be having them vacuum lungs
And if you let 'em hit it for free you hella dum-da-dum-dumb
I come to school with a Taylor on my earlobe
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
That be blowing off the land like, "Where the bomb at?"
Give me two bucks, you take a puff and pass my bomb back
Suck up the dank like a Slurpee
The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy
I got more Growing Pains than Maggie
'Cause homies nag me to take the dank out of the baggie

I got five on it (got it good)
Grab your 40, let's get keyed
I got five on it
Messin' wit that Indo weed
I got five on it (got it good)
It's got me stuck and I'm tore back
I got five on it
Partna, let's go half on a sack

I take sacks to the face whenever I can
Don't need no crutch, I'm so keyed up
'Til the joint be burnin' my hand
Next time I roll it in a hampa
To burn slow so the ashes won't be burnin' up my hand, bruh
Hoochies can hit but they know they got to pitch in
Then I roll a joint that's longer than your extension
'Cause I'll be damned if you get high off me for free
Hell no, you better bring your own spliff, chief (got it good)
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
Stop hittin' 'cause you know ya got asthma
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
'Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
I gotta take a whiz test to my P.O.
I know I failed 'cause I done smoked major weed, bro
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty (oowee)
But the Tanqueray straight had me

I got five on it (got it good)
Grab your 40, let's get keyed
I got five on it
Messin' wit that Indo weed
I got five on it (got it good)
It's got me stuck and I'm tore back
I got five on it (got it good)
Partna, let's go half on a sack

Ayy, make this right, man, stop at the light, man
My yester-night thing got me hung off the night train
You fade, I fade, so let's head to the East
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
Still rolling a two-door Cutlass, same old bucket
Foggy windows, soggy Indo
I'm in the 'Land getting smoked wit my kinfolk

I been smoked, Yuk'll spray ya, lay ya down (got it good)
up in the O-A-K the Town
Homies don't play around, we down to blaze a pound
Then ease up, speed up through the E-S-O
Drink the V-S-O-P up with a lemon squeeze up
And everybody's rolled up, I'm the roller
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja (oowee)
Hold up, suck up my weed is all you do (got it good)
Kick in feed, 'cause where I be's, we needs half like Umfufu

I got five on it (got it good)
Grab your 40, let's get keyed
I got five on it
Messin' wit that Indo weed
I got five on it (got it good)
It's got me stuck and I'm tore back
I got five on it (got it good)
Partna, let's go half on a sack

Creep on in (on in, on in)
Dê uma olhada (olhada, olhada)
Whoa, see I'm ridin' high (whoa)
Uoh, viu, eu 'to viajando alto (uoh)
Kinda broke this evening, y'all
'To meio quebrado essa tarde, gente
So all I got's five, I got five
Tudo que tenho é cindo, eu tenho cinco
Player, give me some brew and I might just chill
Comedor, me dá uma cerva e eu já fico maneiro
But I'm the type that like to light another joint
Mas eu sou do tipo que gosta de acender outro baseado
Like Cypress Hill
Tipo Cypress Hill
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
Eu roubo baseados, escarro quando trago ele
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
Tenho alguma grana, mas não é o suficiente
Go get the S, the T, I-D-E-S
Vou pegar o licor St. Ides
Nevertheless, I'm hella fresh
Ainda assim, eu sou fodaço
Rollin' joints like a cigarette (yeah)
Enrolando baseados feito cigarro (sim)
So pass it 'cross the table like ping pong
Então passa isso pra galera da mesa de pingue pongue
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
'To saindo fora batendo no peito que nem King Kong
It's on, wrap my lips around a 40
'Tá ligado, tomo um litrão
And when it comes to get another stogie
E quando 'tá na hora de comprar outro beck
Fools all kick in like Shinobi (you don't know me)
Os mano tudo entra na vaquinha (você não me conhece)
No, he ain't my homie to begin with
Não, ele não é meu parça pra começo de conversa
It's too many heads to be poppin' to let my friend get bent
É muito neguinho nessa roda pra deixar esse mano dar um trago
Unless you pull out the fat, crispy
A menos que você arrume pra gente um beck gordão, babaca
Five dollar bill on the real, before it's history
Nota de cinco dólares na roda antes que vire história
'Cause fools be having them vacuum lungs
Porque os caras tem pulmão de aspirador
And if you let 'em hit it for free you hella dum-da-dum-dumb
Se você deixar eles fumarem de graça você é um puta idiota
I come to school with a Taylor on my earlobe
Venho para a escola ouvindo Taylor no meu fone
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
Evitando as mina provocadoras, os babacas e esquisitos
That be blowing off the land like, "Where the bomb at?"
Que saem pulando tipo, "cadê o baseado?"
Give me two bucks, you take a puff and pass my bomb back
Me dá dois dólares, você dá uma tragada e devolve meu baseado
Suck up the dank like a Slurpee
Puxa no canudo que nem raspadinho de gelo
The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy
Uma boa bomba faz o cara delirar como Eddie Murphy
I got more Growing Pains than Maggie
Eu sofri mais do que Maggie na minha juventude até aqui
'Cause homies nag me to take the dank out of the baggie
Porque, os manos me cercam só pra tirar o baseado da sacola
I got five on it (got it good)
Eu coloquei cinco nisso (consegui legal)
Grab your 40, let's get keyed
Pega teus quarenta, bora ficar doidão
I got five on it
Eu coloquei cinco nisso
Messin' wit that Indo weed
Bora fumar aquela erva do Indo
I got five on it (got it good)
Eu coloquei cinco nisso (consegui legal)
It's got me stuck and I'm tore back
Fiquei fora de órbita e durrabadão
I got five on it
Eu coloquei cinco nisso
Partna, let's go half on a sack
Parça, vamos dividir meio a meio essa erva
I take sacks to the face whenever I can
Eu fumo erva pra caralho sempre que posso
Don't need no crutch, I'm so keyed up
Não preciso de muleta, estou tão doidão
'Til the joint be burnin' my hand
Fumo até o baseado queimar minha mão
Next time I roll it in a hampa
O próximo eu enrolo numa seda de hampa
To burn slow so the ashes won't be burnin' up my hand, bruh
Pra queimar devagar sem cinza queimando minha mão, mano
Hoochies can hit but they know they got to pitch in
Os viados podem fumar, mas têm que contribuir com a grana
Then I roll a joint that's longer than your extension
Aí enrolo um que é mais comprido que a extensão do seu cabelo
'Cause I'll be damned if you get high off me for free
Porque mano não vai ficar doidão de graça às minhas custas
Hell no, you better bring your own spliff, chief (got it good)
De jeito nenhum, pode trazer tua própria erva, chefe (consegui legal)
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
Qual é? Não fica enrolando com isso aí, melhor passar o baseado
Stop hittin' 'cause you know ya got asthma
Pare de tragar porque você tem asma
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
Abre um litrão, mano, e toma todo
'Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
Porque essa maconha no meu sistema 'tá ficando solitária
I gotta take a whiz test to my P.O.
Eu tenho que fazer o teste de urina pro agente da condicional
I know I failed 'cause I done smoked major weed, bro
Eu sei que reprovei no teste porque fumei muita erva, mano
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty (oowee)
E toda vez que estamos com o Chris, aquele idiota enrola um gordão
But the Tanqueray straight had me
Mas o Tanqueray sozinho me derrubou
I got five on it (got it good)
Eu coloquei cinco nisso
Grab your 40, let's get keyed
Pega teus quarenta, bora ficar doidão
I got five on it
Eu coloquei cinco nisso
Messin' wit that Indo weed
Bora fumar aquela erva do Indo
I got five on it (got it good)
Eu coloquei cinco nisso
It's got me stuck and I'm tore back
Fiquei fora de órbita e durrabadão
I got five on it (got it good)
Eu coloquei cinco nisso
Partna, let's go half on a sack
Parça, vamos dividir meio a meio essa erva
Ayy, make this right, man, stop at the light, man
Ei, vira aqui à direita e para no sinal, mano
My yester-night thing got me hung off the night train
Minha onda de ontem à noite me deixou numa puta ressaca
You fade, I fade, so let's head to the East
Você compra, eu compro, então vamos para o leste
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish
Chega na 90 e a gente enrola um super beck de hashish
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
Queria conseguir um de oitenta, mas 'to sem grana
Still rolling a two-door Cutlass, same old bucket
Ainda dirigindo um Cutlass de duas portas, mesma carroça velha
Foggy windows, soggy Indo
Janelas embaçadas, o baseado Indo deixa tudo embaçado dentro do carro
I'm in the 'Land getting smoked wit my kinfolk
Estou na terra dos parentes fumando com eles
I been smoked, Yuk'll spray ya, lay ya down (got it good)
'To doidaço, baseado te espirra, faz você dormir (consegui legal)
up in the O-A-K the Town
Todo na beca na cidade de O-A-K
Homies don't play around, we down to blaze a pound
Os manos não estão de brincadeira, a gente tem que mostrar uma grana
Then ease up, speed up through the E-S-O
Depois relaxa, e acelera pela rodovia
Drink the V-S-O-P up with a lemon squeeze up
Bebe um puta conhaque com limão
And everybody's rolled up, I'm the roller
'Tá todo mundo com um enrolado, e eu sou quem passa o baseado
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja (oowee)
É rápido para enrolar um baseado com uma erva grudenta (uuii)
Hold up, suck up my weed is all you do (got it good)
Espere, fumar minha erva é tudo o que você faz (consegui legal)
Kick in feed, 'cause where I be's, we needs half like Umfufu
Ajuda os manos a comprar, porque de onde venho precisamos de metade tipo Umfufu
I got five on it (got it good)
Eu coloquei cinco nisso (consegui legal)
Grab your 40, let's get keyed
Pega teus quarenta, bora ficar doidão
I got five on it
Eu coloquei cinco nisso
Messin' wit that Indo weed
Bora fumar aquela erva do Indo
I got five on it (got it good)
Eu coloquei cinco nisso (consegui legal)
It's got me stuck and I'm tore back
Fiquei fora de órbita e durrabadão
I got five on it (got it good)
Eu coloquei cinco nisso (consegui legal)
Partna, let's go half on a sack
Parça, vamos dividir meio a meio essa erva
Creep on in (on in, on in)
Entra sigilosamente (entra, entra)
Whoa, see I'm ridin' high (whoa)
Uoh, estoy rodando alto (uoh)
Kinda broke this evening, y'all
Un poco roto esta tarde
So all I got's five, I got five
Así que lo único que tengo son cinco, tengo cinco
Player, give me some brew and I might just chill
Pana, dame algo de cerveza y puede que me relaje
But I'm the type that like to light another joint
Pero soy del tipo que le gusta encender otro porro
Like Cypress Hill
Como Cypress Hill
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
Robo porros, escupo flema, cuando fumo
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
Le bongo algunos chavos, pero no es suficiente
Go get the S, the T, I-D-E-S
Ve a comprar S-T. I-d-e-s
Nevertheless, I'm hella fresh
Aun así, estoy super fresco
Rollin' joints like a cigarette (yeah)
Enrollando porros como cigarros (sí)
So pass it 'cross the table like ping pong
Así que pásalo por la mesa como ping pong
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
Estoy ido, me golpeo el pecho como King Kong
It's on, wrap my lips around a 40
Está en marcha, envuelvo con mis labios la botella de 40
And when it comes to get another stogie
Y a la hora de conseguir otro churro
Fools all kick in like Shinobi (you don't know me)
Tontos entran en acción como Shinobi (no me conoces)
No, he ain't my homie to begin with
No, no es mi homie en primer lugar
It's too many heads to be poppin' to let my friend get bent
Hay demasiada gente para dejar que mi amigo fume
Unless you pull out the fat, crispy
A menos que saques ese gordo y crujiente
Five dollar bill on the real, before it's history
Billete de cinco dólares antes de que sea historia
'Cause fools be having them vacuum lungs
Porque estos tontos tienen pulmones como aspiradoras
And if you let 'em hit it for free you hella dum-da-dum-dumb
Y si dejas que fumen gratis, eres mucho baboso
I come to school with a Taylor on my earlobe
Llego a la escuela con un gallo detrás de la oreja
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
Evitando a todas las provocadoras, zorras y raras
That be blowing off the land like, "Where the bomb at?"
Que se fuman todo lo mío así de, dónde está la bomba
Give me two bucks, you take a puff and pass my bomb back
Dame dos dólares, das una calada y me devuelves mi bomba
Suck up the dank like a Slurpee
Chupa esa mostaza como si fuera un batido
The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy
La bomba seria hará a un negro delirar como Eddie Murphy
I got more Growing Pains than Maggie
Tengo más Growing Pains que Maggie
'Cause homies nag me to take the dank out of the baggie
Porque el homie me engancha para que saqué la buena de la bolsita
I got five on it (got it good)
Yo pongo cinco (lo tengo bien)
Grab your 40, let's get keyed
Agarra tu botella de 40 y arrebatémonos
I got five on it
Yo pongo cinco
Messin' wit that Indo weed
Jugando con esa hierba Indo
I got five on it (got it good)
Yo pongo cinco (lo tengo bien)
It's got me stuck and I'm tore back
Me tiene atorado y tirado de espaldas
I got five on it
Yo pongo cinco
Partna, let's go half on a sack
Pana, vamos mitad y mitad
I take sacks to the face whenever I can
Me meto bolsas enteras cada vez que puedo
Don't need no crutch, I'm so keyed up
No necesito filtro, estoy tan arrebatado
'Til the joint be burnin' my hand
Hasta que el porro esté quemándome la mano
Next time I roll it in a hampa
La próxima vez lo voy a armar en un hampa
To burn slow so the ashes won't be burnin' up my hand, bruh
Para que se queme despacio y la ceniza no me queme la mano bro
Hoochies can hit but they know they got to pitch in
Zorritas pueden darle pero saben que tienen que aportar
Then I roll a joint that's longer than your extension
Luego armo un porro que mide más que tus extensiones
'Cause I'll be damned if you get high off me for free
Porque ni loco te dejaré pachequear de a grapa
Hell no, you better bring your own spliff, chief (got it good)
Diablos no, será mejor que traigas tu propio gallo, jefe (lo tengo bien)
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
¿Qué hay? No lo acapares, mejor pasa el porro
Stop hittin' 'cause you know ya got asthma
Deja de darle si sabes que tienes asma
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
Abre una botella de 40, homie, y trágatela
'Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
Porque sé que la hierba en mi sistema se está sintiendo sola
I gotta take a whiz test to my P.O.
Tengo que llevarle muestra de orina a mi oficial de libertad condicional
I know I failed 'cause I done smoked major weed, bro
Sé que fallé porque fumé harta hierba, bro
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty (oowee)
Y cada vez que estamos con Chris ese loco arma un gallote (ayayay)
But the Tanqueray straight had me
Pero el Tanqueray me puso
I got five on it (got it good)
Yo pongo cinco (lo tengo bien)
Grab your 40, let's get keyed
Agarra tu botella de 40 y arrebatémonos
I got five on it
Yo pongo cinco
Messin' wit that Indo weed
Jugando con esa hierba Indo
I got five on it (got it good)
Yo pongo cinco (lo tengo bien)
It's got me stuck and I'm tore back
Me tiene atorado y tirado de espaldas
I got five on it (got it good)
Yo pongo cinco (lo tengo bien)
Partna, let's go half on a sack
Pana, vamos mitad y mitad
Ayy, make this right, man, stop at the light, man
Oye, vuelta a la derecha hombre, frena en el semáforo hombre
My yester-night thing got me hung off the night train
Lo de anoche me dejó con resaca
You fade, I fade, so let's head to the East
Te desvaneces, yo también, así que vayamos para el este
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish
Vamos al 9-0 para enrollar gran hachís
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
Me gustaría poder disparar el octavo, pero soy de bajo presupuesto
Still rolling a two-door Cutlass, same old bucket
Sigo en un Cutlass de dos puertas el mismo cacharro viejo
Foggy windows, soggy Indo
Ventanas empañadas, Indo pastoso
I'm in the 'Land getting smoked wit my kinfolk
Estoy en Oakland fumeteando con mis parientes
I been smoked, Yuk'll spray ya, lay ya down (got it good)
He sido fumado, Yuk te rociará, te recuestará (lo tengo bien)
up in the O-A-K the Town
En Oakland
Homies don't play around, we down to blaze a pound
Los homies no andan con estupideces estamos para quemar una libra
Then ease up, speed up through the E-S-O
Luego nos relajamos, y aceleramos por la gasolinera
Drink the V-S-O-P up with a lemon squeeze up
Tomamos el V-S-O-P con un toque de limón
And everybody's rolled up, I'm the roller
Y todo mundo está enrollado, yo soy el que forja
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja (oowee)
Rápido para doblar un blunt de un montón de verde pegajosa (ayayay)
Hold up, suck up my weed is all you do (got it good)
Esperen, lo único que hacen es chuparse mi hierba (lo tengo bien)
Kick in feed, 'cause where I be's, we needs half like Umfufu
Pongan, porque donde ando, necesitamos la mitad como Umfufu
I got five on it (got it good)
Yo pongo cinco (lo tengo bien)
Grab your 40, let's get keyed
Agarra tu botella de 40 y arrebatémonos
I got five on it
Yo pongo cinco
Messin' wit that Indo weed
Jugando con esa hierba Indo
I got five on it (got it good)
Yo pongo cinco (lo tengo bien)
It's got me stuck and I'm tore back
Me tiene atorado y tirado de espaldas
I got five on it (got it good)
Yo pongo cinco (lo tengo bien)
Partna, let's go half on a sack
Pana, vamos mitad y mitad
Creep on in (on in, on in)
Faufile toi à l'intérieur (à l'intérieur, à l'intérieur)
Whoa, see I'm ridin' high (whoa)
Whoa, tu vois, je suis en train de planer (whoa)
Kinda broke this evening, y'all
Je suis un peu fauché ce soir, y'all
So all I got's five, I got five
Alors tout ce que j'ai c'est cinq, j'ai cinq
Player, give me some brew and I might just chill
Player, donne-moi de l'alcool et je pourrais me détendre
But I'm the type that like to light another joint
Mais je suis le genre de personne qui aime allumer un autre joint
Like Cypress Hill
Comme Cypress Hill
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
Je vole des bédos, je crache des glaires quand je tire dessus
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
J'ai mis quelques dollars dessus, mais ce n'est pas assez
Go get the S, the T, I-D-E-S
Va chercher le S, le T, I-D-E-S
Nevertheless, I'm hella fresh
Quoi qu'il en soit, je suis très frais
Rollin' joints like a cigarette (yeah)
Rouler des joints comme une cigarette (ouais)
So pass it 'cross the table like ping pong
Alors passe-le à travers la table comme du ping-pong
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
Je suis parti, en me frappant la poitrine comme King Kong
It's on, wrap my lips around a 40
C'est parti, j'enroule mes lèvres autour d'un 40
And when it comes to get another stogie
Et quand il s'agit d'obtenir un autre cigare
Fools all kick in like Shinobi (you don't know me)
Les imbéciles s'y mettent comme des shinobis (tu ne me connais pas)
No, he ain't my homie to begin with
Non, ce n'est pas mon pote pour commencer
It's too many heads to be poppin' to let my friend get bent
Il y a trop de têtes à faire sauter pour laisser mon ami se faire plier
Unless you pull out the fat, crispy
À moins que vous ne sortiez le gras, le croustillant
Five dollar bill on the real, before it's history
Un billet de cinq dollars sur le réel, avant que ça soit de l'histoire ancienne
'Cause fools be having them vacuum lungs
Parce que les imbéciles font aspirer leurs poumons
And if you let 'em hit it for free you hella dum-da-dum-dumb
Et si tu les laisses faire gratuitement, tu es un sacré i-i-i-idiot
I come to school with a Taylor on my earlobe
Je viens à l'école avec un Taylor sur le lobe de mon oreille
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
Éviter tous les gros teasers, les skeezers et les weirdos
That be blowing off the land like, "Where the bomb at?"
Ça va souffler sur la terre genre "où est la bombe?"
Give me two bucks, you take a puff and pass my bomb back
Donne-moi deux dollars, tu prends une bouffée et tu me refiles ma bombe
Suck up the dank like a Slurpee
Aspirez la saleté comme un Slurpee
The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy
La bombe sérieuse fera délirer un négro comme Eddie Murphy
I got more Growing Pains than Maggie
J'ai plus de Growing Pains que de Maggie
'Cause homies nag me to take the dank out of the baggie
Car mes potes me harcèlent pour que j'enlève l'encre du sachet
I got five on it (got it good)
Je me suis fait cinq sur elle (je l'ai bien eu)
Grab your 40, let's get keyed
Prends ton 40, vas-y
I got five on it
Je me suis fait cinq sur elle
Messin' wit that Indo weed
Je m'amuse avec cette herbe indienne
I got five on it (got it good)
Je me suis fait cinq sur elle
It's got me stuck and I'm tore back
Ça me bloque et me fait tomber à la renverse
I got five on it
Je me suis fait cinq sur elle
Partna, let's go half on a sack
Mon pote, on va faire la moitié d'un sac
I take sacks to the face whenever I can
Je mets des sacs sur mon visage, chaque fois que je peux
Don't need no crutch, I'm so keyed up
Je n'ai pas besoin de béquille, je suis tellement excité
'Til the joint be burnin' my hand
Jusqu'à ce que le joint me brûle la main
Next time I roll it in a hampa
La prochaine fois, je le roulerai dans un cigare Hav-A-Tampa
To burn slow so the ashes won't be burnin' up my hand, bruh
Brûler lentement pour que les cendres ne brûlent pas ma main, frère
Hoochies can hit but they know they got to pitch in
Les Hoochies peuvent frapper mais ils savent qu'ils doivent participer
Then I roll a joint that's longer than your extension
Ensuite, je roule un joint qui est plus long que votre extension
'Cause I'll be damned if you get high off me for free
Parce que je serai damné si vous vous défoncez sur moi gratuitement
Hell no, you better bring your own spliff, chief (got it good)
Bon sang non, tu ferais mieux d'apporter ton propre pétard, chef (je l'ai bien eu)
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
Qu'est-ce qu'il y a? Ne le garde pas, tu ferais mieux de passer le joint
Stop hittin' 'cause you know ya got asthma
Arrête de tirer car tu sais que tu as de l'asthme
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
Ouvre une bouteille de 40, mon pote, et bois-la
'Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
Parce que je sais que l'herbe dans mon corps se sent seule
I gotta take a whiz test to my P.O.
Je dois passer un test d'intelligence à mon P-O
I know I failed 'cause I done smoked major weed, bro
Je sais que j'ai échoué car j'ai fumé beaucoup d'herbe, mon frère
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty (oowee)
Et à chaque fois qu'on est avec Chris, cet imbécile qui roule un gros cône (oowee)
But the Tanqueray straight had me
Mais le Tanqueray cul sec m'a défoncé
I got five on it (got it good)
Je me suis fait cinq sur elle (je l'ai bien eu)
Grab your 40, let's get keyed
Prends ton 40, vas-y
I got five on it
Je me suis fait cinq sur elle
Messin' wit that Indo weed
Je m'amuse avec cette herbe indienne
I got five on it (got it good)
Je me suis fait cinq sur elle (je l'ai bien eu)
It's got me stuck and I'm tore back
Je suis coincé et je suis déchiré
I got five on it (got it good)
Je me suis fait cinq sur elle (je l'ai bien eu)
Partna, let's go half on a sack
Mon pote, on va faire la moitié d'un sac
Ayy, make this right, man, stop at the light, man
Ayy, fais ça bien, mec, arrête-toi au feu, mec
My yester-night thing got me hung off the night train
Mon truc d'hier soir m'a fait quitter le train de nuit
You fade, I fade, so let's head to the East
Tu t'effaces, je m'efface, alors allons vers l'est
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish
Allez jusqu'à 9-0 pour qu'on puisse rouler sur du gros haschisch
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
J'aimerais pouvoir décolorer le huitième, mais j'ai un petit budget
Still rolling a two-door Cutlass, same old bucket
Je roule toujours avec une Cutlass deux portes, le même vieux seau
Foggy windows, soggy Indo
Fenêtres embuées, herbe humide
I'm in the 'Land getting smoked wit my kinfolk
Je suis dans le 'Land en train de fumer avec ma famille
I been smoked, Yuk'll spray ya, lay ya down (got it good)
J'ai été fumé, Yuk va t'asperger, t'allonger (je l'ai bien eu)
up in the O-A-K the Town
Dans la ville de O-A-K
Homies don't play around, we down to blaze a pound
Les potes ne jouent, nous sommes en bas pour flamber une livre
Then ease up, speed up through the E-S-O
Puis relâchez, accélérez à travers le E-S-O
Drink the V-S-O-P up with a lemon squeeze up
Buvez le V-S-O-P avec un citron pressé
And everybody's rolled up, I'm the roller
Et tout le monde est enroulé, je suis le rouleau
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja (oowee)
C'est rapide pour plier un blunt à partir d'un tas de pets collants (oowee)
Hold up, suck up my weed is all you do (got it good)
Tiens bon, suce mon herbe, c'est tout ce que tu fais (je l'ai bien eu)
Kick in feed, 'cause where I be's, we needs half like Umfufu
Donne un coup de pied dans le tas, car là où je suis, on a besoin de la moitié comme Umfufu
I got five on it (got it good)
Je me suis fait cinq sur elle (je l'ai bien eu)
Grab your 40, let's get keyed
Prends ton 40, vas-y
I got five on it
Je me suis fait cinq sur elle
Messin' wit that Indo weed
Je m'amuse avec cette herbe indienne
I got five on it (got it good)
Je me suis fait cinq sur elle (je l'ai bien eu)
It's got me stuck and I'm tore back
Ça me bloque et me fait tomber à la renverse
I got five on it (got it good)
Je me suis fait cinq sur elle (je l'ai bien eu)
Partna, let's go half on a sack
Mon pote, on va faire la moitié d'un sac
Creep on in (on in, on in)
Schleich dich an (an, an)
Whoa, see I'm ridin' high (whoa)
Whoa, seht, ich bin hoch geritten (whoa)
Kinda broke this evening, y'all
Irgendwie bin ich heute Abend pleite, Leute
So all I got's five, I got five
Also, alles was ich habe sind fünf, ich habe fünf
Player, give me some brew and I might just chill
Player, gib mir etwas Bier und ich werde mich wohl entspannen
But I'm the type that like to light another joint
Aber ich bin der Typ, der sich gerne noch einen Joint ansteckt
Like Cypress Hill
Wie Cypress Hill
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
Ich klaue Joints, spucke Schleim, wenn ich dran ziehe
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
Ich habe ein paar Dollar auf dem Konto, aber es ist nicht genug drauf
Go get the S, the T, I-D-E-S
Hol das S, das T, I-D-E-S
Nevertheless, I'm hella fresh
Trotzdem, ich bin verdammt frisch
Rollin' joints like a cigarette (yeah)
Drehe Joints wie eine Zigarette (ja)
So pass it 'cross the table like ping pong
Also reiche es über den Tisch wie Ping Pong
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
Ich bin weg, schlage mir auf die Brust wie King Kong
It's on, wrap my lips around a 40
Es geht los, wickle meine Lippen um eine 40er
And when it comes to get another stogie
Und wenn es darum geht, eine weitere Zigarre zu kaufen
Fools all kick in like Shinobi (you don't know me)
Dummköpfe treten alle wie 'n Shinobi ein (du kennst mich nicht)
No, he ain't my homie to begin with
Nein, er ist gar nicht mein Kumpel
It's too many heads to be poppin' to let my friend get bent
Es sind zu viele Köpfe, als dass mein Freund sie treffen könnte
Unless you pull out the fat, crispy
Es sei denn, du ziehst diese fetten, knusprigen
Five dollar bill on the real, before it's history
Fünf-dollar-schein raus, bevor der Joint Geschichte ist
'Cause fools be having them vacuum lungs
Weil nur Narren Vakuum-Lungen haben
And if you let 'em hit it for free you hella dum-da-dum-dumb
Und wenn du sie umsonst ranlässt, bist du mega dum-du-dum-dumm
I come to school with a Taylor on my earlobe
Ich komme zur Schule mit 'nem Joint hinter'm Ohr
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
All die dicken Scherzkekse, Spinner und Verrückte meiden
That be blowing off the land like, "Where the bomb at?"
Das wird das Land wegblasen wie: „Wo ist die Bombe?“
Give me two bucks, you take a puff and pass my bomb back
Gib mir zwei Dollar, du nimmst einen Zug und gibst mir meine Bombe zurück
Suck up the dank like a Slurpee
Sauge die Feuchtigkeit auf wie ein Slurpee
The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy
Diese schwere Bombe wird einen Nigga wie Eddie Murphy ins Delirium treiben
I got more Growing Pains than Maggie
Ich habe mehr Growing Pains als Maggie
'Cause homies nag me to take the dank out of the baggie
Weil die Kumpels mich nerven, das Zeug aus der Tüte zu nehmen
I got five on it (got it good)
Ich habe fünf Dollar (habe es gut)
Grab your 40, let's get keyed
Nimm deine 40 und lass uns loslegen
I got five on it
Ich habe fünf Dollar
Messin' wit that Indo weed
Mit dem Indo-Gras herumspielen
I got five on it (got it good)
Ich habe fünf Dollar (habe es gut)
It's got me stuck and I'm tore back
Ich bin so high und kann nicht mehr aufstehen
I got five on it
Ich habe fünf Dollar
Partna, let's go half on a sack
Partna, lass uns 'ne Tüte teilen
I take sacks to the face whenever I can
Ich rauche eine Tasche voller Marijuana wann immer ich kann
Don't need no crutch, I'm so keyed up
Ich brauche kein Papier für den Joint, ich bin so aufgedreht
'Til the joint be burnin' my hand
Bis der Joint meine Hand verbrennt
Next time I roll it in a hampa
Nächstes Mal rolle ich sie in eine Zigarre
To burn slow so the ashes won't be burnin' up my hand, bruh
So verbrennt es langsam, damit die Asche nicht meine Hand verbrennt, Bruder
Hoochies can hit but they know they got to pitch in
Hoochies können schlagen, aber sie wissen, dass sie mitspielen müssen
Then I roll a joint that's longer than your extension
Dann rolle ich einen Joint, der länger ist als deine Verlängerung
'Cause I'll be damned if you get high off me for free
Denn ich will verdammt sein, wenn du dich umsonst bei mir zudröhnst
Hell no, you better bring your own spliff, chief (got it good)
Zur Hölle, nein, du bringst besser deinen eigenen Joint mit, Chef
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
Was ist los? Vergiss den Joint nicht in deiner Hand, gib besser den Joint weiter
Stop hittin' 'cause you know ya got asthma
Hör auf zu ziehen, denn du weißt, du hast Asthma
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
Mach einen 40er auf, Kumpel, und trink ihn aus
'Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
Weil ich weiß, dass das Gras in meinem Körper einsam wird
I gotta take a whiz test to my P.O.
Ich muss einen Intelligenztest bei meinem P-O machen
I know I failed 'cause I done smoked major weed, bro
Ich weiß, dass ich versagt habe, weil ich viel Gras geraucht habe, Bruder
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty (oowee)
Und jedes Mal, wenn wir mit Chris, dem Dummkopf, einen Joint aufrollen (oowee)
But the Tanqueray straight had me
Aber der Tanqueray hat mich direkt erwischt
I got five on it (got it good)
Ich habe fünf Dollar (habe es gut)
Grab your 40, let's get keyed
Nimm deine 40 und lass uns loslegen
I got five on it
Ich habe fünf Dollar
Messin' wit that Indo weed
Mit dem Indo-Gras herumspielen
I got five on it (got it good)
Ich habe fünf Dollar (habe es gut)
It's got me stuck and I'm tore back
Ich bin so high und kann nicht mehr aufstehen
I got five on it (got it good)
Ich habe fünf Dollar (habe es gut)
Partna, let's go half on a sack
Partna, lass uns 'ne Tüte teilen
Ayy, make this right, man, stop at the light, man
Hey, mach das richtig, Mann, halt an der Ampel an, Mann
My yester-night thing got me hung off the night train
Mein gestriger Abend hat mich aus dem Nachtzug geworfen
You fade, I fade, so let's head to the East
Du verblasst, ich stelle mich, also lass uns nach Osten gehen
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish
Geh auf 9-0, damit wir großes Haschisch rollen können
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
Ich wünschte, ich könnte ein dickes Auto fahren, aber ich habe nur ein kleines Budget
Still rolling a two-door Cutlass, same old bucket
Immer noch ein zweitüriger Cutlass, derselbe alte Eimer
Foggy windows, soggy Indo
Beschlagene Fenster, durchnässtes Indo
I'm in the 'Land getting smoked wit my kinfolk
Ich bin im Traumland und rauche mit meinen Verwandten
I been smoked, Yuk'll spray ya, lay ya down (got it good)
Ich wurde geräuchert, Yuk wird dich besprühen, dich niederlegen (habe es gut)
up in the O-A-K the Town
Oben in der O-A-K der Stadt
Homies don't play around, we down to blaze a pound
Die Homies spielen nicht herum, wir sind bereit, ein Pfund zu verbrennen
Then ease up, speed up through the E-S-O
Dann entspann dich, beschleunige durch East Side Oakland
Drink the V-S-O-P up with a lemon squeeze up
Trink den V-S-O-P mit einem Spritzer Zitrone aus
And everybody's rolled up, I'm the roller
Und alle sind aufgerollt, ich bin der Roller
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja (oowee)
So schnell faltet man einen Stumpf aus einem Haufen klebriger Joints (oowee)
Hold up, suck up my weed is all you do (got it good)
Warte, sauge mein Gras auf, das ist alles was du tust (habe es gut)
Kick in feed, 'cause where I be's, we needs half like Umfufu
Friss es, denn wo ich bin, brauchen wir die Hälfte wie ein Fünfer
I got five on it (got it good)
Ich habe fünf Dollar (habe es gut)
Grab your 40, let's get keyed
Nimm deine 40 und lass uns loslegen
I got five on it
Ich habe fünf Dollar
Messin' wit that Indo weed
Mit dem Indo-Gras herumspielen
I got five on it (got it good)
Ich habe fünf Dollar (habe es gut)
It's got me stuck and I'm tore back
Ich bin so high und kann nicht mehr aufstehen
I got five on it (got it good)
Ich habe fünf Dollar (habe es gut)
Partna, let's go half on a sack
Partna, lass uns 'ne Tüte teilen
Creep on in (on in, on in)
Intrufolati (avanti, avanti)
Whoa, see I'm ridin' high (whoa)
Whoa, mi vedi cavalcare fatto (whoa)
Kinda broke this evening, y'all
Sono un po' senza soldi questa sera, ragazzi
So all I got's five, I got five
Allora tutto quello che ho sono pezzi da cinque, pezzi da cinque
Player, give me some brew and I might just chill
Amico, dammi un po' di birra e forse mi rilasso
But I'm the type that like to light another joint
Ma io sono il tipo a cui piace accendere un altro spinello
Like Cypress Hill
Come Cypress Hill
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
Rubo canne, sputo roba quando faccio un tiro
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
Ho qualche dollaro, ma non è abbastanza
Go get the S, the T, I-D-E-S
Vai a prendere il S-T, I-D-E-S
Nevertheless, I'm hella fresh
Non importa, sto bene così, sono fresco come il sole
Rollin' joints like a cigarette (yeah)
Rollando spinelli come una sigaretta
So pass it 'cross the table like ping pong
Poi lo passo per il tavolo come il ping pong
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
Me ne vado, battendomi il petto come King Kong
It's on, wrap my lips around a 40
Ecco, avvolgo le labbra intorno a una bottiglia di liquore
And when it comes to get another stogie
E quando si tratta di prendere un altro sigaro
Fools all kick in like Shinobi (you don't know me)
Gli stupidi si lanciano come Shinobi (non mi conosci)
No, he ain't my homie to begin with
No, tanto per cominciare lui non è mio amico
It's too many heads to be poppin' to let my friend get bent
Sono in troppi per poter lasciare che il mio amico faccia un tiro
Unless you pull out the fat, crispy
A meno che non tiri fuori il grosso, brillante
Five dollar bill on the real, before it's history
Una banconota da cinque dollari sul serio prima che sia storia
'Cause fools be having them vacuum lungs
Perché gli sciocchi hanno i polmoni a vuoto
And if you let 'em hit it for free you hella dum-da-dum-dumb
E se li lasci fumare gratis sei proprio un idiota-id-idiot-idiota
I come to school with a Taylor on my earlobe
Vengo a scuola con la Taylor all'orecchio
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
Evito tutti quelle che ci provano, le cagne e le strane
That be blowing off the land like, "Where the bomb at?"
Che saccheggiano la terra tipo, "Dov'è la bomba?"
Give me two bucks, you take a puff and pass my bomb back
Dammi due dollari, fai un tiro e ripassa la mia bomba
Suck up the dank like a Slurpee
Aspiro quella Dank come uno Slurpee
The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy
Questa bomba farà impazzire un nero come fa Eddie Murphy
I got more Growing Pains than Maggie
Ho più dolori della crescita di Maggie
'Cause homies nag me to take the dank out of the baggie
Perché amico, mi assillano per tirare fuori la Dank dalla bustina
I got five on it (got it good)
Ho cinque dollari (ce li ho per bene)
Grab your 40, let's get keyed
Prendi il tuo liquore, sballiamoci
I got five on it
Ho cinque dollari
Messin' wit that Indo weed
Mi fumo quell'erba indica
I got five on it (got it good)
Ho cinque dollari (ce li ho per bene)
It's got me stuck and I'm tore back
Mi ha fatto sballare e mi ha colpito all'indietro
I got five on it
Ho cinque dollari
Partna, let's go half on a sack
Socio, facciamo a metà per una bustina
I take sacks to the face whenever I can
Fumo sacchetti tutti in un tiro ogni volta che posso
Don't need no crutch, I'm so keyed up
Non ho bisogno di filtri, sono così sballato
'Til the joint be burnin' my hand
Finché la canna non mi brucia la mano
Next time I roll it in a hampa
La prossima volta la rollo in un hampa
To burn slow so the ashes won't be burnin' up my hand, bruh
Per bruciare lentamente così la cenere non mi brucerà la mano, amico
Hoochies can hit but they know they got to pitch in
Le cagne possono fumare, ma sanno che devono partecipare
Then I roll a joint that's longer than your extension
Poi rollo uno spinello che è più lungo della tua estensione
'Cause I'll be damned if you get high off me for free
Perché che io sia dannato se ti sballi gratis con me
Hell no, you better bring your own spliff, chief (got it good)
Diavolo no, devi portarti la tua canna, capo (ce li ho per bene)
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
Che c'è? Non tenerla per te, è meglio che mi passi la canna
Stop hittin' 'cause you know ya got asthma
Smetti di fumare, sai che hai l'asma
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
Apri un liquore, amico, e tracannalo
'Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
Perché so che l'erba nel mio sistema si sente sola
I gotta take a whiz test to my P.O.
Devo fare un test delle urine al mio P-O
I know I failed 'cause I done smoked major weed, bro
So che ho fallito perché ho fumato un sacco di erba, fratello
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty (oowee)
E ogni volta che siamo con Chris, quel pazzo rolla una grossa (oowee)
But the Tanqueray straight had me
Ma il Tanqueray mi ha messo al tappeto
I got five on it (got it good)
Ho cinque dollari (ce li ho per bene)
Grab your 40, let's get keyed
Prendi il tuo liquore, sballiamoci
I got five on it
Ho cinque dollari
Messin' wit that Indo weed
Mi fumo quell'erba indica
I got five on it (got it good)
Ho cinque dollari (ce li ho per bene)
It's got me stuck and I'm tore back
Mi ha fatto sballare e mi ha colpito all'indietro
I got five on it (got it good)
Ho cinque dollari (ce li ho per bene)
Partna, let's go half on a sack
Socio, facciamo a metà per una bustina
Ayy, make this right, man, stop at the light, man
Ehi, vai a destra amico, fermati al semaforo amico
My yester-night thing got me hung off the night train
La cosa d'ieri sera mi ha appeso al treno notturno
You fade, I fade, so let's head to the East
Tu ti sballi, io mi sballo, quindi andiamo verso est
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish
Raggiungiamo il 9-0, così possiamo rollare una grossa di hashish
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
Vorrei poter sballarmi con una bustina, ma sono a corto di soldi
Still rolling a two-door Cutlass, same old bucket
Ancora giro con una Cutlass a due porte, stesso vecchio rottame
Foggy windows, soggy Indo
Finestre appannate, Indo fradicia
I'm in the 'Land getting smoked wit my kinfolk
Sono nell'area fumando con i miei compagni
I been smoked, Yuk'll spray ya, lay ya down (got it good)
Fumo da tanto, Yuk'll ti spara,
up in the O-A-K the Town
Ti stende nell'O-A-K della città (ce li ho per bene)
Homies don't play around, we down to blaze a pound
Gli amici non scherzano, siamo giù a fumare un chilo
Then ease up, speed up through the E-S-O
Allora ci rilassiamo, acceleriamo per l'E-S-O
Drink the V-S-O-P up with a lemon squeeze up
Beviamo il V-S-O-P con uno spruzzo di limone
And everybody's rolled up, I'm the roller
E tutti stanno rollando, io sono il primo a rollare
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja (oowee)
Che rolla una canna piena d'erba appiccicosa (oowee)
Hold up, suck up my weed is all you do (got it good)
Aspetta, non fai altro che fumare la mia erba (ce li ho per bene)
Kick in feed, 'cause where I be's, we needs half like Umfufu
Contribuisci, perché dalle mie parti abbiamo bisogno di metà come pazzi
I got five on it (got it good)
Ho cinque dollari (ce li ho per bene)
Grab your 40, let's get keyed
Prendi il tuo liquore, sballiamoci
I got five on it
Ho cinque dollari
Messin' wit that Indo weed
Mi fumo quell'erba indica
I got five on it (got it good)
Ho cinque dollari (ce li ho per bene)
It's got me stuck and I'm tore back
Mi ha fatto sballare e mi ha colpito all'indietro
I got five on it (got it good)
Ho cinque dollari (ce li ho per bene)
Partna, let's go half on a sack
Socio, facciamo a metà per una bustina
Creep on in (on in, on in)
忍び寄る (そこに、そこに)
Whoa, see I'm ridin' high (whoa)
Whoa 見ろよ俺はハイになってる (whoa)
Kinda broke this evening, y'all
今晩は滅茶苦茶なもんだぜ、みんな
So all I got's five, I got five
俺が手にしたのは5ドル、5ドルを手にした
Player, give me some brew and I might just chill
プレーヤー 少し酒をくれ 落ち着くかもしれない
But I'm the type that like to light another joint
だが俺はまたマリファナに火をつけるタイプだ
Like Cypress Hill
Cypress Hillのようにな
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
マリファナを盗み 吸うときに痰を吐く
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
いくらか金をもらったが 十分じゃない
Go get the S, the T, I-D-E-S
St.Idesを取りにいけ
Nevertheless, I'm hella fresh
それでも俺は新鮮だ
Rollin' joints like a cigarette (yeah)
タバコのようにマリファナを巻く (yeah)
So pass it 'cross the table like ping pong
ピンポンのようにテーブルの上に転がしてくれ
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
俺は飛んだ、キングコングのように胸を叩いて
It's on, wrap my lips around a 40
40オンスの酒を口に含んで
And when it comes to get another stogie
別の葉巻を得るとき
Fools all kick in like Shinobi (you don't know me)
バカは忍びのように金を出し合う (お前は俺を知らない)
No, he ain't my homie to begin with
いや 彼は俺の仲間じゃない
It's too many heads to be poppin' to let my friend get bent
友人にやらせるには仕留める数が多すぎる
Unless you pull out the fat, crispy
デカいやつを用意でもしない限り
Five dollar bill on the real, before it's history
歴史に残る前に5ドルをマジで
'Cause fools be having them vacuum lungs
バカが肺を吸い取るから
And if you let 'em hit it for free you hella dum-da-dum-dumb
タダでやらせたら バカがって感じになるぜ
I come to school with a Taylor on my earlobe
耳たぶにマリファナを付けて登校する
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
うざいやつや尻軽女、変な奴らをみんな避けて
That be blowing off the land like, "Where the bomb at?"
そこは吹き飛んでいくぜ、まるで「爆弾はどこだ?」って感じで
Give me two bucks, you take a puff and pass my bomb back
2ドルよこせ 一服して俺の爆弾返せ
Suck up the dank like a Slurpee
Slurpeeのようにマリファナを吸え
The serious bomb will make a niggy go delirious like Eddie Murphy
本物の爆弾はEddie Murphyのようにニガーを狂わせるだろう
I got more Growing Pains than Maggie
Maggieより生きるのが辛かったぜ
'Cause homies nag me to take the dank out of the baggie
俺がマリファナを吸い過ぎるのを仲間が止めるからな
I got five on it (got it good)
俺は5ドル持ってる (いい感じ)
Grab your 40, let's get keyed
お前の40オンスの酒を掴んで イカれちまおう
I got five on it
俺は5ドル持ってる
Messin' wit that Indo weed
インドネシアのマリファナを吸いまくって
I got five on it (got it good)
俺は5ドル持ってる (いい感じ)
It's got me stuck and I'm tore back
そいつが俺をハイにして ぶっ倒した
I got five on it
俺は5ドル持ってる
Partna, let's go half on a sack
パートナー 袋半分いこうぜ
I take sacks to the face whenever I can
できる時いつでもマリファナを吸う
Don't need no crutch, I'm so keyed up
紙はいらない、すげえ興奮してる
'Til the joint be burnin' my hand
マリファナが俺の手を燃やすまで
Next time I roll it in a hampa
次はHav-A-Tampaを巻く
To burn slow so the ashes won't be burnin' up my hand, bruh
ゆっくり燃えるから 俺の手で灰にならないだろ
Hoochies can hit but they know they got to pitch in
あばずれは連絡するけど、金を出さなきゃいけないのを知ってる
Then I roll a joint that's longer than your extension
そして俺はお前のエクステより長いマリファナを巻く
'Cause I'll be damned if you get high off me for free
タダでお前がハイになったら俺はばかばかしいからな
Hell no, you better bring your own spliff, chief (got it good)
ダメさ 自分のマリファナ持って来いよ チーフ (いい感じ)
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
どうした? 無意味にマリファナを持ってるな、マリファナをよこせ
Stop hittin' 'cause you know ya got asthma
連絡するな 喘息持ちだろ
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
40オンスを開けろ 仲間よ そして飲みまくれ
'Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
マリファナだけじゃもの足りないから
I gotta take a whiz test to my P.O.
保護観察官に尿検査が必要だ
I know I failed 'cause I done smoked major weed, bro
マリファナ吸い過ぎて失敗したぜ、なぁ
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty (oowee)
そして毎回太いのを巻くアホなChrisと一緒だ (oowee)
But the Tanqueray straight had me
でもTanquerayをストレートで飲んで俺はイった
I got five on it (got it good)
俺は5ドル持ってる (いい感じ)
Grab your 40, let's get keyed
お前の40オンスの酒を掴んで イカれちまおう
I got five on it
俺は5ドル持ってる
Messin' wit that Indo weed
インドネシアのマリファナを吸いまくって
I got five on it (got it good)
俺は5ドル持ってる (いい感じ)
It's got me stuck and I'm tore back
そいつが俺をハイにして ぶっ倒した
I got five on it (got it good)
俺は5ドル持ってる
Partna, let's go half on a sack
パートナー 袋半分いこうぜ
Ayy, make this right, man, stop at the light, man
Ayy ちゃんとやれよ 信号で止まって
My yester-night thing got me hung off the night train
昨夜 夜汽車に乗った
You fade, I fade, so let's head to the East
お前は消える 俺も消える 東へ向かおう
Hit the stroll to 9-0 so we can roll big hashish
9-0でストリートに出る デカいHashishを巻く
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
8オンスのマリファナを買えると良かったな でも俺は低予算だ
Still rolling a two-door Cutlass, same old bucket
前と同じ古い車、ツードアのCutlassをまだ転がしている
Foggy windows, soggy Indo
霧の窓 湿ったマリファナ
I'm in the 'Land getting smoked wit my kinfolk
俺はダチとOaklandでマリファナを吸ってる
I been smoked, Yuk'll spray ya, lay ya down (got it good)
俺は喧嘩を吹っ掛けられた Yukがお前を撃って、横たわらせる (いい感じ)
up in the O-A-K the Town
Oaklandの町に
Homies don't play around, we down to blaze a pound
仲間は無駄なことはしない 俺たちは1ポンドのマリファナを吸うぜ
Then ease up, speed up through the E-S-O
そしてリラックスしてOaklandの東部で速度をあげる
Drink the V-S-O-P up with a lemon squeeze up
レモンを絞ってV.S.O.Pのブランデーを飲み干す
And everybody's rolled up, I'm the roller
誰もが巻かれる 俺がローラーさ
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja (oowee)
ねばねばしたマリファナから取り出し 素早く折る (oowee)
Hold up, suck up my weed is all you do (got it good)
ただ俺のマリファナを吸えばいいんだ (いい感じ)
Kick in feed, 'cause where I be's, we needs half like Umfufu
入ってこいよ 俺のいるところではUmfufuみたいにその半分が必要だ
I got five on it (got it good)
俺は5ドル持ってる (いい感じ)
Grab your 40, let's get keyed
お前の40オンスの酒を掴んで イカれちまおう
I got five on it
俺は5ドル持ってる
Messin' wit that Indo weed
インドネシアのマリファナを吸いまくって
I got five on it (got it good)
俺は5ドル持ってる (いい感じ)
It's got me stuck and I'm tore back
そいつが俺をハイにして ぶっ倒した
I got five on it (got it good)
俺は5ドル持ってる (いい感じ)
Partna, let's go half on a sack
パートナー 袋半分いこうぜ

Trivia about the song I Got 5 on It by Luniz

When was the song “I Got 5 on It” released by Luniz?
The song I Got 5 on It was released in 1995, on the album “Operation Stackola”.
Who composed the song “I Got 5 on It” by Luniz?
The song “I Got 5 on It” by Luniz was composed by Anthony Gilmour, Claydes Smith, Dennis Thomas, Denzil Foster, Donald Boyce, Garrick Husbands, George Brown, Jay King, Jerold Ellis, Mike Marshall, Rick Westfield, Robert Bell, Robert Mickens, Ronald Bell, Thomas Mc Elroy.

Most popular songs of Luniz

Other artists of Hip Hop/Rap