Tout s'en va

Duane Laffitte, Leo Lesage

Lyrics Translation

(Duane dans la zone)
(Que le temps passe et tout s'en va, yeah)
(Eh, le temps passe et tout s'en va)

Découpe de malade, j'enfume la salade et je pense
J'me suis réveillé, t'étais pas là
Demande pas si ça va, sur mon cœur, tu laisses des balafres
Ton visage éclairé par les lampadaires de Paname (wow)
On s'est déchirés pour la vida sans raison valable
Moi, les miens sont vaillants
Samuraï, j'ai caché ma lame, j'ai caché ma lame
Trafic dans l'école, t'as d'pilon dans les collages
Papillon dans l'estomac
Marche vite ou la faucheuse rapplique
Dans la zone, j'm'applique
Y a le temps qui passe vite sur la montre à shit
Les roses que j'ai ramené sont fanées
Et toutes les promesses s'échappent en l'air comme le vent
Les doses que j'ai préparées sont calées
Des fois, j'me promène où j'te voyais avant
Diamants sur les dents, j'sais même plus pourquoi tu m'attends
Les démons qui viennent pour t'accompagner dans la danse
Comme ça qu'on avance, comme ça qu'on avancera (yeah)
Fais-le pour le tit-pe qui rêve de partir en cances-va
Captain, patate sur ma vie, j'ai foncé dans l'tas
On est en face, elle marchait seule, lasse, dans une allée longue
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Chemins sont différents mais nos regards se sont croisés
Elle écoute personne, pourquoi t'essayes de l'apprivoiser?
J't'ai vu t'apitoyer, j't'ai vu penser
Regarder en l'air, jamais plus danser
On tourne dans les soirées comme des ambulanciers
Elle sent plus l'amphét', elle veut s'sentir en vie
Sortir en ville, faire des efforts en vain
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
R.E.S.Val, wow (wow)

J'me rappelle que (j'me rappelle que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (yeah, yeah)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va

J'ai pensé chaque soir, faut qu'tu sortes de ma vie (yeah)
J'regarde au loin, j'vois les hordes de navires
Au lever du jour, les soldats seront aux portes de la ville
Faut qu'on m'sauve de la mort ou qu'on m'sauve de la vie
Faut qu'on sorte de la vite
Le combat des anges et les forces de la nuit
Le reflet du Shinigami qui s'approche de la vitre
Elle est parfois belle mon époque, je la vis, on est pauvres, cela dit
Y a des clopes, de la tise (yeah) loin des cops, on navigue
Ça consomme de la weed, là j'ai trop d'choses à dire
Dégâts post-traumatiques, rapplique automatiquement
Tout ça m'attriste, c'est la mélo' d'ma vie
On est perdu sur la route, beaucoup d'chemin on a marché
Mais pourquoi on s'est attaché?
Trahi par tes semblables, trahi par les autres (quoi?)
On s'était parlé en classe, j'étais pas présentable
Suivi par les gendarmes, sirop dans les entrailles
Tu parlais à Dieu pour qu'il t'libère de tes entraves
Tu parlais à Dieu (Dieu, Dieu, tu parlais à Dieu)
Flacon, on arrose les 'tasses
On s'est promis des choses mais les paroles s'effacent
Les filles autour de moi t'ont rendu paro, ces 'tasses
J'écris comme un poète, ces petits carottent mes phases
Mes rimes dessinent ton corps sensuellement
Les flèches du Cupidon visent ton cœur essentiellement
Ma ste-ve j'suis stylé dedans, le bât' on a rimé devant
J'sais qu'on a prié, j'sais qu'on va crier
Je sens, j'me fais maquiller, je pète deux joints d'affilés
Je pense trop à la vie et la mort, le sablier demande
Ma lame pourrait scier le vent, les hommes viendront piller le camp
J'avance sans oublier le temps, recompter les billets de banque (wow, wow)

J'me rappelle que (j'me rappelle que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
J'me rappelle que (yeah)
J'me rappelle que
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)

(Duane dans la zone)
(Duane in the zone)
(Que le temps passe et tout s'en va, yeah)
(Time passes and everything goes away, yeah)
(Eh, le temps passe et tout s'en va)
(Eh, time passes and everything goes away)
Découpe de malade, j'enfume la salade et je pense
Crazy cutting, I smoke the salad and I think
J'me suis réveillé, t'étais pas là
I woke up, you weren't there
Demande pas si ça va, sur mon cœur, tu laisses des balafres
Don't ask if I'm okay, on my heart, you leave scars
Ton visage éclairé par les lampadaires de Paname (wow)
Your face lit by the streetlights of Paris (wow)
On s'est déchirés pour la vida sans raison valable
We tore each other apart for life without a valid reason
Moi, les miens sont vaillants
Me, my people are brave
Samuraï, j'ai caché ma lame, j'ai caché ma lame
Samurai, I hid my blade, I hid my blade
Trafic dans l'école, t'as d'pilon dans les collages
Traffic in the school, you have weed in the collages
Papillon dans l'estomac
Butterfly in the stomach
Marche vite ou la faucheuse rapplique
Walk fast or the reaper will show up
Dans la zone, j'm'applique
In the zone, I apply myself
Y a le temps qui passe vite sur la montre à shit
There is time passing quickly on the shit watch
Les roses que j'ai ramené sont fanées
The roses I brought back are wilted
Et toutes les promesses s'échappent en l'air comme le vent
And all the promises escape into the air like the wind
Les doses que j'ai préparées sont calées
The doses I prepared are ready
Des fois, j'me promène où j'te voyais avant
Sometimes, I walk where I used to see you
Diamants sur les dents, j'sais même plus pourquoi tu m'attends
Diamonds on the teeth, I don't even know why you're waiting for me
Les démons qui viennent pour t'accompagner dans la danse
The demons who come to accompany you in the dance
Comme ça qu'on avance, comme ça qu'on avancera (yeah)
That's how we move forward, that's how we will move forward (yeah)
Fais-le pour le tit-pe qui rêve de partir en cances-va
Do it for the little guy who dreams of going on vacation
Captain, patate sur ma vie, j'ai foncé dans l'tas
Captain, potato on my life, I rushed into the pile
On est en face, elle marchait seule, lasse, dans une allée longue
We are face to face, she walked alone, tired, in a long alley
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
She dumped her guy, was he worth her soul?
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
She dumped her guy, was he worth her soul?
Chemins sont différents mais nos regards se sont croisés
Paths are different but our looks crossed
Elle écoute personne, pourquoi t'essayes de l'apprivoiser?
She listens to no one, why are you trying to tame her?
J't'ai vu t'apitoyer, j't'ai vu penser
I saw you pity yourself, I saw you think
Regarder en l'air, jamais plus danser
Looking up, never dancing again
On tourne dans les soirées comme des ambulanciers
We turn in the parties like paramedics
Elle sent plus l'amphét', elle veut s'sentir en vie
She doesn't feel the speed anymore, she wants to feel alive
Sortir en ville, faire des efforts en vain
Go out in town, make efforts in vain
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
I remember that time passes and everything goes away
R.E.S.Val, wow (wow)
R.E.S.Val, wow (wow)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
I remember that (I remember that)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (yeah, yeah)
I remember that time passes and everything goes away (yeah, yeah)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
I remember that (I remember that)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
I remember that (I remember that)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
I remember that time passes and everything goes away
J'ai pensé chaque soir, faut qu'tu sortes de ma vie (yeah)
I thought every night, you need to get out of my life (yeah)
J'regarde au loin, j'vois les hordes de navires
I look far away, I see the hordes of ships
Au lever du jour, les soldats seront aux portes de la ville
At dawn, the soldiers will be at the gates of the city
Faut qu'on m'sauve de la mort ou qu'on m'sauve de la vie
I need to be saved from death or saved from life
Faut qu'on sorte de la vite
We need to get out of the fast
Le combat des anges et les forces de la nuit
The fight of the angels and the forces of the night
Le reflet du Shinigami qui s'approche de la vitre
The reflection of the Shinigami approaching the window
Elle est parfois belle mon époque, je la vis, on est pauvres, cela dit
My era is sometimes beautiful, I live it, we are poor, that said
Y a des clopes, de la tise (yeah) loin des cops, on navigue
There are cigarettes, booze (yeah) far from cops, we navigate
Ça consomme de la weed, là j'ai trop d'choses à dire
It consumes weed, there I have too many things to say
Dégâts post-traumatiques, rapplique automatiquement
Post-traumatic damage, automatically shows up
Tout ça m'attriste, c'est la mélo' d'ma vie
All this saddens me, it's the melody of my life
On est perdu sur la route, beaucoup d'chemin on a marché
We are lost on the road, we have walked a lot
Mais pourquoi on s'est attaché?
But why did we get attached?
Trahi par tes semblables, trahi par les autres (quoi?)
Betrayed by your own, betrayed by others (what?)
On s'était parlé en classe, j'étais pas présentable
We talked in class, I wasn't presentable
Suivi par les gendarmes, sirop dans les entrailles
Followed by the police, syrup in the guts
Tu parlais à Dieu pour qu'il t'libère de tes entraves
You talked to God to free you from your shackles
Tu parlais à Dieu (Dieu, Dieu, tu parlais à Dieu)
You talked to God (God, God, you talked to God)
Flacon, on arrose les 'tasses
Flask, we water the 'cups
On s'est promis des choses mais les paroles s'effacent
We promised each other things but the words fade
Les filles autour de moi t'ont rendu paro, ces 'tasses
The girls around me made you paranoid, these 'cups
J'écris comme un poète, ces petits carottent mes phases
I write like a poet, these little ones steal my phrases
Mes rimes dessinent ton corps sensuellement
My rhymes draw your body sensually
Les flèches du Cupidon visent ton cœur essentiellement
Cupid's arrows aim at your heart essentially
Ma ste-ve j'suis stylé dedans, le bât' on a rimé devant
My ste-ve I'm stylish in it, the building we rhymed in front of
J'sais qu'on a prié, j'sais qu'on va crier
I know we prayed, I know we're going to scream
Je sens, j'me fais maquiller, je pète deux joints d'affilés
I feel, I'm getting made up, I smoke two joints in a row
Je pense trop à la vie et la mort, le sablier demande
I think too much about life and death, the hourglass asks
Ma lame pourrait scier le vent, les hommes viendront piller le camp
My blade could saw the wind, men will come to loot the camp
J'avance sans oublier le temps, recompter les billets de banque (wow, wow)
I move forward without forgetting the time, recounting the banknotes (wow, wow)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
I remember that (I remember that)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
I remember that time passes and everything goes away (goes, goes)
J'me rappelle que (yeah)
I remember that (yeah)
J'me rappelle que
I remember that
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
I remember that time passes and everything goes away (goes, goes)
(Duane dans la zone)
(Duane na zona)
(Que le temps passe et tout s'en va, yeah)
(Que o tempo passa e tudo se vai, yeah)
(Eh, le temps passe et tout s'en va)
(Eh, o tempo passa e tudo se vai)
Découpe de malade, j'enfume la salade et je pense
Corte doente, eu fumo a salada e penso
J'me suis réveillé, t'étais pas là
Acordei, você não estava lá
Demande pas si ça va, sur mon cœur, tu laisses des balafres
Não pergunte se estou bem, no meu coração, você deixa cicatrizes
Ton visage éclairé par les lampadaires de Paname (wow)
Seu rosto iluminado pelos postes de Paris (uau)
On s'est déchirés pour la vida sans raison valable
Nós nos rasgamos pela vida sem motivo válido
Moi, les miens sont vaillants
Os meus são valentes
Samuraï, j'ai caché ma lame, j'ai caché ma lame
Samurai, escondi minha lâmina, escondi minha lâmina
Trafic dans l'école, t'as d'pilon dans les collages
Tráfico na escola, você tem pilão nas colagens
Papillon dans l'estomac
Borboleta no estômago
Marche vite ou la faucheuse rapplique
Ande rápido ou a ceifadora aparece
Dans la zone, j'm'applique
Na zona, eu me aplico
Y a le temps qui passe vite sur la montre à shit
Há tempo que passa rápido no relógio de merda
Les roses que j'ai ramené sont fanées
As rosas que eu trouxe estão murchas
Et toutes les promesses s'échappent en l'air comme le vent
E todas as promessas escapam no ar como o vento
Les doses que j'ai préparées sont calées
As doses que preparei estão calmas
Des fois, j'me promène où j'te voyais avant
Às vezes, eu ando onde te via antes
Diamants sur les dents, j'sais même plus pourquoi tu m'attends
Diamantes nos dentes, nem sei mais por que você me espera
Les démons qui viennent pour t'accompagner dans la danse
Os demônios que vêm para te acompanhar na dança
Comme ça qu'on avance, comme ça qu'on avancera (yeah)
É assim que avançamos, é assim que avançaremos (yeah)
Fais-le pour le tit-pe qui rêve de partir en cances-va
Faça isso pelo pequeno que sonha em ir de férias
Captain, patate sur ma vie, j'ai foncé dans l'tas
Capitão, batata na minha vida, eu corri para a pilha
On est en face, elle marchait seule, lasse, dans une allée longue
Estamos cara a cara, ela andava sozinha, cansada, em um longo corredor
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Ela largou o cara, ele valia a pena?
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Ela largou o cara, ele valia a pena?
Chemins sont différents mais nos regards se sont croisés
Caminhos são diferentes, mas nossos olhares se cruzaram
Elle écoute personne, pourquoi t'essayes de l'apprivoiser?
Ela não ouve ninguém, por que você tenta domesticá-la?
J't'ai vu t'apitoyer, j't'ai vu penser
Eu te vi sentir pena, eu te vi pensar
Regarder en l'air, jamais plus danser
Olhando para o céu, nunca mais dançar
On tourne dans les soirées comme des ambulanciers
Nós rodamos nas festas como paramédicos
Elle sent plus l'amphét', elle veut s'sentir en vie
Ela não sente mais a anfetamina, ela quer se sentir viva
Sortir en ville, faire des efforts en vain
Sair na cidade, fazer esforços em vão
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
Lembro-me que o tempo passa e tudo se vai
R.E.S.Val, wow (wow)
R.E.S.Val, uau (uau)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Eu me lembro que (eu me lembro que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (yeah, yeah)
Eu me lembro que o tempo passa e tudo se vai (yeah, yeah)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Eu me lembro que (eu me lembro que)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Eu me lembro que (eu me lembro que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
Eu me lembro que o tempo passa e tudo se vai
J'ai pensé chaque soir, faut qu'tu sortes de ma vie (yeah)
Pensei todas as noites, você precisa sair da minha vida (yeah)
J'regarde au loin, j'vois les hordes de navires
Olho para longe, vejo hordas de navios
Au lever du jour, les soldats seront aux portes de la ville
Ao amanhecer, os soldados estarão nas portas da cidade
Faut qu'on m'sauve de la mort ou qu'on m'sauve de la vie
Preciso ser salvo da morte ou da vida
Faut qu'on sorte de la vite
Precisamos sair rápido
Le combat des anges et les forces de la nuit
A luta dos anjos e as forças da noite
Le reflet du Shinigami qui s'approche de la vitre
O reflexo do Shinigami se aproximando da janela
Elle est parfois belle mon époque, je la vis, on est pauvres, cela dit
Às vezes minha época é bonita, eu a vivo, somos pobres, no entanto
Y a des clopes, de la tise (yeah) loin des cops, on navigue
Há cigarros, bebida (yeah) longe dos policiais, navegamos
Ça consomme de la weed, là j'ai trop d'choses à dire
Consumindo maconha, tenho muitas coisas para dizer
Dégâts post-traumatiques, rapplique automatiquement
Danos pós-traumáticos, aparecem automaticamente
Tout ça m'attriste, c'est la mélo' d'ma vie
Tudo isso me entristece, é a melodia da minha vida
On est perdu sur la route, beaucoup d'chemin on a marché
Estamos perdidos na estrada, andamos muito
Mais pourquoi on s'est attaché?
Mas por que nos apegamos?
Trahi par tes semblables, trahi par les autres (quoi?)
Traído pelos seus, traído pelos outros (o quê?)
On s'était parlé en classe, j'étais pas présentable
Nós conversamos na aula, eu não estava apresentável
Suivi par les gendarmes, sirop dans les entrailles
Seguido pelos gendarmes, xarope nas entranhas
Tu parlais à Dieu pour qu'il t'libère de tes entraves
Você falava com Deus para que ele te libertasse das suas amarras
Tu parlais à Dieu (Dieu, Dieu, tu parlais à Dieu)
Você falava com Deus (Deus, Deus, você falava com Deus)
Flacon, on arrose les 'tasses
Frasco, regamos as 'tasses
On s'est promis des choses mais les paroles s'effacent
Prometemos coisas, mas as palavras se apagam
Les filles autour de moi t'ont rendu paro, ces 'tasses
As meninas ao meu redor te deixaram paranoico, essas 'tasses
J'écris comme un poète, ces petits carottent mes phases
Escrevo como um poeta, esses pequenos roubam minhas frases
Mes rimes dessinent ton corps sensuellement
Minhas rimas desenham seu corpo sensualmente
Les flèches du Cupidon visent ton cœur essentiellement
As flechas do Cupido visam principalmente o seu coração
Ma ste-ve j'suis stylé dedans, le bât' on a rimé devant
Minha ste-ve estou estiloso nela, o prédio rimamos na frente
J'sais qu'on a prié, j'sais qu'on va crier
Sei que rezamos, sei que vamos gritar
Je sens, j'me fais maquiller, je pète deux joints d'affilés
Sinto, estou me maquiando, fumo dois baseados seguidos
Je pense trop à la vie et la mort, le sablier demande
Penso muito na vida e na morte, a ampulheta pergunta
Ma lame pourrait scier le vent, les hommes viendront piller le camp
Minha lâmina poderia serrar o vento, os homens virão saquear o acampamento
J'avance sans oublier le temps, recompter les billets de banque (wow, wow)
Avanço sem esquecer o tempo, recontando as notas de banco (uau, uau)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Eu me lembro que (eu me lembro que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
Eu me lembro que o tempo passa e tudo se vai (vai, vai)
J'me rappelle que (yeah)
Eu me lembro que (yeah)
J'me rappelle que
Eu me lembro que
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
Eu me lembro que o tempo passa e tudo se vai (vai, vai)
(Duane dans la zone)
(Duane en la zona)
(Que le temps passe et tout s'en va, yeah)
(Que el tiempo pasa y todo se va, yeah)
(Eh, le temps passe et tout s'en va)
(Eh, el tiempo pasa y todo se va)
Découpe de malade, j'enfume la salade et je pense
Corte enfermo, fumo la ensalada y pienso
J'me suis réveillé, t'étais pas là
Me desperté, no estabas allí
Demande pas si ça va, sur mon cœur, tu laisses des balafres
No preguntes si estoy bien, en mi corazón, dejas cicatrices
Ton visage éclairé par les lampadaires de Paname (wow)
Tu rostro iluminado por las farolas de París (wow)
On s'est déchirés pour la vida sans raison valable
Nos desgarramos por la vida sin razón válida
Moi, les miens sont vaillants
Los míos son valientes
Samuraï, j'ai caché ma lame, j'ai caché ma lame
Samurái, escondí mi espada, escondí mi espada
Trafic dans l'école, t'as d'pilon dans les collages
Tráfico en la escuela, tienes hierba en los collages
Papillon dans l'estomac
Mariposa en el estómago
Marche vite ou la faucheuse rapplique
Camina rápido o la segadora aparecerá
Dans la zone, j'm'applique
En la zona, me aplico
Y a le temps qui passe vite sur la montre à shit
El tiempo pasa rápido en el reloj de mierda
Les roses que j'ai ramené sont fanées
Las rosas que traje se han marchitado
Et toutes les promesses s'échappent en l'air comme le vent
Y todas las promesas se escapan al viento como el viento
Les doses que j'ai préparées sont calées
Las dosis que preparé están listas
Des fois, j'me promène où j'te voyais avant
A veces, paseo por donde te veía antes
Diamants sur les dents, j'sais même plus pourquoi tu m'attends
Diamantes en los dientes, ni siquiera sé por qué me esperas
Les démons qui viennent pour t'accompagner dans la danse
Los demonios que vienen para acompañarte en el baile
Comme ça qu'on avance, comme ça qu'on avancera (yeah)
Así es como avanzamos, así es como avanzaremos (yeah)
Fais-le pour le tit-pe qui rêve de partir en cances-va
Hazlo por el pequeño que sueña con irse de vacaciones
Captain, patate sur ma vie, j'ai foncé dans l'tas
Capitán, patata en mi vida, me lancé a la pila
On est en face, elle marchait seule, lasse, dans une allée longue
Estamos frente a frente, ella caminaba sola, cansada, por un largo pasillo
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Dejó a su chico, ¿valía su alma?
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Dejó a su chico, ¿valía su alma?
Chemins sont différents mais nos regards se sont croisés
Los caminos son diferentes pero nuestras miradas se cruzaron
Elle écoute personne, pourquoi t'essayes de l'apprivoiser?
No escucha a nadie, ¿por qué intentas domesticarla?
J't'ai vu t'apitoyer, j't'ai vu penser
Te vi compadecerte, te vi pensar
Regarder en l'air, jamais plus danser
Mirar al cielo, nunca más bailar
On tourne dans les soirées comme des ambulanciers
Giramos en las fiestas como paramédicos
Elle sent plus l'amphét', elle veut s'sentir en vie
Ya no siente la anfetamina, quiere sentirse viva
Sortir en ville, faire des efforts en vain
Salir a la ciudad, hacer esfuerzos en vano
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
Recuerdo que el tiempo pasa y todo se va
R.E.S.Val, wow (wow)
R.E.S.Val, wow (wow)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Recuerdo que (recuerdo que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (yeah, yeah)
Recuerdo que el tiempo pasa y todo se va (yeah, yeah)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Recuerdo que (recuerdo que)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Recuerdo que (recuerdo que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
Recuerdo que el tiempo pasa y todo se va
J'ai pensé chaque soir, faut qu'tu sortes de ma vie (yeah)
Pensé cada noche, tienes que salir de mi vida (yeah)
J'regarde au loin, j'vois les hordes de navires
Miro a lo lejos, veo las hordas de barcos
Au lever du jour, les soldats seront aux portes de la ville
Al amanecer, los soldados estarán en las puertas de la ciudad
Faut qu'on m'sauve de la mort ou qu'on m'sauve de la vie
Necesito que me salven de la muerte o que me salven de la vida
Faut qu'on sorte de la vite
Necesitamos salir de la vida rápidamente
Le combat des anges et les forces de la nuit
La batalla de los ángeles y las fuerzas de la noche
Le reflet du Shinigami qui s'approche de la vitre
El reflejo del Shinigami que se acerca a la ventana
Elle est parfois belle mon époque, je la vis, on est pauvres, cela dit
A veces mi época es hermosa, la vivo, somos pobres, eso sí
Y a des clopes, de la tise (yeah) loin des cops, on navigue
Hay cigarrillos, alcohol (yeah) lejos de los policías, navegamos
Ça consomme de la weed, là j'ai trop d'choses à dire
Se consume marihuana, ahora tengo muchas cosas que decir
Dégâts post-traumatiques, rapplique automatiquement
Daños post-traumáticos, aparece automáticamente
Tout ça m'attriste, c'est la mélo' d'ma vie
Todo esto me entristece, es la melodía de mi vida
On est perdu sur la route, beaucoup d'chemin on a marché
Estamos perdidos en el camino, hemos caminado mucho
Mais pourquoi on s'est attaché?
¿Pero por qué nos apegamos?
Trahi par tes semblables, trahi par les autres (quoi?)
Traicionado por tus semejantes, traicionado por los demás (¿qué?)
On s'était parlé en classe, j'étais pas présentable
Hablamos en clase, no era presentable
Suivi par les gendarmes, sirop dans les entrailles
Seguido por los gendarmes, jarabe en las entrañas
Tu parlais à Dieu pour qu'il t'libère de tes entraves
Hablabas con Dios para que te liberara de tus ataduras
Tu parlais à Dieu (Dieu, Dieu, tu parlais à Dieu)
Hablabas con Dios (Dios, Dios, hablabas con Dios)
Flacon, on arrose les 'tasses
Botella, regamos las 'tazas'
On s'est promis des choses mais les paroles s'effacent
Nos prometimos cosas pero las palabras se borran
Les filles autour de moi t'ont rendu paro, ces 'tasses
Las chicas a mi alrededor te han vuelto paranoico, estas 'tazas'
J'écris comme un poète, ces petits carottent mes phases
Escribo como un poeta, estos pequeños roban mis frases
Mes rimes dessinent ton corps sensuellement
Mis rimas dibujan tu cuerpo sensualmente
Les flèches du Cupidon visent ton cœur essentiellement
Las flechas de Cupido apuntan principalmente a tu corazón
Ma ste-ve j'suis stylé dedans, le bât' on a rimé devant
Mi ste-ve estoy estilizado en él, el edificio que rimamos delante
J'sais qu'on a prié, j'sais qu'on va crier
Sé que hemos rezado, sé que vamos a gritar
Je sens, j'me fais maquiller, je pète deux joints d'affilés
Siento, me maquillan, fumo dos porros seguidos
Je pense trop à la vie et la mort, le sablier demande
Pienso demasiado en la vida y la muerte, el reloj de arena pregunta
Ma lame pourrait scier le vent, les hommes viendront piller le camp
Mi espada podría cortar el viento, los hombres vendrán a saquear el campamento
J'avance sans oublier le temps, recompter les billets de banque (wow, wow)
Avanzo sin olvidar el tiempo, recontando los billetes de banco (wow, wow)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Recuerdo que (recuerdo que)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
Recuerdo que el tiempo pasa y todo se va (va, va)
J'me rappelle que (yeah)
Recuerdo que (yeah)
J'me rappelle que
Recuerdo que
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
Recuerdo que el tiempo pasa y todo se va (va, va)
(Duane dans la zone)
(Duane in der Zone)
(Que le temps passe et tout s'en va, yeah)
(Wie die Zeit vergeht und alles verschwindet, yeah)
(Eh, le temps passe et tout s'en va)
(Eh, die Zeit vergeht und alles verschwindet)
Découpe de malade, j'enfume la salade et je pense
Kranker Schnitt, ich rauche den Salat und denke
J'me suis réveillé, t'étais pas là
Ich bin aufgewacht, du warst nicht da
Demande pas si ça va, sur mon cœur, tu laisses des balafres
Frag nicht, ob es mir gut geht, auf meinem Herzen hinterlässt du Narben
Ton visage éclairé par les lampadaires de Paname (wow)
Dein Gesicht beleuchtet von den Straßenlaternen von Paname (wow)
On s'est déchirés pour la vida sans raison valable
Wir haben uns ohne triftigen Grund für das Leben zerrissen
Moi, les miens sont vaillants
Meine Leute sind tapfer
Samuraï, j'ai caché ma lame, j'ai caché ma lame
Samurai, ich habe mein Schwert versteckt, ich habe mein Schwert versteckt
Trafic dans l'école, t'as d'pilon dans les collages
Handel in der Schule, du hast Gras in den Collagen
Papillon dans l'estomac
Schmetterling im Bauch
Marche vite ou la faucheuse rapplique
Geh schnell oder der Sensenmann kommt
Dans la zone, j'm'applique
In der Zone konzentriere ich mich
Y a le temps qui passe vite sur la montre à shit
Die Zeit vergeht schnell auf der Kackuhr
Les roses que j'ai ramené sont fanées
Die Rosen, die ich mitgebracht habe, sind verwelkt
Et toutes les promesses s'échappent en l'air comme le vent
Und alle Versprechen entweichen in den Wind wie der Wind
Les doses que j'ai préparées sont calées
Die Dosen, die ich vorbereitet habe, sind fest
Des fois, j'me promène où j'te voyais avant
Manchmal gehe ich dort spazieren, wo ich dich früher gesehen habe
Diamants sur les dents, j'sais même plus pourquoi tu m'attends
Diamanten auf den Zähnen, ich weiß nicht einmal mehr, warum du auf mich wartest
Les démons qui viennent pour t'accompagner dans la danse
Die Dämonen, die kommen, um dich zum Tanzen zu begleiten
Comme ça qu'on avance, comme ça qu'on avancera (yeah)
So gehen wir voran, so werden wir vorankommen (yeah)
Fais-le pour le tit-pe qui rêve de partir en cances-va
Mach es für den kleinen Kerl, der davon träumt, in den Urlaub zu fahren
Captain, patate sur ma vie, j'ai foncé dans l'tas
Captain, Kartoffel auf meinem Leben, ich bin ins Getümmel gestürzt
On est en face, elle marchait seule, lasse, dans une allée longue
Wir stehen uns gegenüber, sie ging alleine, müde, durch eine lange Allee
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Sie hat ihren Kerl verlassen, war er seine Seele wert?
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Sie hat ihren Kerl verlassen, war er seine Seele wert?
Chemins sont différents mais nos regards se sont croisés
Wege sind unterschiedlich, aber unsere Blicke haben sich gekreuzt
Elle écoute personne, pourquoi t'essayes de l'apprivoiser?
Sie hört auf niemanden, warum versuchst du, sie zu zähmen?
J't'ai vu t'apitoyer, j't'ai vu penser
Ich habe dich gesehen, wie du Mitleid hattest, ich habe dich gesehen, wie du nachgedacht hast
Regarder en l'air, jamais plus danser
In die Luft schauen, nie mehr tanzen
On tourne dans les soirées comme des ambulanciers
Wir drehen uns auf Partys wie Sanitäter
Elle sent plus l'amphét', elle veut s'sentir en vie
Sie fühlt das Amphetamin nicht mehr, sie will sich lebendig fühlen
Sortir en ville, faire des efforts en vain
Ausgehen in der Stadt, vergebliche Anstrengungen
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
Ich erinnere mich daran, dass die Zeit vergeht und alles verschwindet
R.E.S.Val, wow (wow)
R.E.S.Val, wow (wow)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Ich erinnere mich daran (ich erinnere mich daran)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (yeah, yeah)
Ich erinnere mich daran, dass die Zeit vergeht und alles verschwindet (yeah, yeah)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Ich erinnere mich daran (ich erinnere mich daran)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Ich erinnere mich daran (ich erinnere mich daran)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
Ich erinnere mich daran, dass die Zeit vergeht und alles verschwindet
J'ai pensé chaque soir, faut qu'tu sortes de ma vie (yeah)
Ich habe jeden Abend gedacht, du musst aus meinem Leben verschwinden (yeah)
J'regarde au loin, j'vois les hordes de navires
Ich schaue in die Ferne, ich sehe die Horden von Schiffen
Au lever du jour, les soldats seront aux portes de la ville
Bei Sonnenaufgang werden die Soldaten vor den Toren der Stadt sein
Faut qu'on m'sauve de la mort ou qu'on m'sauve de la vie
Man muss mich vor dem Tod retten oder mich vor dem Leben retten
Faut qu'on sorte de la vite
Wir müssen schnell raus
Le combat des anges et les forces de la nuit
Der Kampf der Engel und die Kräfte der Nacht
Le reflet du Shinigami qui s'approche de la vitre
Das Spiegelbild des Shinigami, der sich dem Fenster nähert
Elle est parfois belle mon époque, je la vis, on est pauvres, cela dit
Manchmal ist meine Zeit schön, ich lebe sie, wir sind arm, das ist gesagt
Y a des clopes, de la tise (yeah) loin des cops, on navigue
Es gibt Zigaretten, Alkohol (yeah) weit weg von den Cops, wir navigieren
Ça consomme de la weed, là j'ai trop d'choses à dire
Es wird Weed konsumiert, jetzt habe ich zu viel zu sagen
Dégâts post-traumatiques, rapplique automatiquement
Posttraumatische Schäden, automatisch auftauchen
Tout ça m'attriste, c'est la mélo' d'ma vie
All das macht mich traurig, es ist die Melodie meines Lebens
On est perdu sur la route, beaucoup d'chemin on a marché
Wir sind auf dem Weg verloren, wir sind viel gelaufen
Mais pourquoi on s'est attaché?
Aber warum haben wir uns gebunden?
Trahi par tes semblables, trahi par les autres (quoi?)
Verraten von deinen eigenen Leuten, verraten von den anderen (was?)
On s'était parlé en classe, j'étais pas présentable
Wir haben in der Klasse gesprochen, ich war nicht präsentabel
Suivi par les gendarmes, sirop dans les entrailles
Verfolgt von den Gendarmen, Sirup in den Eingeweiden
Tu parlais à Dieu pour qu'il t'libère de tes entraves
Du hast mit Gott gesprochen, damit er dich von deinen Fesseln befreit
Tu parlais à Dieu (Dieu, Dieu, tu parlais à Dieu)
Du hast mit Gott gesprochen (Gott, Gott, du hast mit Gott gesprochen)
Flacon, on arrose les 'tasses
Flasche, wir gießen die Tassen
On s'est promis des choses mais les paroles s'effacent
Wir haben uns Dinge versprochen, aber die Worte verblassen
Les filles autour de moi t'ont rendu paro, ces 'tasses
Die Mädchen um mich herum haben dich paranoid gemacht, diese Tassen
J'écris comme un poète, ces petits carottent mes phases
Ich schreibe wie ein Dichter, diese Kleinen klauen meine Phasen
Mes rimes dessinent ton corps sensuellement
Meine Reime zeichnen deinen Körper sinnlich
Les flèches du Cupidon visent ton cœur essentiellement
Die Pfeile des Cupido zielen hauptsächlich auf dein Herz
Ma ste-ve j'suis stylé dedans, le bât' on a rimé devant
Mein Ste-ve, ich sehe stylisch darin aus, das Gebäude, vor dem wir gereimt haben
J'sais qu'on a prié, j'sais qu'on va crier
Ich weiß, dass wir gebetet haben, ich weiß, dass wir schreien werden
Je sens, j'me fais maquiller, je pète deux joints d'affilés
Ich fühle, ich werde geschminkt, ich rauche zwei Joints hintereinander
Je pense trop à la vie et la mort, le sablier demande
Ich denke zu viel über Leben und Tod nach, die Sanduhr fragt
Ma lame pourrait scier le vent, les hommes viendront piller le camp
Mein Schwert könnte den Wind sägen, die Männer werden das Lager plündern
J'avance sans oublier le temps, recompter les billets de banque (wow, wow)
Ich gehe weiter, ohne die Zeit zu vergessen, die Banknoten nachzählen (wow, wow)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Ich erinnere mich daran (ich erinnere mich daran)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
Ich erinnere mich daran, dass die Zeit vergeht und alles verschwindet (geht, geht)
J'me rappelle que (yeah)
Ich erinnere mich daran (yeah)
J'me rappelle que
Ich erinnere mich daran
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
Ich erinnere mich daran, dass die Zeit vergeht und alles verschwindet (geht, geht)
(Duane dans la zone)
(Duane nella zona)
(Que le temps passe et tout s'en va, yeah)
(Il tempo passa e tutto se ne va, yeah)
(Eh, le temps passe et tout s'en va)
(Eh, il tempo passa e tutto se ne va)
Découpe de malade, j'enfume la salade et je pense
Taglio da malato, fumo l'insalata e penso
J'me suis réveillé, t'étais pas là
Mi sono svegliato, non eri lì
Demande pas si ça va, sur mon cœur, tu laisses des balafres
Non chiedere se sto bene, sul mio cuore, lasci cicatrici
Ton visage éclairé par les lampadaires de Paname (wow)
Il tuo viso illuminato dai lampioni di Parigi (wow)
On s'est déchirés pour la vida sans raison valable
Ci siamo lacerati per la vita senza motivo valido
Moi, les miens sont vaillants
I miei sono valorosi
Samuraï, j'ai caché ma lame, j'ai caché ma lame
Samurai, ho nascosto la mia lama, ho nascosto la mia lama
Trafic dans l'école, t'as d'pilon dans les collages
Traffico a scuola, hai dell'erba nei collage
Papillon dans l'estomac
Farfalla nello stomaco
Marche vite ou la faucheuse rapplique
Cammina veloce o la falciatrice arriva
Dans la zone, j'm'applique
Nella zona, mi applico
Y a le temps qui passe vite sur la montre à shit
C'è il tempo che passa veloce sull'orologio da merda
Les roses que j'ai ramené sont fanées
Le rose che ho portato sono appassite
Et toutes les promesses s'échappent en l'air comme le vent
E tutte le promesse svaniscono nell'aria come il vento
Les doses que j'ai préparées sont calées
Le dosi che ho preparato sono pronte
Des fois, j'me promène où j'te voyais avant
A volte, mi giro dove ti vedevo prima
Diamants sur les dents, j'sais même plus pourquoi tu m'attends
Diamanti sui denti, non so nemmeno perché mi aspetti
Les démons qui viennent pour t'accompagner dans la danse
I demoni che vengono per accompagnarti nella danza
Comme ça qu'on avance, comme ça qu'on avancera (yeah)
Così si va avanti, così andremo avanti (yeah)
Fais-le pour le tit-pe qui rêve de partir en cances-va
Fal-lo per il piccolo che sogna di andare in vacanza
Captain, patate sur ma vie, j'ai foncé dans l'tas
Capitano, patata sulla mia vita, ho caricato a testa bassa
On est en face, elle marchait seule, lasse, dans une allée longue
Siamo di fronte, camminava da sola, stanca, in un lungo viale
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Ha lasciato il suo ragazzo, valeva la sua anima?
Elle a lâché son gars, est-ce qu'il valait son âme?
Ha lasciato il suo ragazzo, valeva la sua anima?
Chemins sont différents mais nos regards se sont croisés
I percorsi sono diversi ma i nostri sguardi si sono incrociati
Elle écoute personne, pourquoi t'essayes de l'apprivoiser?
Non ascolta nessuno, perché provi a domarla?
J't'ai vu t'apitoyer, j't'ai vu penser
Ti ho visto compiangerti, ti ho visto pensare
Regarder en l'air, jamais plus danser
Guardare in alto, mai più ballare
On tourne dans les soirées comme des ambulanciers
Giriamo nelle feste come paramedici
Elle sent plus l'amphét', elle veut s'sentir en vie
Non sente più l'amfetamina, vuole sentirsi viva
Sortir en ville, faire des efforts en vain
Uscire in città, fare sforzi invano
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
Mi ricordo che il tempo passa e tutto se ne va
R.E.S.Val, wow (wow)
R.E.S.Val, wow (wow)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Mi ricordo che (mi ricordo che)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (yeah, yeah)
Mi ricordo che il tempo passa e tutto se ne va (yeah, yeah)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Mi ricordo che (mi ricordo che)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Mi ricordo che (mi ricordo che)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va
Mi ricordo che il tempo passa e tutto se ne va
J'ai pensé chaque soir, faut qu'tu sortes de ma vie (yeah)
Ho pensato ogni sera, devi uscire dalla mia vita (yeah)
J'regarde au loin, j'vois les hordes de navires
Guardo lontano, vedo le orde di navi
Au lever du jour, les soldats seront aux portes de la ville
All'alba, i soldati saranno alle porte della città
Faut qu'on m'sauve de la mort ou qu'on m'sauve de la vie
Devo essere salvato dalla morte o dalla vita
Faut qu'on sorte de la vite
Dobbiamo uscire dalla vita
Le combat des anges et les forces de la nuit
La battaglia degli angeli e le forze della notte
Le reflet du Shinigami qui s'approche de la vitre
Il riflesso dello Shinigami che si avvicina al vetro
Elle est parfois belle mon époque, je la vis, on est pauvres, cela dit
A volte la mia epoca è bella, la vivo, siamo poveri, detto questo
Y a des clopes, de la tise (yeah) loin des cops, on navigue
Ci sono sigarette, alcol (yeah) lontano dai poliziotti, navighiamo
Ça consomme de la weed, là j'ai trop d'choses à dire
Si consuma erba, ho troppe cose da dire
Dégâts post-traumatiques, rapplique automatiquement
Danni post-traumatici, arriva automaticamente
Tout ça m'attriste, c'est la mélo' d'ma vie
Tutto questo mi rattrista, è la melodia della mia vita
On est perdu sur la route, beaucoup d'chemin on a marché
Siamo persi sulla strada, abbiamo camminato molto
Mais pourquoi on s'est attaché?
Ma perché ci siamo legati?
Trahi par tes semblables, trahi par les autres (quoi?)
Tradito dai tuoi simili, tradito dagli altri (cosa?)
On s'était parlé en classe, j'étais pas présentable
Ci siamo parlati in classe, non ero presentabile
Suivi par les gendarmes, sirop dans les entrailles
Seguito dai gendarmi, sciroppo nelle viscere
Tu parlais à Dieu pour qu'il t'libère de tes entraves
Parlavi a Dio per liberarti dalle tue catene
Tu parlais à Dieu (Dieu, Dieu, tu parlais à Dieu)
Parlavi a Dio (Dio, Dio, parlavi a Dio)
Flacon, on arrose les 'tasses
Flacone, innaffiamo le 'tazze
On s'est promis des choses mais les paroles s'effacent
Ci siamo promessi cose ma le parole svaniscono
Les filles autour de moi t'ont rendu paro, ces 'tasses
Le ragazze intorno a me ti hanno reso paranoico, queste 'tazze
J'écris comme un poète, ces petits carottent mes phases
Scrivo come un poeta, questi piccoli rubano le mie frasi
Mes rimes dessinent ton corps sensuellement
Le mie rime disegnano il tuo corpo sensualmente
Les flèches du Cupidon visent ton cœur essentiellement
Le frecce di Cupido puntano principalmente al tuo cuore
Ma ste-ve j'suis stylé dedans, le bât' on a rimé devant
La mia ste-ve sono elegante dentro, il palazzo abbiamo rimato davanti
J'sais qu'on a prié, j'sais qu'on va crier
So che abbiamo pregato, so che grideremo
Je sens, j'me fais maquiller, je pète deux joints d'affilés
Sento, mi sto truccando, fumo due joint di fila
Je pense trop à la vie et la mort, le sablier demande
Penso troppo alla vita e alla morte, la clessidra chiede
Ma lame pourrait scier le vent, les hommes viendront piller le camp
La mia lama potrebbe segare il vento, gli uomini verranno a saccheggiare il campo
J'avance sans oublier le temps, recompter les billets de banque (wow, wow)
Vado avanti senza dimenticare il tempo, ricontare le banconote (wow, wow)
J'me rappelle que (j'me rappelle que)
Mi ricordo che (mi ricordo che)
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
Mi ricordo che il tempo passa e tutto se ne va (va, va)
J'me rappelle que (yeah)
Mi ricordo che (yeah)
J'me rappelle que
Mi ricordo che
J'me rappelle que le temps passe et tout s'en va (va, va)
Mi ricordo che il tempo passa e tutto se ne va (va, va)

Trivia about the song Tout s'en va by Luv Resval

On which albums was the song “Tout s'en va” released by Luv Resval?
Luv Resval released the song on the albums “Étoile Noire” in 2021, “Étoile Noire : Brise-Monde” in 2021, and “Etoile Noire 2.0 : ZLM” in 2022.
Who composed the song “Tout s'en va” by Luv Resval?
The song “Tout s'en va” by Luv Resval was composed by Duane Laffitte, Leo Lesage.

Most popular songs of Luv Resval

Other artists of Trap