Angel Lopez, Cole Michael Bennett, David Orobosa Omoregie, Dylan Mills, Jackman Thomas Harlow, Kameron Cole
Huh
Have you ever raised the value of everyone around you?
Have you ever been so high they gotta down you?
Think pieces gettin' written about you
Have you ever been to Italy and eaten Italian?
Have you ever signed a deal that came with a medallion?
Have you ever booked the club and came with a battalion?
Have you been to Montana and seen the mountains?
Have you ever looked around and felt a profound sense of pride?
Have you ever had to hide where exactly you reside?
Have you been to the Waffle House on Northside?
Have you ever made a popstar wanna be your bride?
Have you hugged someone and they cried?
Have you had your heroes sit you down and give you the guide?
Have you ever spoken somethin' into existence
Or do you just talk about other people's lives?
Stop givin' me advice
Stop givin' me, tsh
Stop givin' me advice
Stop
All this unsolicited advice
From the guys gettin' booked for a quarter of my price
All this red carpet shit, brand partnerships
I must've let y'all forget that boy nice
No Sprite, but life givin' me lemons with the limelight
It's fine, victory's mine
I lost the desire for bein' intimate at the end of my nights
I can do that at the end of my life
You know the phrase is "Business before pleasure"
'Cause I'm bankin' on it bringin' me more pleasure
The pressure makes diamonds, and diamonds make more pressure
And so on and so forth, okay, I'll give your four more measures
And more records with more effort than ever before
I'm the youngin' on the team that's got a veteran core
They know the formula, just give him space and let him record
And just remember what he said on the chorus
Stop givin' me advice
Stop givin' me, tsh
Stop givin' me advice
Stop
Stop givin' me advice (yeah)
Stop givin' me, tsh (yeah)
Stop givin' me advice (yeah)
Stop
I know you feel love, feel shame, feel pride
I can see it in your eyes
I met a fan at work, he told me it's his job on the side
As if I'm unimpressed by his every day life
Niggas die every day, need us every day life
The women that you idolise can never play wife to me
When you done as many flights as me, long nights as me
Took as many left turns to make right as me
I'm in the middle of the Vale like a bride to be
That's why I like to
Yeah, you left somebody that you love at the bottom of a mountain
'Cah they afraid to climb it, have you changed your climate?
Had her Insta and made her change to private?
Had her fly economy and make her change to private?
Seen your nigga get nicked, and then go and catch a case just like him?
Brought her to the game and she ain't excited
Probably 'cah my mum sat courtside 'fore I did
Am I sick if I say I like women with mileage and trips to Knightsbridge?
Oh Jemima, trips in the park with my oldest rider
To test out the .9 like I loaned a striker
I'm a lone survivor, and the way I spell lone is A-L-O-A-N
I don't ever wanna spend on a ho again
But I'm a fuckin' feminist, so I go again
I'm on the road again, yeah
You can't control what the heart feels
You soon go broke, I see you blowin' it far still
Death row, you niggas down to your last meal
You ever signed a seven-figure deal and the birds quill?
Can't even call it breakfast, 'cah it wasn't your first mil'
Forgotten birthdays, but remember your verse still, yeah
You ever fucked a super model and it sounds like skeletons dancin'?
You feel numb to the praise and the memories passin'?
You ever robbed someone and it sounds like askin'?
Didn't have no food, so you'd disguise it as fastin'
Had drugs, abuse perfumes tryna mask it
You ever lived the life of an artist, escapin' darkness?
Fines and you're payin' for parkin'
You can tell how she fuck by the way that she glancing
Your communication's bad, but you're rich, so she givin' you chances
And pretty women givin' you dances
I come with a pole, but she more Olivier than France is
You ever been
Stop givin' me advice
Stop givin' me, tsh
Stop givin' me advice
Stop
Stop givin' me advice
Stop givin' me, tsh
Stop givin' me advice
Stop
Huh
Huh
Have you ever raised the value of everyone around you?
Você já aumentou o valor de todos ao seu redor?
Have you ever been so high they gotta down you?
Você já esteve tão alto que eles tiveram que te derrubar?
Think pieces gettin' written about you
Artigos de opinião sendo escritos sobre você
Have you ever been to Italy and eaten Italian?
Você já esteve na Itália e comeu italiano?
Have you ever signed a deal that came with a medallion?
Você já assinou um contrato que veio com um medalhão?
Have you ever booked the club and came with a battalion?
Você já reservou o clube e veio com um batalhão?
Have you been to Montana and seen the mountains?
Você já esteve em Montana e viu as montanhas?
Have you ever looked around and felt a profound sense of pride?
Você já olhou ao redor e sentiu um profundo senso de orgulho?
Have you ever had to hide where exactly you reside?
Você já teve que esconder onde exatamente você mora?
Have you been to the Waffle House on Northside?
Você já esteve na Waffle House no Northside?
Have you ever made a popstar wanna be your bride?
Você já fez uma popstar querer ser sua noiva?
Have you hugged someone and they cried?
Você já abraçou alguém e eles choraram?
Have you had your heroes sit you down and give you the guide?
Você já teve seus heróis sentando com você e te dando o guia?
Have you ever spoken somethin' into existence
Você já falou algo em existência
Or do you just talk about other people's lives?
Ou você só fala sobre a vida de outras pessoas?
Stop givin' me advice
Pare de me dar conselhos
Stop givin' me, tsh
Pare de me dar, tsh
Stop givin' me advice
Pare de me dar conselhos
Stop
Pare
All this unsolicited advice
Todos esses conselhos não solicitados
From the guys gettin' booked for a quarter of my price
Dos caras sendo reservados por um quarto do meu preço
All this red carpet shit, brand partnerships
Todo esse tapete vermelho, parcerias de marca
I must've let y'all forget that boy nice
Eu devo ter deixado vocês esquecerem que o garoto é bom
No Sprite, but life givin' me lemons with the limelight
Sem Sprite, mas a vida me dando limões com o holofote
It's fine, victory's mine
Está bem, a vitória é minha
I lost the desire for bein' intimate at the end of my nights
Perdi o desejo de ser íntimo no final das minhas noites
I can do that at the end of my life
Eu posso fazer isso no final da minha vida
You know the phrase is "Business before pleasure"
Você conhece a frase é "Negócios antes do prazer"
'Cause I'm bankin' on it bringin' me more pleasure
Porque eu estou apostando que isso me trará mais prazer
The pressure makes diamonds, and diamonds make more pressure
A pressão faz diamantes, e diamantes fazem mais pressão
And so on and so forth, okay, I'll give your four more measures
E assim por diante, ok, eu te dou mais quatro medidas
And more records with more effort than ever before
E mais discos com mais esforço do que nunca
I'm the youngin' on the team that's got a veteran core
Eu sou o jovem no time que tem um núcleo de veteranos
They know the formula, just give him space and let him record
Eles conhecem a fórmula, apenas dê espaço para ele gravar
And just remember what he said on the chorus
E apenas lembre-se do que ele disse no refrão
Stop givin' me advice
Pare de me dar conselhos
Stop givin' me, tsh
Pare de me dar, tsh
Stop givin' me advice
Pare de me dar conselhos
Stop
Pare
Stop givin' me advice (yeah)
Pare de me dar conselhos (sim)
Stop givin' me, tsh (yeah)
Pare de me dar, tsh (sim)
Stop givin' me advice (yeah)
Pare de me dar conselhos (sim)
Stop
Pare
I know you feel love, feel shame, feel pride
Eu sei que você sente amor, sente vergonha, sente orgulho
I can see it in your eyes
Eu posso ver nos seus olhos
I met a fan at work, he told me it's his job on the side
Conheci um fã no trabalho, ele me disse que é o trabalho dele por fora
As if I'm unimpressed by his every day life
Como se eu não estivesse impressionado com a vida cotidiana dele
Niggas die every day, need us every day life
Niggas morrem todos os dias, precisamos de nós todos os dias
The women that you idolise can never play wife to me
As mulheres que você idolatra nunca poderiam ser minha esposa
When you done as many flights as me, long nights as me
Quando você fez tantos voos quanto eu, noites longas como eu
Took as many left turns to make right as me
Fez tantas curvas à esquerda para fazer certo como eu
I'm in the middle of the Vale like a bride to be
Estou no meio do Vale como uma noiva a ser
That's why I like to
É por isso que eu gosto de
Yeah, you left somebody that you love at the bottom of a mountain
Sim, você deixou alguém que você ama no fundo de uma montanha
'Cah they afraid to climb it, have you changed your climate?
Porque eles têm medo de escalar, você mudou seu clima?
Had her Insta and made her change to private?
Teve o Insta dela e fez ela mudar para privado?
Had her fly economy and make her change to private?
Fez ela voar na economia e a fez mudar para privado?
Seen your nigga get nicked, and then go and catch a case just like him?
Viu seu mano ser preso, e então pegar um caso igual ao dele?
Brought her to the game and she ain't excited
Levou ela para o jogo e ela não se animou
Probably 'cah my mum sat courtside 'fore I did
Provavelmente porque minha mãe sentou na primeira fila antes de mim
Am I sick if I say I like women with mileage and trips to Knightsbridge?
Estou doente se eu disser que gosto de mulheres com quilometragem e viagens para Knightsbridge?
Oh Jemima, trips in the park with my oldest rider
Oh Jemima, passeios no parque com minha cavaleira mais velha
To test out the .9 like I loaned a striker
Para testar o .9 como se eu tivesse emprestado um atacante
I'm a lone survivor, and the way I spell lone is A-L-O-A-N
Eu sou um sobrevivente solitário, e a maneira que eu soletrar solitário é A-L-O-A-N
I don't ever wanna spend on a ho again
Eu nunca mais quero gastar com uma puta
But I'm a fuckin' feminist, so I go again
Mas eu sou um maldito feminista, então eu vou de novo
I'm on the road again, yeah
Estou na estrada de novo, sim
You can't control what the heart feels
Você não pode controlar o que o coração sente
You soon go broke, I see you blowin' it far still
Você logo vai à falência, vejo você gastando tudo ainda
Death row, you niggas down to your last meal
Corredor da morte, vocês estão na última refeição
You ever signed a seven-figure deal and the birds quill?
Você já assinou um contrato de sete dígitos e a pena do pássaro?
Can't even call it breakfast, 'cah it wasn't your first mil'
Nem pode chamar de café da manhã, porque não foi o seu primeiro milhão
Forgotten birthdays, but remember your verse still, yeah
Esqueceu aniversários, mas lembra do seu verso ainda, sim
You ever fucked a super model and it sounds like skeletons dancin'?
Você já transou com uma supermodelo e parece esqueletos dançando?
You feel numb to the praise and the memories passin'?
Você se sente insensível ao elogio e as memórias passando?
You ever robbed someone and it sounds like askin'?
Você já roubou alguém e parece estar perguntando?
Didn't have no food, so you'd disguise it as fastin'
Não tinha comida, então você disfarçava como jejum
Had drugs, abuse perfumes tryna mask it
Tinha drogas, abusava de perfumes tentando mascarar
You ever lived the life of an artist, escapin' darkness?
Você já viveu a vida de um artista, escapando da escuridão?
Fines and you're payin' for parkin'
Multas e você está pagando pelo estacionamento
You can tell how she fuck by the way that she glancing
Você pode dizer como ela transa pela maneira que ela olha
Your communication's bad, but you're rich, so she givin' you chances
Sua comunicação é ruim, mas você é rico, então ela está te dando chances
And pretty women givin' you dances
E mulheres bonitas te dando danças
I come with a pole, but she more Olivier than France is
Eu venho com um poste, mas ela é mais Olivier do que a França é
You ever been
Você já esteve
Stop givin' me advice
Pare de me dar conselhos
Stop givin' me, tsh
Pare de me dar, tsh
Stop givin' me advice
Pare de me dar conselhos
Stop
Pare
Stop givin' me advice
Pare de me dar conselhos
Stop givin' me, tsh
Pare de me dar, tsh
Stop givin' me advice
Pare de me dar conselhos
Stop
Pare
Huh
¿Eh?
Have you ever raised the value of everyone around you?
¿Alguna vez has elevado el valor de todos a tu alrededor?
Have you ever been so high they gotta down you?
¿Alguna vez has estado tan alto que tienen que bajarte?
Think pieces gettin' written about you
Se están escribiendo artículos de opinión sobre ti
Have you ever been to Italy and eaten Italian?
¿Alguna vez has estado en Italia y comido italiano?
Have you ever signed a deal that came with a medallion?
¿Alguna vez has firmado un trato que venía con una medalla?
Have you ever booked the club and came with a battalion?
¿Alguna vez has reservado el club y venido con un batallón?
Have you been to Montana and seen the mountains?
¿Has estado en Montana y visto las montañas?
Have you ever looked around and felt a profound sense of pride?
¿Alguna vez has mirado a tu alrededor y sentido un profundo sentido de orgullo?
Have you ever had to hide where exactly you reside?
¿Alguna vez has tenido que ocultar exactamente dónde vives?
Have you been to the Waffle House on Northside?
¿Has estado en la Waffle House en Northside?
Have you ever made a popstar wanna be your bride?
¿Alguna vez has hecho que una estrella del pop quiera ser tu novia?
Have you hugged someone and they cried?
¿Has abrazado a alguien y ha llorado?
Have you had your heroes sit you down and give you the guide?
¿Tus héroes te han sentado y te han dado la guía?
Have you ever spoken somethin' into existence
¿Alguna vez has hablado algo a la existencia
Or do you just talk about other people's lives?
O solo hablas de las vidas de otras personas?
Stop givin' me advice
Deja de darme consejos
Stop givin' me, tsh
Deja de darme, tsh
Stop givin' me advice
Deja de darme consejos
Stop
Deja
All this unsolicited advice
Todo este consejo no solicitado
From the guys gettin' booked for a quarter of my price
De los chicos que se reservan por un cuarto de mi precio
All this red carpet shit, brand partnerships
Todo esto de la alfombra roja, las asociaciones de marca
I must've let y'all forget that boy nice
Debo haber dejado que olviden que ese chico es bueno
No Sprite, but life givin' me lemons with the limelight
No Sprite, pero la vida me da limones con el foco de atención
It's fine, victory's mine
Está bien, la victoria es mía
I lost the desire for bein' intimate at the end of my nights
Perdí el deseo de ser íntimo al final de mis noches
I can do that at the end of my life
Puedo hacer eso al final de mi vida
You know the phrase is "Business before pleasure"
Sabes que la frase es "Negocios antes de placer"
'Cause I'm bankin' on it bringin' me more pleasure
Porque estoy apostando a que me traerá más placer
The pressure makes diamonds, and diamonds make more pressure
La presión hace diamantes, y los diamantes hacen más presión
And so on and so forth, okay, I'll give your four more measures
Y así sucesivamente, está bien, te daré cuatro medidas más
And more records with more effort than ever before
Y más discos con más esfuerzo que nunca antes
I'm the youngin' on the team that's got a veteran core
Soy el joven en el equipo que tiene un núcleo de veteranos
They know the formula, just give him space and let him record
Conocen la fórmula, solo dale espacio y déjalo grabar
And just remember what he said on the chorus
Y solo recuerda lo que dijo en el estribillo
Stop givin' me advice
Deja de darme consejos
Stop givin' me, tsh
Deja de darme, tsh
Stop givin' me advice
Deja de darme consejos
Stop
Deja
Stop givin' me advice (yeah)
Deja de darme consejos (sí)
Stop givin' me, tsh (yeah)
Deja de darme, tsh (sí)
Stop givin' me advice (yeah)
Deja de darme consejos (sí)
Stop
Deja
I know you feel love, feel shame, feel pride
Sé que sientes amor, sientes vergüenza, sientes orgullo
I can see it in your eyes
Puedo verlo en tus ojos
I met a fan at work, he told me it's his job on the side
Conocí a un fan en el trabajo, me dijo que es su trabajo a tiempo parcial
As if I'm unimpressed by his every day life
Como si no estuviera impresionado por su vida cotidiana
Niggas die every day, need us every day life
Los negros mueren todos los días, nos necesitan todos los días
The women that you idolise can never play wife to me
Las mujeres que idolatras nunca podrían ser mi esposa
When you done as many flights as me, long nights as me
Cuando has hecho tantos vuelos como yo, noches largas como yo
Took as many left turns to make right as me
Tomó tantos giros a la izquierda para hacer bien como yo
I'm in the middle of the Vale like a bride to be
Estoy en medio del Valle como una novia
That's why I like to
Por eso me gusta
Yeah, you left somebody that you love at the bottom of a mountain
Sí, dejaste a alguien que amas en el fondo de una montaña
'Cah they afraid to climb it, have you changed your climate?
¿Porque tienen miedo de escalarla, has cambiado tu clima?
Had her Insta and made her change to private?
¿Tenías su Insta y la hiciste cambiar a privado?
Had her fly economy and make her change to private?
¿La hiciste volar en economía y la hiciste cambiar a privado?
Seen your nigga get nicked, and then go and catch a case just like him?
¿Viste a tu amigo ser arrestado, y luego ir y atrapar un caso igual que él?
Brought her to the game and she ain't excited
La llevaste al juego y no le emocionó
Probably 'cah my mum sat courtside 'fore I did
Probablemente porque mi madre se sentó en la cancha antes que yo
Am I sick if I say I like women with mileage and trips to Knightsbridge?
¿Estoy enfermo si digo que me gustan las mujeres con millaje y viajes a Knightsbridge?
Oh Jemima, trips in the park with my oldest rider
Oh Jemima, viajes al parque con mi jinete más antiguo
To test out the .9 like I loaned a striker
Para probar el .9 como si le prestara un delantero
I'm a lone survivor, and the way I spell lone is A-L-O-A-N
Soy un superviviente solitario, y la forma en que deletreo solo es A-L-O-A-N
I don't ever wanna spend on a ho again
Nunca más quiero gastar en una prostituta
But I'm a fuckin' feminist, so I go again
Pero soy un maldito feminista, así que aquí voy de nuevo
I'm on the road again, yeah
Estoy en el camino de nuevo, sí
You can't control what the heart feels
No puedes controlar lo que siente el corazón
You soon go broke, I see you blowin' it far still
Pronto te quedarás sin dinero, veo que todavía lo estás gastando
Death row, you niggas down to your last meal
Corredor de la muerte, ustedes están en su última comida
You ever signed a seven-figure deal and the birds quill?
¿Alguna vez firmaste un contrato de siete cifras y el pájaro con pluma?
Can't even call it breakfast, 'cah it wasn't your first mil'
Ni siquiera puedes llamarlo desayuno, porque no fue tu primer millón
Forgotten birthdays, but remember your verse still, yeah
Cumpleaños olvidados, pero recuerdas tu verso todavía, sí
You ever fucked a super model and it sounds like skeletons dancin'?
¿Alguna vez te acostaste con una supermodelo y sonó como esqueletos bailando?
You feel numb to the praise and the memories passin'?
¿Te sientes insensible a la alabanza y los recuerdos pasan?
You ever robbed someone and it sounds like askin'?
¿Alguna vez has robado a alguien y suena como si estuvieras preguntando?
Didn't have no food, so you'd disguise it as fastin'
No tenías comida, así que lo disfrazaste de ayuno
Had drugs, abuse perfumes tryna mask it
Tenías drogas, abusabas de los perfumes tratando de enmascararlo
You ever lived the life of an artist, escapin' darkness?
¿Alguna vez has vivido la vida de un artista, escapando de la oscuridad?
Fines and you're payin' for parkin'
Multas y estás pagando por el estacionamiento
You can tell how she fuck by the way that she glancing
Puedes decir cómo se acuesta por la forma en que mira
Your communication's bad, but you're rich, so she givin' you chances
Tu comunicación es mala, pero eres rico, así que te está dando oportunidades
And pretty women givin' you dances
Y las mujeres bonitas te están dando bailes
I come with a pole, but she more Olivier than France is
Vengo con un poste, pero ella es más Olivier que Francia
You ever been
¿Alguna vez has estado
Stop givin' me advice
Deja de darme consejos
Stop givin' me, tsh
Deja de darme, tsh
Stop givin' me advice
Deja de darme consejos
Stop
Deja
Stop givin' me advice
Deja de darme consejos
Stop givin' me, tsh
Deja de darme, tsh
Stop givin' me advice
Deja de darme consejos
Stop
Deja
Huh
Hein
Have you ever raised the value of everyone around you?
As-tu déjà augmenté la valeur de tous ceux autour de toi ?
Have you ever been so high they gotta down you?
As-tu déjà été si haut qu'ils doivent te rabaisser ?
Think pieces gettin' written about you
Des articles de réflexion sont écrits sur toi
Have you ever been to Italy and eaten Italian?
As-tu déjà été en Italie et mangé de l'italien ?
Have you ever signed a deal that came with a medallion?
As-tu déjà signé un contrat qui venait avec une médaille ?
Have you ever booked the club and came with a battalion?
As-tu déjà réservé le club et es-tu venu avec un bataillon ?
Have you been to Montana and seen the mountains?
As-tu été au Montana et vu les montagnes ?
Have you ever looked around and felt a profound sense of pride?
As-tu déjà regardé autour de toi et ressenti un profond sentiment de fierté ?
Have you ever had to hide where exactly you reside?
As-tu déjà dû cacher où exactement tu résides ?
Have you been to the Waffle House on Northside?
As-tu été au Waffle House sur Northside ?
Have you ever made a popstar wanna be your bride?
As-tu déjà fait en sorte qu'une popstar veuille être ta mariée ?
Have you hugged someone and they cried?
As-tu serré quelqu'un dans tes bras et il a pleuré ?
Have you had your heroes sit you down and give you the guide?
As-tu eu tes héros qui t'ont assis et t'ont donné le guide ?
Have you ever spoken somethin' into existence
As-tu déjà parlé de quelque chose en existence
Or do you just talk about other people's lives?
Ou parles-tu juste de la vie des autres ?
Stop givin' me advice
Arrête de me donner des conseils
Stop givin' me, tsh
Arrête de me donner, tsh
Stop givin' me advice
Arrête de me donner des conseils
Stop
Arrête
All this unsolicited advice
Tous ces conseils non sollicités
From the guys gettin' booked for a quarter of my price
Des gars qui sont réservés pour un quart de mon prix
All this red carpet shit, brand partnerships
Toutes ces conneries de tapis rouge, partenariats de marque
I must've let y'all forget that boy nice
J'ai dû vous laisser oublier que ce garçon est gentil
No Sprite, but life givin' me lemons with the limelight
Pas de Sprite, mais la vie me donne des citrons avec la lumière des projecteurs
It's fine, victory's mine
C'est bien, la victoire est à moi
I lost the desire for bein' intimate at the end of my nights
J'ai perdu le désir d'être intime à la fin de mes nuits
I can do that at the end of my life
Je peux faire ça à la fin de ma vie
You know the phrase is "Business before pleasure"
Vous connaissez l'expression "Les affaires avant le plaisir"
'Cause I'm bankin' on it bringin' me more pleasure
Parce que je mise sur le fait que ça me procurera plus de plaisir
The pressure makes diamonds, and diamonds make more pressure
La pression fait des diamants, et les diamants font plus de pression
And so on and so forth, okay, I'll give your four more measures
Et ainsi de suite, d'accord, je vous donne quatre mesures de plus
And more records with more effort than ever before
Et plus de disques avec plus d'effort que jamais
I'm the youngin' on the team that's got a veteran core
Je suis le jeune de l'équipe qui a un noyau de vétérans
They know the formula, just give him space and let him record
Ils connaissent la formule, il suffit de lui donner de l'espace et de le laisser enregistrer
And just remember what he said on the chorus
Et souvenez-vous de ce qu'il a dit sur le refrain
Stop givin' me advice
Arrête de me donner des conseils
Stop givin' me, tsh
Arrête de me donner, tsh
Stop givin' me advice
Arrête de me donner des conseils
Stop
Arrête
Stop givin' me advice (yeah)
Arrête de me donner des conseils (ouais)
Stop givin' me, tsh (yeah)
Arrête de me donner, tsh (ouais)
Stop givin' me advice (yeah)
Arrête de me donner des conseils (ouais)
Stop
Arrête
I know you feel love, feel shame, feel pride
Je sais que tu ressens de l'amour, de la honte, de la fierté
I can see it in your eyes
Je peux le voir dans tes yeux
I met a fan at work, he told me it's his job on the side
J'ai rencontré un fan au travail, il m'a dit que c'est son travail à temps partiel
As if I'm unimpressed by his every day life
Comme si je n'étais pas impressionné par sa vie quotidienne
Niggas die every day, need us every day life
Les négros meurent tous les jours, nous avons besoin de nous tous les jours
The women that you idolise can never play wife to me
Les femmes que tu idolâtres ne pourront jamais être ma femme
When you done as many flights as me, long nights as me
Quand tu as fait autant de vols que moi, autant de nuits que moi
Took as many left turns to make right as me
Pris autant de mauvais virages pour faire le bien que moi
I'm in the middle of the Vale like a bride to be
Je suis au milieu de la vallée comme une future mariée
That's why I like to
C'est pourquoi j'aime
Yeah, you left somebody that you love at the bottom of a mountain
Oui, tu as laissé quelqu'un que tu aimes au bas d'une montagne
'Cah they afraid to climb it, have you changed your climate?
Parce qu'ils ont peur de l'escalader, as-tu changé ton climat ?
Had her Insta and made her change to private?
Tu avais son Insta et tu l'as fait passer en privé ?
Had her fly economy and make her change to private?
Tu l'as fait voler en économie et tu l'as fait passer en privé ?
Seen your nigga get nicked, and then go and catch a case just like him?
Tu as vu ton pote se faire arrêter, et puis aller attraper une affaire comme lui ?
Brought her to the game and she ain't excited
Tu l'as amenée au jeu et elle n'est pas excitée
Probably 'cah my mum sat courtside 'fore I did
Probablement parce que ma mère était assise au bord du terrain avant moi
Am I sick if I say I like women with mileage and trips to Knightsbridge?
Suis-je malade si je dis que j'aime les femmes avec de l'expérience et des voyages à Knightsbridge ?
Oh Jemima, trips in the park with my oldest rider
Oh Jemima, des promenades dans le parc avec ma plus ancienne cavalière
To test out the .9 like I loaned a striker
Pour tester le .9 comme si j'avais prêté un attaquant
I'm a lone survivor, and the way I spell lone is A-L-O-A-N
Je suis un survivant solitaire, et la façon dont j'épelle solitaire est A-L-O-A-N
I don't ever wanna spend on a ho again
Je ne veux plus jamais dépenser pour une pute
But I'm a fuckin' feminist, so I go again
Mais je suis un putain de féministe, alors je recommence
I'm on the road again, yeah
Je suis sur la route, ouais
You can't control what the heart feels
Tu ne peux pas contrôler ce que le cœur ressent
You soon go broke, I see you blowin' it far still
Tu vas bientôt faire faillite, je te vois toujours dépenser
Death row, you niggas down to your last meal
Le couloir de la mort, vous les gars, vous êtes à votre dernier repas
You ever signed a seven-figure deal and the birds quill?
Tu as déjà signé un contrat de sept chiffres et la plume de l'oiseau ?
Can't even call it breakfast, 'cah it wasn't your first mil'
Tu ne peux même pas appeler ça un petit déjeuner, parce que ce n'était pas ton premier million
Forgotten birthdays, but remember your verse still, yeah
Oublié des anniversaires, mais tu te souviens toujours de ton vers, ouais
You ever fucked a super model and it sounds like skeletons dancin'?
Tu as déjà baisé un super modèle et ça sonne comme des squelettes qui dansent ?
You feel numb to the praise and the memories passin'?
Tu te sens insensible à la louange et les souvenirs passent ?
You ever robbed someone and it sounds like askin'?
Tu as déjà volé quelqu'un et ça sonne comme une demande ?
Didn't have no food, so you'd disguise it as fastin'
Tu n'avais pas de nourriture, alors tu le déguisais en jeûne
Had drugs, abuse perfumes tryna mask it
Tu avais de la drogue, tu abusais des parfums pour essayer de le masquer
You ever lived the life of an artist, escapin' darkness?
Tu as déjà vécu la vie d'un artiste, échappant à l'obscurité ?
Fines and you're payin' for parkin'
Des amendes et tu paies pour le stationnement
You can tell how she fuck by the way that she glancing
Tu peux dire comment elle baise par la façon dont elle regarde
Your communication's bad, but you're rich, so she givin' you chances
Ta communication est mauvaise, mais tu es riche, alors elle te donne des chances
And pretty women givin' you dances
Et de jolies femmes te donnent des danses
I come with a pole, but she more Olivier than France is
Je viens avec une perche, mais elle est plus Olivier que France
You ever been
Tu as déjà été
Stop givin' me advice
Arrête de me donner des conseils
Stop givin' me, tsh
Arrête de me donner, tsh
Stop givin' me advice
Arrête de me donner des conseils
Stop
Arrête
Stop givin' me advice
Arrête de me donner des conseils
Stop givin' me, tsh
Arrête de me donner, tsh
Stop givin' me advice
Arrête de me donner des conseils
Stop
Arrête
Huh
Huh
Have you ever raised the value of everyone around you?
Hast du jemals den Wert aller um dich herum erhöht?
Have you ever been so high they gotta down you?
Warst du jemals so hoch, dass sie dich runterholen mussten?
Think pieces gettin' written about you
Denkstücke werden über dich geschrieben
Have you ever been to Italy and eaten Italian?
Warst du jemals in Italien und hast italienisch gegessen?
Have you ever signed a deal that came with a medallion?
Hast du jemals einen Vertrag unterschrieben, der mit einer Medaille kam?
Have you ever booked the club and came with a battalion?
Hast du jemals den Club gebucht und bist mit einer Abteilung gekommen?
Have you been to Montana and seen the mountains?
Warst du in Montana und hast die Berge gesehen?
Have you ever looked around and felt a profound sense of pride?
Hast du dich jemals umgesehen und einen tiefen Stolz gefühlt?
Have you ever had to hide where exactly you reside?
Musstest du jemals verstecken, wo genau du wohnst?
Have you been to the Waffle House on Northside?
Warst du im Waffle House auf der Northside?
Have you ever made a popstar wanna be your bride?
Hast du jemals einen Popstar dazu gebracht, deine Braut sein zu wollen?
Have you hugged someone and they cried?
Hast du jemanden umarmt und sie haben geweint?
Have you had your heroes sit you down and give you the guide?
Haben deine Helden dich hingesetzt und dir den Weg gezeigt?
Have you ever spoken somethin' into existence
Hast du jemals etwas in die Existenz gesprochen
Or do you just talk about other people's lives?
Oder redest du nur über das Leben anderer Leute?
Stop givin' me advice
Hör auf, mir Ratschläge zu geben
Stop givin' me, tsh
Hör auf, mir zu geben, tsh
Stop givin' me advice
Hör auf, mir Ratschläge zu geben
Stop
Hör auf
All this unsolicited advice
All diese ungebetenen Ratschläge
From the guys gettin' booked for a quarter of my price
Von den Jungs, die für ein Viertel meines Preises gebucht werden
All this red carpet shit, brand partnerships
All dieser rote Teppich Scheiß, Markenpartnerschaften
I must've let y'all forget that boy nice
Ich muss euch wohl vergessen lassen, dass der Junge nett ist
No Sprite, but life givin' me lemons with the limelight
Kein Sprite, aber das Leben gibt mir Zitronen mit dem Rampenlicht
It's fine, victory's mine
Es ist in Ordnung, der Sieg ist mein
I lost the desire for bein' intimate at the end of my nights
Ich habe das Verlangen verloren, am Ende meiner Nächte intim zu sein
I can do that at the end of my life
Das kann ich am Ende meines Lebens tun
You know the phrase is "Business before pleasure"
Du kennst den Spruch „Geschäft vor Vergnügen“
'Cause I'm bankin' on it bringin' me more pleasure
Denn ich setze darauf, dass es mir mehr Vergnügen bringt
The pressure makes diamonds, and diamonds make more pressure
Der Druck macht Diamanten, und Diamanten machen mehr Druck
And so on and so forth, okay, I'll give your four more measures
Und so weiter und so fort, okay, ich gebe dir vier weitere Maßnahmen
And more records with more effort than ever before
Und mehr Platten mit mehr Anstrengung als je zuvor
I'm the youngin' on the team that's got a veteran core
Ich bin der Junge im Team, der einen erfahrenen Kern hat
They know the formula, just give him space and let him record
Sie kennen die Formel, geben ihm einfach Raum und lassen ihn aufnehmen
And just remember what he said on the chorus
Und erinnere dich einfach an das, was er im Refrain gesagt hat
Stop givin' me advice
Hör auf, mir Ratschläge zu geben
Stop givin' me, tsh
Hör auf, mir zu geben, tsh
Stop givin' me advice
Hör auf, mir Ratschläge zu geben
Stop
Hör auf
Stop givin' me advice (yeah)
Hör auf, mir Ratschläge zu geben (ja)
Stop givin' me, tsh (yeah)
Hör auf, mir zu geben, tsh (ja)
Stop givin' me advice (yeah)
Hör auf, mir Ratschläge zu geben (ja)
Stop
Hör auf
I know you feel love, feel shame, feel pride
Ich weiß, du fühlst Liebe, Scham, Stolz
I can see it in your eyes
Ich kann es in deinen Augen sehen
I met a fan at work, he told me it's his job on the side
Ich traf einen Fan bei der Arbeit, er sagte mir, es sei sein Nebenjob
As if I'm unimpressed by his every day life
Als ob ich von seinem Alltagsleben nicht beeindruckt wäre
Niggas die every day, need us every day life
Niggas sterben jeden Tag, brauchen uns jeden Tag Leben
The women that you idolise can never play wife to me
Die Frauen, die du verehrst, können niemals meine Frau sein
When you done as many flights as me, long nights as me
Wenn du so viele Flüge gemacht hast wie ich, lange Nächte wie ich
Took as many left turns to make right as me
So viele linke Kurven genommen hast, um Recht zu machen wie ich
I'm in the middle of the Vale like a bride to be
Ich bin in der Mitte des Tals wie eine Braut
That's why I like to
Deshalb mag ich es
Yeah, you left somebody that you love at the bottom of a mountain
Ja, du hast jemanden, den du liebst, am Fuße eines Berges zurückgelassen
'Cah they afraid to climb it, have you changed your climate?
Weil sie Angst haben, ihn zu erklimmen, hast du dein Klima geändert?
Had her Insta and made her change to private?
Hattest du ihr Insta und hast sie dazu gebracht, es auf privat zu stellen?
Had her fly economy and make her change to private?
Hast du sie Economy fliegen lassen und sie dazu gebracht, auf Privat umzusteigen?
Seen your nigga get nicked, and then go and catch a case just like him?
Hast du gesehen, wie dein Nigga eingebuchtet wurde, und dann einen Fall genau wie er gefangen?
Brought her to the game and she ain't excited
Hast du sie zum Spiel gebracht und sie ist nicht begeistert
Probably 'cah my mum sat courtside 'fore I did
Wahrscheinlich, weil meine Mutter vor mir am Spielfeldrand saß
Am I sick if I say I like women with mileage and trips to Knightsbridge?
Bin ich krank, wenn ich sage, dass ich Frauen mit Kilometerstand und Ausflügen nach Knightsbridge mag?
Oh Jemima, trips in the park with my oldest rider
Oh Jemima, Ausflüge in den Park mit meinem ältesten Reiter
To test out the .9 like I loaned a striker
Um die .9 zu testen, als hätte ich einem Stürmer einen Kredit gegeben
I'm a lone survivor, and the way I spell lone is A-L-O-A-N
Ich bin ein einsamer Überlebender, und die Art, wie ich einsam schreibe, ist A-L-O-A-N
I don't ever wanna spend on a ho again
Ich will nie wieder Geld für eine Hure ausgeben
But I'm a fuckin' feminist, so I go again
Aber ich bin ein verdammter Feminist, also gehe ich wieder los
I'm on the road again, yeah
Ich bin wieder auf der Straße, ja
You can't control what the heart feels
Du kannst nicht kontrollieren, was das Herz fühlt
You soon go broke, I see you blowin' it far still
Du wirst bald pleite sein, ich sehe, wie du es immer noch verprasselst
Death row, you niggas down to your last meal
Todeszelle, ihr Niggas seid bei eurer letzten Mahlzeit
You ever signed a seven-figure deal and the birds quill?
Hast du jemals einen siebenstelligen Vertrag unterschrieben und die Vögel Feder?
Can't even call it breakfast, 'cah it wasn't your first mil'
Kann es nicht einmal Frühstück nennen, weil es nicht deine erste Million war
Forgotten birthdays, but remember your verse still, yeah
Vergessene Geburtstage, aber erinnere dich immer noch an deinen Vers, ja
You ever fucked a super model and it sounds like skeletons dancin'?
Hast du jemals ein Supermodel gefickt und es klingt wie tanzende Skelette?
You feel numb to the praise and the memories passin'?
Fühlst du dich taub für das Lob und die vorbeiziehenden Erinnerungen?
You ever robbed someone and it sounds like askin'?
Hast du jemals jemanden ausgeraubt und es klingt wie eine Frage?
Didn't have no food, so you'd disguise it as fastin'
Hattest du kein Essen, also hast du es als Fasten getarnt
Had drugs, abuse perfumes tryna mask it
Hattest Drogen, missbrauchst Parfüms, um es zu verbergen
You ever lived the life of an artist, escapin' darkness?
Hast du jemals das Leben eines Künstlers gelebt, der der Dunkelheit entkommt?
Fines and you're payin' for parkin'
Strafen und du zahlst fürs Parken
You can tell how she fuck by the way that she glancing
Du kannst sagen, wie sie fickt, an der Art, wie sie schaut
Your communication's bad, but you're rich, so she givin' you chances
Deine Kommunikation ist schlecht, aber du bist reich, also gibt sie dir Chancen
And pretty women givin' you dances
Und hübsche Frauen geben dir Tänze
I come with a pole, but she more Olivier than France is
Ich komme mit einer Stange, aber sie ist mehr Olivier als Frankreich
You ever been
Warst du jemals
Stop givin' me advice
Hör auf, mir Ratschläge zu geben
Stop givin' me, tsh
Hör auf, mir zu geben, tsh
Stop givin' me advice
Hör auf, mir Ratschläge zu geben
Stop
Hör auf
Stop givin' me advice
Hör auf, mir Ratschläge zu geben
Stop givin' me, tsh
Hör auf, mir zu geben, tsh
Stop givin' me advice
Hör auf, mir Ratschläge zu geben
Stop
Hör auf
Huh
Eh
Have you ever raised the value of everyone around you?
Hai mai aumentato il valore di tutti intorno a te?
Have you ever been so high they gotta down you?
Sei mai stato così in alto che devono abbatterti?
Think pieces gettin' written about you
Pezzi di riflessione vengono scritti su di te
Have you ever been to Italy and eaten Italian?
Sei mai stato in Italia e hai mangiato italiano?
Have you ever signed a deal that came with a medallion?
Hai mai firmato un accordo che includeva un medaglione?
Have you ever booked the club and came with a battalion?
Hai mai prenotato il club e sei arrivato con un battaglione?
Have you been to Montana and seen the mountains?
Sei mai stato in Montana e hai visto le montagne?
Have you ever looked around and felt a profound sense of pride?
Hai mai guardato intorno e provato un profondo senso di orgoglio?
Have you ever had to hide where exactly you reside?
Hai mai dovuto nascondere esattamente dove vivi?
Have you been to the Waffle House on Northside?
Sei mai stato al Waffle House a Northside?
Have you ever made a popstar wanna be your bride?
Hai mai fatto desiderare a una popstar di essere tua sposa?
Have you hugged someone and they cried?
Hai mai abbracciato qualcuno e hanno pianto?
Have you had your heroes sit you down and give you the guide?
Hai mai avuto i tuoi eroi che ti siedono e ti danno la guida?
Have you ever spoken somethin' into existence
Hai mai parlato di qualcosa nell'esistenza
Or do you just talk about other people's lives?
O parli solo della vita degli altri?
Stop givin' me advice
Smetti di darmi consigli
Stop givin' me, tsh
Smetti di darmi, tsh
Stop givin' me advice
Smetti di darmi consigli
Stop
Smetti
All this unsolicited advice
Tutti questi consigli non richiesti
From the guys gettin' booked for a quarter of my price
Dai ragazzi che vengono prenotati per un quarto del mio prezzo
All this red carpet shit, brand partnerships
Tutta questa roba da tappeto rosso, partnership di marca
I must've let y'all forget that boy nice
Devo avervi fatto dimenticare che quel ragazzo è bravo
No Sprite, but life givin' me lemons with the limelight
Nessuna Sprite, ma la vita mi dà limoni con la luce dei riflettori
It's fine, victory's mine
Va bene, la vittoria è mia
I lost the desire for bein' intimate at the end of my nights
Ho perso il desiderio di essere intimo alla fine delle mie notti
I can do that at the end of my life
Posso farlo alla fine della mia vita
You know the phrase is "Business before pleasure"
Sai che la frase è "Affari prima del piacere"
'Cause I'm bankin' on it bringin' me more pleasure
Perché sto puntando su di esso che mi darà più piacere
The pressure makes diamonds, and diamonds make more pressure
La pressione fa i diamanti, e i diamanti fanno più pressione
And so on and so forth, okay, I'll give your four more measures
E così via e così via, okay, ti darò altre quattro misure
And more records with more effort than ever before
E più dischi con più sforzo che mai prima
I'm the youngin' on the team that's got a veteran core
Sono il giovane della squadra che ha un nucleo di veterani
They know the formula, just give him space and let him record
Conoscono la formula, basta dargli spazio e lasciarlo registrare
And just remember what he said on the chorus
E ricorda solo cosa ha detto nel ritornello
Stop givin' me advice
Smetti di darmi consigli
Stop givin' me, tsh
Smetti di darmi, tsh
Stop givin' me advice
Smetti di darmi consigli
Stop
Smetti
Stop givin' me advice (yeah)
Smetti di darmi consigli (sì)
Stop givin' me, tsh (yeah)
Smetti di darmi, tsh (sì)
Stop givin' me advice (yeah)
Smetti di darmi consigli (sì)
Stop
Smetti
I know you feel love, feel shame, feel pride
So che provi amore, vergogna, orgoglio
I can see it in your eyes
Lo vedo nei tuoi occhi
I met a fan at work, he told me it's his job on the side
Ho incontrato un fan al lavoro, mi ha detto che è il suo lavoro a tempo parziale
As if I'm unimpressed by his every day life
Come se non fossi impressionato dalla sua vita quotidiana
Niggas die every day, need us every day life
I neri muoiono ogni giorno, abbiamo bisogno di noi ogni giorno
The women that you idolise can never play wife to me
Le donne che idolatri non potranno mai fare la moglie per me
When you done as many flights as me, long nights as me
Quando hai fatto tanti voli come me, notti lunghe come me
Took as many left turns to make right as me
Preso tante svolte a sinistra per fare bene come me
I'm in the middle of the Vale like a bride to be
Sono nel mezzo della Valle come una sposa
That's why I like to
Ecco perché mi piace
Yeah, you left somebody that you love at the bottom of a mountain
Sì, hai lasciato qualcuno che ami in fondo a una montagna
'Cah they afraid to climb it, have you changed your climate?
Perché hanno paura di scalarla, hai cambiato il tuo clima?
Had her Insta and made her change to private?
Avevi il suo Insta e l'hai fatta passare a privato?
Had her fly economy and make her change to private?
L'hai fatta volare in economia e l'hai fatta passare a privato?
Seen your nigga get nicked, and then go and catch a case just like him?
Hai visto il tuo amico farsi arrestare, e poi andare a prendere un caso proprio come lui?
Brought her to the game and she ain't excited
L'hai portata alla partita e non era eccitata
Probably 'cah my mum sat courtside 'fore I did
Probabilmente perché mia madre sedeva a bordo campo prima di me
Am I sick if I say I like women with mileage and trips to Knightsbridge?
Sono malato se dico che mi piacciono le donne con chilometraggio e viaggi a Knightsbridge?
Oh Jemima, trips in the park with my oldest rider
Oh Jemima, gite nel parco con il mio cavaliere più vecchio
To test out the .9 like I loaned a striker
Per testare il .9 come se avessi prestato un attaccante
I'm a lone survivor, and the way I spell lone is A-L-O-A-N
Sono un sopravvissuto solitario, e il modo in cui scrivo solo è A-L-O-A-N
I don't ever wanna spend on a ho again
Non voglio mai più spendere per una prostituta
But I'm a fuckin' feminist, so I go again
Ma sono un fottuto femminista, quindi ci vado di nuovo
I'm on the road again, yeah
Sono di nuovo sulla strada, sì
You can't control what the heart feels
Non puoi controllare quello che il cuore sente
You soon go broke, I see you blowin' it far still
Presto andrai in rovina, vedo che stai ancora spendendo
Death row, you niggas down to your last meal
Braccialetto della morte, voi ragazzi siete al vostro ultimo pasto
You ever signed a seven-figure deal and the birds quill?
Hai mai firmato un contratto da sette cifre e l'uccello piuma?
Can't even call it breakfast, 'cah it wasn't your first mil'
Non riesci nemmeno a chiamarlo colazione, perché non era il tuo primo milione
Forgotten birthdays, but remember your verse still, yeah
Compleanni dimenticati, ma ricordi ancora il tuo verso, sì
You ever fucked a super model and it sounds like skeletons dancin'?
Hai mai scopato una supermodella e sembra come scheletri che ballano?
You feel numb to the praise and the memories passin'?
Ti senti insensibile alle lodi e ai ricordi che passano?
You ever robbed someone and it sounds like askin'?
Hai mai derubato qualcuno e sembra come chiedere?
Didn't have no food, so you'd disguise it as fastin'
Non avevi cibo, quindi lo mascheravi come digiuno
Had drugs, abuse perfumes tryna mask it
Avevi droghe, abusavi di profumi cercando di mascherarlo
You ever lived the life of an artist, escapin' darkness?
Hai mai vissuto la vita di un artista, sfuggendo all'oscurità?
Fines and you're payin' for parkin'
Multa e stai pagando per il parcheggio
You can tell how she fuck by the way that she glancing
Puoi capire come scopa dal modo in cui guarda
Your communication's bad, but you're rich, so she givin' you chances
La tua comunicazione è cattiva, ma sei ricco, quindi ti dà delle possibilità
And pretty women givin' you dances
E belle donne che ti danno balli
I come with a pole, but she more Olivier than France is
Vengo con un palo, ma lei è più Olivier che Francesca
You ever been
Sei mai stato
Stop givin' me advice
Smetti di darmi consigli
Stop givin' me, tsh
Smetti di darmi, tsh
Stop givin' me advice
Smetti di darmi consigli
Stop
Smetti
Stop givin' me advice
Smetti di darmi consigli
Stop givin' me, tsh
Smetti di darmi, tsh
Stop givin' me advice
Smetti di darmi consigli
Stop
Smetti