Money made a change (made a change)
But it never changed us (never changed us)
Gotta keep going, you know? Whoa
Money made a change but it never changed me
I can tell you that, tell you that for free
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
You can't take a look (look)
You can't have a peek (nah, nah)
Help my brothers out (out)
Help them people breathe
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
I'm with Huncholini, yeah
The pack goes like Houdini, yeah
I was broke, yeah
To get where I am weren't easy, yeah
She knows we're greazy (greaze)
All of that ice is freezing (freeze)
She knows the steeze (free)
Smokin' that blunt, no shisha, yeah (ooh)
Nothin' nice, council house, no curtains
All my life (yeah), lookin' for my purpose
Switchin' sides (gone)
I never switched for the commas (never switched up, no)
Do the time (yeah), I never snitch on my blooders
All this shit ain't cheap but I ain't coppin', nah, this shit was free
They be callin' fouls, out in the field, there ain't no referee
We just pour six hundred in the glass, I'm toastin' to the streets
We come from the bottom, from the mud, fuck this industry
I just hit that pussy up once now she into me
She saying she having more fun when she with the G
I get all my weed flown in from Cali, yeah, from overseas
Don't step in the back until the cashier got the dough for me
Huncholini, yeah, I ain't givin' out no freebies, yeah (no freebies)
This shit's easy, yeah, left the country for a meeting, yeah (fly)
And I got the two-tone on, I ain't really into timekeeping, yeah
And I'm preaching, yeah, tell God how I'm feeling, yeah (ah)
Don't step in the bando with no money 'cause this isn't free
Came from public housing, man, this come up, yeah it isn't easy
Had to pay accountants, this shit wasn't cheap (cash)
Had money in my sock, I'm duckin' from the D's (cash)
Duckin' from the jakes
Stuntin' with my G's, stuntin' for the babes (stuntin' for the babes)
Made it from the dirt, you can't apprehend, you cannot relate (you cannot relate)
Stayin' up 'til late, sacrifice the fame just to catch a break (just to catch a break)
Give my fiend a brick, he's a kitty kat, he just wants the eighth
Money made a change but it never changed me
I can tell you that, tell you that for free
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
You can't take a look (look)
You can't have a peek (nah, nah)
Help my brothers out (out)
Help them people breathe
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
I get faded
I get wasted
I get faded
That's my baby
That's my baby
Drive me crazy
Do anything for her
Buy any ring for her
I go crazy
That's my baby
I've been faded
I've been faded
White boy wasted
I go crazy
Lady, that's my lady
That's my lady
I go crazy
White boy wasted
I get faded
I get faded
I get faded
Money made a change (made a change)
O dinheiro fez uma mudança (fez uma mudança)
But it never changed us (never changed us)
Mas nunca nos mudou (nunca nos mudou)
Gotta keep going, you know? Whoa
Preciso continuar, sabe? Uau
Money made a change but it never changed me
O dinheiro fez uma mudança, mas nunca me mudou
I can tell you that, tell you that for free
Posso te dizer isso, te dizer isso de graça
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamantes, Tel Aviv, garota de Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Transar e ir dormir (transar e ir dormir)
You can't take a look (look)
Você não pode dar uma olhada (olhar)
You can't have a peek (nah, nah)
Você não pode dar uma espiada (não, não)
Help my brothers out (out)
Ajudar meus irmãos (fora)
Help them people breathe
Ajudar as pessoas a respirar
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Só para que eles possam se esgueirar, só para que eles possam falar, só para que eles possam sibilar
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Dinheiro no meu pulso, dê uma olhada nisso, comprei uma casa (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Então eu comprei um X, agora eu quero me exibir, agora eles querem pingar (flex)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Eu acabei de assumir a liderança, dinheiro sobre a buceta, o dinheiro se casou comigo
I'm with Huncholini, yeah
Estou com Huncholini, sim
The pack goes like Houdini, yeah
O pacote desaparece como Houdini, sim
I was broke, yeah
Eu estava quebrado, sim
To get where I am weren't easy, yeah
Chegar onde estou não foi fácil, sim
She knows we're greazy (greaze)
Ela sabe que somos greazy (greaze)
All of that ice is freezing (freeze)
Todo esse gelo está congelando (congelar)
She knows the steeze (free)
Ela conhece o estilo (grátis)
Smokin' that blunt, no shisha, yeah (ooh)
Fumando aquele baseado, sem narguilé, sim (ooh)
Nothin' nice, council house, no curtains
Nada legal, casa do conselho, sem cortinas
All my life (yeah), lookin' for my purpose
Toda a minha vida (sim), procurando meu propósito
Switchin' sides (gone)
Mudando de lado (se foi)
I never switched for the commas (never switched up, no)
Eu nunca mudei pelos vírgulas (nunca mudei, não)
Do the time (yeah), I never snitch on my blooders
Faça o tempo (sim), eu nunca deduro meus irmãos
All this shit ain't cheap but I ain't coppin', nah, this shit was free
Toda essa merda não é barata, mas eu não estou comprando, não, essa merda era de graça
They be callin' fouls, out in the field, there ain't no referee
Eles estão chamando faltas, no campo, não há árbitro
We just pour six hundred in the glass, I'm toastin' to the streets
Nós apenas despejamos seiscentos no copo, estou brindando às ruas
We come from the bottom, from the mud, fuck this industry
Viemos do fundo, da lama, foda-se essa indústria
I just hit that pussy up once now she into me
Eu só acertei aquela buceta uma vez agora ela está em mim
She saying she having more fun when she with the G
Ela diz que se diverte mais quando está com o G
I get all my weed flown in from Cali, yeah, from overseas
Eu recebo toda a minha erva vinda da Cali, sim, do exterior
Don't step in the back until the cashier got the dough for me
Não entre na parte de trás até que o caixa tenha a grana para mim
Huncholini, yeah, I ain't givin' out no freebies, yeah (no freebies)
Huncholini, sim, eu não estou dando nada de graça, sim (sem brindes)
This shit's easy, yeah, left the country for a meeting, yeah (fly)
Isso é fácil, sim, deixei o país para uma reunião, sim (voar)
And I got the two-tone on, I ain't really into timekeeping, yeah
E eu tenho o tom de duas cores, eu realmente não estou no controle do tempo, sim
And I'm preaching, yeah, tell God how I'm feeling, yeah (ah)
E eu estou pregando, sim, digo a Deus como estou me sentindo, sim (ah)
Don't step in the bando with no money 'cause this isn't free
Não entre no bando sem dinheiro porque isso não é de graça
Came from public housing, man, this come up, yeah it isn't easy
Vim de habitação pública, cara, essa subida, sim, não é fácil
Had to pay accountants, this shit wasn't cheap (cash)
Tive que pagar contadores, essa merda não era barata (dinheiro)
Had money in my sock, I'm duckin' from the D's (cash)
Tinha dinheiro na minha meia, estou me escondendo dos D's (dinheiro)
Duckin' from the jakes
Escondendo dos jakes
Stuntin' with my G's, stuntin' for the babes (stuntin' for the babes)
Exibindo com meus G's, exibindo para as babes (exibindo para as babes)
Made it from the dirt, you can't apprehend, you cannot relate (you cannot relate)
Feito da sujeira, você não pode prender, você não pode se relacionar (você não pode se relacionar)
Stayin' up 'til late, sacrifice the fame just to catch a break (just to catch a break)
Ficando acordado até tarde, sacrificando a fama só para ter uma pausa (só para ter uma pausa)
Give my fiend a brick, he's a kitty kat, he just wants the eighth
Dou ao meu viciado um tijolo, ele é um gatinho, ele só quer o oitavo
Money made a change but it never changed me
O dinheiro fez uma mudança, mas nunca me mudou
I can tell you that, tell you that for free
Posso te dizer isso, te dizer isso de graça
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamantes, Tel Aviv, garota de Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Transar e ir dormir (transar e ir dormir)
You can't take a look (look)
Você não pode dar uma olhada (olhar)
You can't have a peek (nah, nah)
Você não pode dar uma espiada (não, não)
Help my brothers out (out)
Ajudar meus irmãos (fora)
Help them people breathe
Ajudar as pessoas a respirar
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Só para que eles possam se esgueirar, só para que eles possam falar, só para que eles possam sibilar
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Dinheiro no meu pulso, dê uma olhada nisso, comprei uma casa (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Então eu comprei um X, agora eu quero me exibir, agora eles querem pingar (flex)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Eu acabei de assumir a liderança, dinheiro sobre a buceta, o dinheiro se casou comigo
I get faded
Eu fico chapado
I get wasted
Eu fico desperdiçado
I get faded
Eu fico chapado
That's my baby
Essa é a minha garota
That's my baby
Essa é a minha garota
Drive me crazy
Me deixa louco
Do anything for her
Faço qualquer coisa por ela
Buy any ring for her
Compro qualquer anel para ela
I go crazy
Eu enlouqueço
That's my baby
Essa é a minha garota
I've been faded
Eu estive chapado
I've been faded
Eu estive chapado
White boy wasted
Branco desperdiçado
I go crazy
Eu enlouqueço
Lady, that's my lady
Senhora, essa é a minha senhora
That's my lady
Essa é a minha senhora
I go crazy
Eu enlouqueço
White boy wasted
Branco desperdiçado
I get faded
Eu fico chapado
I get faded
Eu fico chapado
I get faded
Eu fico chapado
Money made a change (made a change)
El dinero hizo un cambio (hizo un cambio)
But it never changed us (never changed us)
Pero nunca nos cambió (nunca nos cambió)
Gotta keep going, you know? Whoa
Tienes que seguir adelante, ¿sabes? Whoa
Money made a change but it never changed me
El dinero hizo un cambio pero nunca me cambió
I can tell you that, tell you that for free
Puedo decirte eso, decirte eso gratis
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamantes, Tel Aviv, chica de Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Follar y dormir (follar y dormir)
You can't take a look (look)
No puedes echar un vistazo (mirar)
You can't have a peek (nah, nah)
No puedes echar un vistazo (nah, nah)
Help my brothers out (out)
Ayudo a mis hermanos (fuera)
Help them people breathe
Ayudo a la gente a respirar
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Solo para que puedan colarse, solo para que puedan hablar, solo para que puedan silbar
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Dinero en mi muñeca, echa un vistazo a esto, fui y compré una cuna (ja)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Luego compré una X, ahora quiero presumir, ahora quieren gotear (presumir)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Acabo de tomar la delantera, el dinero sobre el coño, el dinero me casó
I'm with Huncholini, yeah
Estoy con Huncholini, sí
The pack goes like Houdini, yeah
El paquete se va como Houdini, sí
I was broke, yeah
Estaba arruinado, sí
To get where I am weren't easy, yeah
Llegar a donde estoy no fue fácil, sí
She knows we're greazy (greaze)
Ella sabe que somos greazy (greaze)
All of that ice is freezing (freeze)
Todo ese hielo está congelando (congelar)
She knows the steeze (free)
Ella conoce el steeze (gratis)
Smokin' that blunt, no shisha, yeah (ooh)
Fumando ese porro, no shisha, sí (ooh)
Nothin' nice, council house, no curtains
Nada agradable, casa del consejo, sin cortinas
All my life (yeah), lookin' for my purpose
Toda mi vida (sí), buscando mi propósito
Switchin' sides (gone)
Cambiando de lado (se fue)
I never switched for the commas (never switched up, no)
Nunca cambié por las comas (nunca cambié, no)
Do the time (yeah), I never snitch on my blooders
Hacer el tiempo (sí), nunca delataría a mis hermanos
All this shit ain't cheap but I ain't coppin', nah, this shit was free
Todo esto no es barato pero no estoy comprando, nah, esto fue gratis
They be callin' fouls, out in the field, there ain't no referee
Están llamando faltas, en el campo, no hay árbitro
We just pour six hundred in the glass, I'm toastin' to the streets
Solo vertimos seiscientos en el vaso, estoy brindando por las calles
We come from the bottom, from the mud, fuck this industry
Venimos de abajo, del barro, joder esta industria
I just hit that pussy up once now she into me
Solo le di una vez a ese coño ahora ella está en mí
She saying she having more fun when she with the G
Ella dice que se divierte más cuando está con el G
I get all my weed flown in from Cali, yeah, from overseas
Consigo toda mi hierba volada desde Cali, sí, desde el extranjero
Don't step in the back until the cashier got the dough for me
No entres en la parte de atrás hasta que el cajero tenga la pasta para mí
Huncholini, yeah, I ain't givin' out no freebies, yeah (no freebies)
Huncholini, sí, no estoy dando nada gratis, sí (no regalos)
This shit's easy, yeah, left the country for a meeting, yeah (fly)
Esto es fácil, sí, dejé el país por una reunión, sí (volar)
And I got the two-tone on, I ain't really into timekeeping, yeah
Y tengo el bicolor puesto, realmente no me importa el tiempo, sí
And I'm preaching, yeah, tell God how I'm feeling, yeah (ah)
Y estoy predicando, sí, le digo a Dios cómo me siento, sí (ah)
Don't step in the bando with no money 'cause this isn't free
No entres en el bando sin dinero porque esto no es gratis
Came from public housing, man, this come up, yeah it isn't easy
Vengo de viviendas públicas, hombre, este ascenso, sí, no es fácil
Had to pay accountants, this shit wasn't cheap (cash)
Tuve que pagar a los contables, esto no fue barato (efectivo)
Had money in my sock, I'm duckin' from the D's (cash)
Tenía dinero en mi calcetín, estoy esquivando a los D's (efectivo)
Duckin' from the jakes
Esquivando a los jakes
Stuntin' with my G's, stuntin' for the babes (stuntin' for the babes)
Presumiendo con mis G's, presumiendo para las chicas (presumiendo para las chicas)
Made it from the dirt, you can't apprehend, you cannot relate (you cannot relate)
Lo hice desde la suciedad, no puedes aprehender, no puedes relacionarte (no puedes relacionarte)
Stayin' up 'til late, sacrifice the fame just to catch a break (just to catch a break)
Me quedo despierto hasta tarde, sacrifico la fama solo para tener un respiro (solo para tener un respiro)
Give my fiend a brick, he's a kitty kat, he just wants the eighth
Le doy a mi drogadicto un ladrillo, es un gatito, solo quiere el octavo
Money made a change but it never changed me
El dinero hizo un cambio pero nunca me cambió
I can tell you that, tell you that for free
Puedo decirte eso, decirte eso gratis
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamantes, Tel Aviv, chica de Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Follar y dormir (follar y dormir)
You can't take a look (look)
No puedes echar un vistazo (mirar)
You can't have a peek (nah, nah)
No puedes echar un vistazo (nah, nah)
Help my brothers out (out)
Ayudo a mis hermanos (fuera)
Help them people breathe
Ayudo a la gente a respirar
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Solo para que puedan colarse, solo para que puedan hablar, solo para que puedan silbar
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Dinero en mi muñeca, echa un vistazo a esto, fui y compré una cuna (ja)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Luego compré una X, ahora quiero presumir, ahora quieren gotear (presumir)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Acabo de tomar la delantera, el dinero sobre el coño, el dinero me casó
I get faded
Me desvanezco
I get wasted
Me desvanezco
I get faded
Me desvanezco
That's my baby
Esa es mi chica
That's my baby
Esa es mi chica
Drive me crazy
Me vuelve loco
Do anything for her
Haría cualquier cosa por ella
Buy any ring for her
Compraría cualquier anillo para ella
I go crazy
Me vuelvo loco
That's my baby
Esa es mi chica
I've been faded
He estado desvanecido
I've been faded
He estado desvanecido
White boy wasted
Chico blanco desaprovechado
I go crazy
Me vuelvo loco
Lady, that's my lady
Señora, esa es mi señora
That's my lady
Esa es mi señora
I go crazy
Me vuelvo loco
White boy wasted
Chico blanco desaprovechado
I get faded
Me desvanezco
I get faded
Me desvanezco
I get faded
Me desvanezco
Money made a change (made a change)
L'argent a fait un changement (a fait un changement)
But it never changed us (never changed us)
Mais il ne nous a jamais changés (ne nous a jamais changés)
Gotta keep going, you know? Whoa
Il faut continuer, tu sais ? Whoa
Money made a change but it never changed me
L'argent a fait un changement mais il ne m'a jamais changé
I can tell you that, tell you that for free
Je peux te le dire, te le dire gratuitement
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamants, Tel Aviv, fille de Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Baise et va dormir (baise et va dormir)
You can't take a look (look)
Tu ne peux pas jeter un coup d'œil (regarde)
You can't have a peek (nah, nah)
Tu ne peux pas jeter un coup d'œil (non, non)
Help my brothers out (out)
Aide mes frères (dehors)
Help them people breathe
Aide ces gens à respirer
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Juste pour qu'ils puissent se faufiler, juste pour qu'ils puissent parler, juste pour qu'ils puissent siffler
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
De l'argent à mon poignet, regarde ça, j'ai acheté une maison (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Puis j'ai acheté un X, maintenant je veux me la péter, maintenant ils veulent goutter (flex)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Je viens de prendre une avance, l'argent avant la chatte, l'argent m'a épousé
I'm with Huncholini, yeah
Je suis avec Huncholini, ouais
The pack goes like Houdini, yeah
Le paquet disparaît comme Houdini, ouais
I was broke, yeah
J'étais fauché, ouais
To get where I am weren't easy, yeah
Pour arriver là où je suis, ce n'était pas facile, ouais
She knows we're greazy (greaze)
Elle sait qu'on est graisseux (graisse)
All of that ice is freezing (freeze)
Toute cette glace est glaciale (gel)
She knows the steeze (free)
Elle connaît le style (libre)
Smokin' that blunt, no shisha, yeah (ooh)
Fumant ce joint, pas de shisha, ouais (ooh)
Nothin' nice, council house, no curtains
Rien de bien, maison de conseil, pas de rideaux
All my life (yeah), lookin' for my purpose
Toute ma vie (ouais), à la recherche de mon but
Switchin' sides (gone)
Changer de côté (parti)
I never switched for the commas (never switched up, no)
Je n'ai jamais changé pour les virgules (jamais changé, non)
Do the time (yeah), I never snitch on my blooders
Faire le temps (ouais), je n'ai jamais dénoncé mes frères
All this shit ain't cheap but I ain't coppin', nah, this shit was free
Tout ça n'est pas bon marché mais je n'achète pas, non, c'était gratuit
They be callin' fouls, out in the field, there ain't no referee
Ils appellent des fautes, sur le terrain, il n'y a pas d'arbitre
We just pour six hundred in the glass, I'm toastin' to the streets
On verse juste six cents dans le verre, je trinque à la rue
We come from the bottom, from the mud, fuck this industry
On vient du bas, de la boue, baise cette industrie
I just hit that pussy up once now she into me
Je viens de baiser cette chatte une fois maintenant elle est à moi
She saying she having more fun when she with the G
Elle dit qu'elle s'amuse plus quand elle est avec le G
I get all my weed flown in from Cali, yeah, from overseas
Je fais venir toute ma weed de Cali, ouais, de l'étranger
Don't step in the back until the cashier got the dough for me
Ne rentre pas dans le dos jusqu'à ce que le caissier ait la pâte pour moi
Huncholini, yeah, I ain't givin' out no freebies, yeah (no freebies)
Huncholini, ouais, je ne donne pas de cadeaux, ouais (pas de cadeaux)
This shit's easy, yeah, left the country for a meeting, yeah (fly)
C'est facile, ouais, j'ai quitté le pays pour une réunion, ouais (vol)
And I got the two-tone on, I ain't really into timekeeping, yeah
Et j'ai le deux tons, je ne suis pas vraiment dans le temps, ouais
And I'm preaching, yeah, tell God how I'm feeling, yeah (ah)
Et je prêche, ouais, je dis à Dieu comment je me sens, ouais (ah)
Don't step in the bando with no money 'cause this isn't free
Ne rentre pas dans le bando sans argent parce que ce n'est pas gratuit
Came from public housing, man, this come up, yeah it isn't easy
Venu du logement public, mec, cette montée, ouais ce n'est pas facile
Had to pay accountants, this shit wasn't cheap (cash)
Il a fallu payer des comptables, ce n'était pas bon marché (cash)
Had money in my sock, I'm duckin' from the D's (cash)
J'avais de l'argent dans ma chaussette, je me cache des D's (cash)
Duckin' from the jakes
Se cacher des flics
Stuntin' with my G's, stuntin' for the babes (stuntin' for the babes)
Faire le beau avec mes G's, faire le beau pour les babes (faire le beau pour les babes)
Made it from the dirt, you can't apprehend, you cannot relate (you cannot relate)
Sorti de la saleté, tu ne peux pas arrêter, tu ne peux pas te rapporter (tu ne peux pas te rapporter)
Stayin' up 'til late, sacrifice the fame just to catch a break (just to catch a break)
Rester debout jusqu'à tard, sacrifier la célébrité juste pour avoir une pause (juste pour avoir une pause)
Give my fiend a brick, he's a kitty kat, he just wants the eighth
Donne à mon drogué une brique, c'est un chaton, il veut juste le huitième
Money made a change but it never changed me
L'argent a fait un changement mais il ne m'a jamais changé
I can tell you that, tell you that for free
Je peux te le dire, te le dire gratuitement
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamants, Tel Aviv, fille de Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Baise et va dormir (baise et va dormir)
You can't take a look (look)
Tu ne peux pas jeter un coup d'œil (regarde)
You can't have a peek (nah, nah)
Tu ne peux pas jeter un coup d'œil (non, non)
Help my brothers out (out)
Aide mes frères (dehors)
Help them people breathe
Aide ces gens à respirer
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Juste pour qu'ils puissent se faufiler, juste pour qu'ils puissent parler, juste pour qu'ils puissent siffler
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
De l'argent à mon poignet, regarde ça, j'ai acheté une maison (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Puis j'ai acheté un X, maintenant je veux me la péter, maintenant ils veulent goutter (flex)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Je viens de prendre une avance, l'argent avant la chatte, l'argent m'a épousé
I get faded
Je suis défoncé
I get wasted
Je suis gaspillé
I get faded
Je suis défoncé
That's my baby
C'est ma chérie
That's my baby
C'est ma chérie
Drive me crazy
Elle me rend fou
Do anything for her
Je ferais n'importe quoi pour elle
Buy any ring for her
J'achèterais n'importe quelle bague pour elle
I go crazy
Je deviens fou
That's my baby
C'est ma chérie
I've been faded
J'ai été défoncé
I've been faded
J'ai été défoncé
White boy wasted
Je suis gaspillé comme un blanc
I go crazy
Je deviens fou
Lady, that's my lady
Madame, c'est ma dame
That's my lady
C'est ma dame
I go crazy
Je deviens fou
White boy wasted
Je suis gaspillé comme un blanc
I get faded
Je suis défoncé
I get faded
Je suis défoncé
I get faded
Je suis défoncé
Money made a change (made a change)
Geld hat eine Veränderung bewirkt (hat eine Veränderung bewirkt)
But it never changed us (never changed us)
Aber es hat uns nie verändert (hat uns nie verändert)
Gotta keep going, you know? Whoa
Wir müssen weitermachen, weißt du? Whoa
Money made a change but it never changed me
Geld hat eine Veränderung bewirkt, aber es hat mich nie verändert
I can tell you that, tell you that for free
Das kann ich dir sagen, dir das umsonst sagen
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamanten, Tel Aviv, Mädchen aus Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Ficken und schlafen gehen (ficken und schlafen gehen)
You can't take a look (look)
Du kannst nicht hinschauen (schauen)
You can't have a peek (nah, nah)
Du kannst nicht spähen (nein, nein)
Help my brothers out (out)
Helfe meinen Brüdern (raus)
Help them people breathe
Helfe diesen Leuten zu atmen
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Nur damit sie schleichen können, nur damit sie reden können, nur damit sie zischen können
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Geld an meinem Handgelenk, schau dir das an, habe ein Haus gekauft (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Dann habe ich ein X gekauft, jetzt will ich angeben, jetzt wollen sie tropfen (angeben)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Ich habe gerade die Führung übernommen, Geld über Muschi, Geld hat mich geheiratet
I'm with Huncholini, yeah
Ich bin mit Huncholini, ja
The pack goes like Houdini, yeah
Das Pack verschwindet wie Houdini, ja
I was broke, yeah
Ich war pleite, ja
To get where I am weren't easy, yeah
Dorthin zu kommen, wo ich jetzt bin, war nicht einfach, ja
She knows we're greazy (greaze)
Sie weiß, dass wir greazy (greaze) sind
All of that ice is freezing (freeze)
All dieses Eis ist eiskalt (freeze)
She knows the steeze (free)
Sie kennt den Steeze (free)
Smokin' that blunt, no shisha, yeah (ooh)
Rauchen diesen Blunt, keine Shisha, ja (ooh)
Nothin' nice, council house, no curtains
Nichts Schönes, Sozialwohnung, keine Vorhänge
All my life (yeah), lookin' for my purpose
Mein ganzes Leben (ja), auf der Suche nach meinem Zweck
Switchin' sides (gone)
Seiten wechseln (weg)
I never switched for the commas (never switched up, no)
Ich habe nie für die Kommas gewechselt (nie gewechselt, nein)
Do the time (yeah), I never snitch on my blooders
Die Zeit absitzen (ja), ich habe nie meine Brüder verpfiffen
All this shit ain't cheap but I ain't coppin', nah, this shit was free
All diese Scheiße ist nicht billig, aber ich kaufe nicht, nein, diese Scheiße war umsonst
They be callin' fouls, out in the field, there ain't no referee
Sie rufen Fouls, draußen auf dem Feld, es gibt keinen Schiedsrichter
We just pour six hundred in the glass, I'm toastin' to the streets
Wir gießen einfach sechshundert ins Glas, ich stoße auf die Straßen an
We come from the bottom, from the mud, fuck this industry
Wir kommen von ganz unten, aus dem Schlamm, fick diese Industrie
I just hit that pussy up once now she into me
Ich habe diese Muschi einmal getroffen, jetzt steht sie auf mich
She saying she having more fun when she with the G
Sie sagt, sie hat mehr Spaß, wenn sie mit dem G ist
I get all my weed flown in from Cali, yeah, from overseas
Ich lasse all mein Gras aus Kalifornien einfliegen, ja, aus Übersee
Don't step in the back until the cashier got the dough for me
Tritt nicht in den Hintergrund, bis der Kassierer das Geld für mich hat
Huncholini, yeah, I ain't givin' out no freebies, yeah (no freebies)
Huncholini, ja, ich gebe keine Freebies aus, ja (keine Freebies)
This shit's easy, yeah, left the country for a meeting, yeah (fly)
Diese Scheiße ist einfach, ja, habe das Land für ein Meeting verlassen, ja (fliegen)
And I got the two-tone on, I ain't really into timekeeping, yeah
Und ich habe den Zweiton an, ich bin nicht wirklich in Zeitmessung, ja
And I'm preaching, yeah, tell God how I'm feeling, yeah (ah)
Und ich predige, ja, erzähle Gott, wie ich mich fühle, ja (ah)
Don't step in the bando with no money 'cause this isn't free
Tritt nicht in das Bando ohne Geld ein, denn das ist nicht umsonst
Came from public housing, man, this come up, yeah it isn't easy
Kam aus Sozialwohnungen, Mann, dieser Aufstieg, ja, es war nicht einfach
Had to pay accountants, this shit wasn't cheap (cash)
Musste Buchhalter bezahlen, diese Scheiße war nicht billig (Bargeld)
Had money in my sock, I'm duckin' from the D's (cash)
Hatte Geld in meiner Socke, ich ducke mich vor den D's (Bargeld)
Duckin' from the jakes
Ducken vor den Jakes
Stuntin' with my G's, stuntin' for the babes (stuntin' for the babes)
Angeben mit meinen G's, angeben für die Babes (angeben für die Babes)
Made it from the dirt, you can't apprehend, you cannot relate (you cannot relate)
Habe es aus dem Dreck geschafft, du kannst nicht festnehmen, du kannst dich nicht identifizieren (du kannst dich nicht identifizieren)
Stayin' up 'til late, sacrifice the fame just to catch a break (just to catch a break)
Bleibe bis spät auf, opfere den Ruhm, um eine Pause zu bekommen (um eine Pause zu bekommen)
Give my fiend a brick, he's a kitty kat, he just wants the eighth
Gebe meinem Junkie einen Ziegelstein, er ist eine Kitty Kat, er will nur das Achte
Money made a change but it never changed me
Geld hat eine Veränderung bewirkt, aber es hat mich nie verändert
I can tell you that, tell you that for free
Das kann ich dir sagen, dir das umsonst sagen
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamanten, Tel Aviv, Mädchen aus Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Ficken und schlafen gehen (ficken und schlafen gehen)
You can't take a look (look)
Du kannst nicht hinschauen (schauen)
You can't have a peek (nah, nah)
Du kannst nicht spähen (nein, nein)
Help my brothers out (out)
Helfe meinen Brüdern (raus)
Help them people breathe
Helfe diesen Leuten zu atmen
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Nur damit sie schleichen können, nur damit sie reden können, nur damit sie zischen können
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Geld an meinem Handgelenk, schau dir das an, habe ein Haus gekauft (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Dann habe ich ein X gekauft, jetzt will ich angeben, jetzt wollen sie tropfen (angeben)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Ich habe gerade die Führung übernommen, Geld über Muschi, Geld hat mich geheiratet
I get faded
Ich werde berauscht
I get wasted
Ich werde verschwendet
I get faded
Ich werde berauscht
That's my baby
Das ist mein Baby
That's my baby
Das ist mein Baby
Drive me crazy
Macht mich verrückt
Do anything for her
Mache alles für sie
Buy any ring for her
Kaufe jeden Ring für sie
I go crazy
Ich werde verrückt
That's my baby
Das ist mein Baby
I've been faded
Ich war berauscht
I've been faded
Ich war berauscht
White boy wasted
Weißer Junge verschwendet
I go crazy
Ich werde verrückt
Lady, that's my lady
Lady, das ist meine Lady
That's my lady
Das ist meine Lady
I go crazy
Ich werde verrückt
White boy wasted
Weißer Junge verschwendet
I get faded
Ich werde berauscht
I get faded
Ich werde berauscht
I get faded
Ich werde berauscht
Money made a change (made a change)
Il denaro ha fatto un cambiamento (ha fatto un cambiamento)
But it never changed us (never changed us)
Ma non ci ha mai cambiati (non ci ha mai cambiati)
Gotta keep going, you know? Whoa
Devo continuare, lo sai? Whoa
Money made a change but it never changed me
Il denaro ha fatto un cambiamento ma non mi ha mai cambiato
I can tell you that, tell you that for free
Posso dirtelo, dirtelo gratis
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamanti, Tel Aviv, ragazza da Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Scopare e andare a dormire (scopare e andare a dormire)
You can't take a look (look)
Non puoi dare un'occhiata (guarda)
You can't have a peek (nah, nah)
Non puoi dare un'occhiata (nah, nah)
Help my brothers out (out)
Aiuto i miei fratelli (fuori)
Help them people breathe
Aiuto quelle persone a respirare
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Solo così possono intrufolarsi, solo così possono parlare, solo così possono sibilare
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Denaro al mio polso, guarda questo, sono andato a comprare una casa (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Poi ho comprato un X, ora voglio flessibilità, ora vogliono gocciolare (flessibilità)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Ho appena preso un vantaggio, contanti su figa, il denaro mi ha sposato
I'm with Huncholini, yeah
Sono con Huncholini, sì
The pack goes like Houdini, yeah
Il pacchetto va come Houdini, sì
I was broke, yeah
Ero al verde, sì
To get where I am weren't easy, yeah
Arrivare dove sono non è stato facile, sì
She knows we're greazy (greaze)
Lei sa che siamo greazy (greaze)
All of that ice is freezing (freeze)
Tutto quel ghiaccio sta congelando (congelare)
She knows the steeze (free)
Lei conosce lo steeze (gratuito)
Smokin' that blunt, no shisha, yeah (ooh)
Fumando quel blunt, no shisha, sì (ooh)
Nothin' nice, council house, no curtains
Niente di bello, casa popolare, senza tende
All my life (yeah), lookin' for my purpose
Tutta la mia vita (sì), cercando il mio scopo
Switchin' sides (gone)
Cambiando lato (andato)
I never switched for the commas (never switched up, no)
Non ho mai cambiato per le virgole (mai cambiato, no)
Do the time (yeah), I never snitch on my blooders
Fare il tempo (sì), non ho mai fatto la spia sui miei fratelli
All this shit ain't cheap but I ain't coppin', nah, this shit was free
Tutta questa merda non è economica ma non sto comprando, no, questa merda era gratis
They be callin' fouls, out in the field, there ain't no referee
Stanno chiamando falli, fuori in campo, non c'è arbitro
We just pour six hundred in the glass, I'm toastin' to the streets
Versiamo solo seicento nel bicchiere, sto brindando alle strade
We come from the bottom, from the mud, fuck this industry
Veniamo dal fondo, dal fango, fanculo questa industria
I just hit that pussy up once now she into me
Ho appena scopato quella figa una volta ora lei è in me
She saying she having more fun when she with the G
Lei dice che si diverte di più quando è con il G
I get all my weed flown in from Cali, yeah, from overseas
Ricevo tutta la mia erba volata da Cali, sì, dall'estero
Don't step in the back until the cashier got the dough for me
Non entrare nel retro fino a quando il cassiere non ha l'impasto per me
Huncholini, yeah, I ain't givin' out no freebies, yeah (no freebies)
Huncholini, sì, non sto dando nulla gratis, sì (niente gratis)
This shit's easy, yeah, left the country for a meeting, yeah (fly)
Questa merda è facile, sì, ho lasciato il paese per un incontro, sì (volo)
And I got the two-tone on, I ain't really into timekeeping, yeah
E ho il due toni su, non sono davvero nel tenere il tempo, sì
And I'm preaching, yeah, tell God how I'm feeling, yeah (ah)
E sto predicando, sì, dico a Dio come mi sento, sì (ah)
Don't step in the bando with no money 'cause this isn't free
Non entrare nel bando senza soldi perché questo non è gratis
Came from public housing, man, this come up, yeah it isn't easy
Venuto da case popolari, uomo, questo arrivo, sì non è facile
Had to pay accountants, this shit wasn't cheap (cash)
Ho dovuto pagare i contabili, questa merda non era economica (contanti)
Had money in my sock, I'm duckin' from the D's (cash)
Avevo soldi nel mio calzino, sto schivando i D's (contanti)
Duckin' from the jakes
Schivando i jakes
Stuntin' with my G's, stuntin' for the babes (stuntin' for the babes)
Stuntin' con i miei G's, stuntin' per le babes (stuntin' per le babes)
Made it from the dirt, you can't apprehend, you cannot relate (you cannot relate)
Fatto dalla sporcizia, non puoi fermare, non puoi relazionarti (non puoi relazionarti)
Stayin' up 'til late, sacrifice the fame just to catch a break (just to catch a break)
Restare svegli fino a tardi, sacrificare la fama solo per fare una pausa (solo per fare una pausa)
Give my fiend a brick, he's a kitty kat, he just wants the eighth
Do al mio drogato un mattone, è un gattino, vuole solo l'ottavo
Money made a change but it never changed me
Il denaro ha fatto un cambiamento ma non mi ha mai cambiato
I can tell you that, tell you that for free
Posso dirtelo, dirtelo gratis
Diamonds, Tel Aviv, girl from Tel Aviv
Diamanti, Tel Aviv, ragazza da Tel Aviv
Fuck and go to sleep (fuck and go to sleep)
Scopare e andare a dormire (scopare e andare a dormire)
You can't take a look (look)
Non puoi dare un'occhiata (guarda)
You can't have a peek (nah, nah)
Non puoi dare un'occhiata (nah, nah)
Help my brothers out (out)
Aiuto i miei fratelli (fuori)
Help them people breathe
Aiuto quelle persone a respirare
Just so they can sneak, just so they can talk, just so they can hiss
Solo così possono intrufolarsi, solo così possono parlare, solo così possono sibilare
Money on my wrist, take a look at this, went and bought a crib (ha)
Denaro al mio polso, guarda questo, sono andato a comprare una casa (ha)
Then I bought an X, now I wanna flex, now they wanna drip (flex)
Poi ho comprato un X, ora voglio flessibilità, ora vogliono gocciolare (flessibilità)
I just took a lead, cash over pussy, money married me
Ho appena preso un vantaggio, contanti su figa, il denaro mi ha sposato
I get faded
Mi sfumo
I get wasted
Mi sparo
I get faded
Mi sfumo
That's my baby
Quella è la mia ragazza
That's my baby
Quella è la mia ragazza
Drive me crazy
Mi fa impazzire
Do anything for her
Farei qualsiasi cosa per lei
Buy any ring for her
Comprerei qualsiasi anello per lei
I go crazy
Impazzisco
That's my baby
Quella è la mia ragazza
I've been faded
Sono stato sfumato
I've been faded
Sono stato sfumato
White boy wasted
Bianco ragazzo sprecato
I go crazy
Impazzisco
Lady, that's my lady
Signora, quella è la mia signora
That's my lady
Quella è la mia signora
I go crazy
Impazzisco
White boy wasted
Bianco ragazzo sprecato
I get faded
Mi sfumo
I get faded
Mi sfumo
I get faded
Mi sfumo