Oh girl, this boat is sinking,
There's no sea left for me,
And how the sky gets heavy
When you are underneath it
Oh, I want to sail away from here
And God
He came down down down down down down down down
And said (down down down down down down down down)
Nothing (down down down down down down down down)
He rolled up asked him what he was sippin' on
Said "Lean, you wanna hit it dawg?"
That's the same stuff Weezy sippin' huh?
And tons of other rappers that be spittin' hard
Yep yep he had five up on
When he passed him that styrofoam
The Easter pink, heard it in a rhyme before
Finally got to see what all the hype was on
And then he took a sip sittin' in the Lincoln
Thinking he was pimpin' as he listened to the system
Little did he know that it was just as addictive as bass
Not the kind of hit from the kick drum
Hot box let the bass bump
Take it to face, gulp
Months later the use went up
And every blunt was accompanied by the pink stuff
But goddamn, he loved that feeling
Purple rain coated in the throat
Just so healin'
Medicine alleviate the sickness
Liquid to fix and it comes with a cost
Wake up, cold sweat, scratchin', itchin'
Try to escape the skin that barely fit him
Gone, get another bottle just get a couple swallows headed towards the bottom
Couldn't get off it
Didn't even think he had a problem
Though he couldn't sleep without getting nauseous
Room spinnin'
Thinking he might of sipped just a little bit too much of that cough syrup
His eyelids closed shut
Sat back in the chair
Clutching that cup
Girlfriend came and a couple of hours later said his name
Shook him, but he never got up
Never got up, never got up
We live on the cusp of death thinkin' that it won't be us
It won't be us, it won't be us, it won't be us
Nah, it won't be us
Oh girl, this boat is sinking,
There's no sea left for me,
And how the sky gets heavy
When you are underneath it
Oh I want to sail away from here
And God
Came down down down down down down down down
And said (down down down down down down down down)
Nothing (down down down down down down down down)
And he just wanted to act like them
He just wanted to rap like him
Us as rappers underestimate the power and the effects we have on these kids
Blunt passed
Ash in a tin, pack being pushed, harassed by the feds
The fact of it is most people that rap like this talkin' about some shit they haven't lived
Surprise, you know the drill
Trapped in a box declined record sales
Follow the formula
Violence, drugs and sex sells
So we try to sound like someone else
This is not Californication
There's no way to glorify this pavement
Syrup, percocet, and an eighth day will leave you broke, depressed and emotionally vacant
Despite how Lil Wayne lives
It's not conducive to being creative
And I know 'cause he's my favorite
And I know 'cause I was off that same mix
Rationalize the shit that I try after I listen to "Dedication"
But he's an alien
I'd sip that shit, pass out or play PlayStation
Months later I'm in the same place
No music made, feeling like a failure
And trust me it's not dope to be twenty-five and move back to your parents basement
I've seen my peoples' dreams die
I see what they can be denied
And "weed's not a drug" that's denial
Groundhog day life repeat each time
I've seen Oxycontin take three lives
I grew up with them, we used to chief dimes
I've seen cocaine bring out the demons inside
Cheatin' and lyin'
Friendship cease, no peace in the mind
Stealin' and takin' anything to fix the pieces inside
Broken, hopeless, headed nowhere
Only motivation for what the dealer's supplyin'
That rush, that drug, that dope
Those pills, that crumb, that roach
Thinkin' I would never do that
Not that drug
Growin' up nobody ever does
Until you're stuck lookin' in the mirror
Like I can't believe what I've become
Swore I was gonna be someone
And growin' up everyone always does
We sell our dreams and our potential to escape through that buzz
Just keep me up, keep me up
Hollywood here we come
Oh girl, this boat is sinking,
There's no sea left for me,
And how the sky gets heavy when you are underneath it
Oh, I want to sail away from here
And God
He came down down down down down down down down
And said (down down down down down down down down)
Nothing
Oh girl, this boat is sinking,
Oh garota, este barco está afundando,
There's no sea left for me,
Não há mais mar para mim,
And how the sky gets heavy
E como o céu fica pesado
When you are underneath it
Quando você está embaixo dele
Oh, I want to sail away from here
Oh, eu quero navegar para longe daqui
And God
E Deus
He came down down down down down down down down
Ele desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu
And said (down down down down down down down down)
E disse (desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu)
Nothing (down down down down down down down down)
Nada (desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu)
He rolled up asked him what he was sippin' on
Ele chegou perguntando o que ele estava bebendo
Said "Lean, you wanna hit it dawg?"
Disse "Lean, você quer experimentar, cara?"
That's the same stuff Weezy sippin' huh?
É a mesma coisa que o Weezy está bebendo, né?
And tons of other rappers that be spittin' hard
E toneladas de outros rappers que estão mandando ver
Yep yep he had five up on
Sim, sim, ele tinha cinco
When he passed him that styrofoam
Quando ele passou aquele isopor
The Easter pink, heard it in a rhyme before
O rosa da Páscoa, ouvi em uma rima antes
Finally got to see what all the hype was on
Finalmente pude ver do que se tratava todo o alvoroço
And then he took a sip sittin' in the Lincoln
E então ele deu um gole sentado no Lincoln
Thinking he was pimpin' as he listened to the system
Pensando que estava se dando bem enquanto ouvia o sistema
Little did he know that it was just as addictive as bass
Mal sabia ele que era tão viciante quanto o baixo
Not the kind of hit from the kick drum
Não o tipo de batida do bumbo
Hot box let the bass bump
Caixa quente, deixe o baixo bater
Take it to face, gulp
Leve para o rosto, engula
Months later the use went up
Meses depois, o uso aumentou
And every blunt was accompanied by the pink stuff
E cada baseado era acompanhado pela coisa rosa
But goddamn, he loved that feeling
Mas caramba, ele amava aquela sensação
Purple rain coated in the throat
Chuva roxa revestida na garganta
Just so healin'
Tão curativa
Medicine alleviate the sickness
Medicina para aliviar a doença
Liquid to fix and it comes with a cost
Líquido para consertar e vem com um custo
Wake up, cold sweat, scratchin', itchin'
Acordar, suor frio, coçando, comichão
Try to escape the skin that barely fit him
Tentar escapar da pele que mal cabia nele
Gone, get another bottle just get a couple swallows headed towards the bottom
Foi, pegue outra garrafa, apenas dê alguns goles em direção ao fundo
Couldn't get off it
Não conseguia largar
Didn't even think he had a problem
Nem sequer pensava que tinha um problema
Though he couldn't sleep without getting nauseous
Embora ele não pudesse dormir sem ficar enjoado
Room spinnin'
Quarto girando
Thinking he might of sipped just a little bit too much of that cough syrup
Pensando que ele poderia ter bebido um pouco demais daquele xarope para tosse
His eyelids closed shut
As pálpebras se fecharam
Sat back in the chair
Recostou-se na cadeira
Clutching that cup
Agarrando aquele copo
Girlfriend came and a couple of hours later said his name
A namorada veio e algumas horas depois disse o nome dele
Shook him, but he never got up
Sacudiu-o, mas ele nunca se levantou
Never got up, never got up
Nunca se levantou, nunca se levantou
We live on the cusp of death thinkin' that it won't be us
Vivemos à beira da morte pensando que não seremos nós
It won't be us, it won't be us, it won't be us
Não seremos nós, não seremos nós, não seremos nós
Nah, it won't be us
Não, não seremos nós
Oh girl, this boat is sinking,
Oh garota, este barco está afundando,
There's no sea left for me,
Não há mais mar para mim,
And how the sky gets heavy
E como o céu fica pesado
When you are underneath it
Quando você está embaixo dele
Oh I want to sail away from here
Oh, eu quero navegar para longe daqui
And God
E Deus
Came down down down down down down down down
Desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu
And said (down down down down down down down down)
E disse (desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu)
Nothing (down down down down down down down down)
Nada (desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu)
And he just wanted to act like them
E ele só queria agir como eles
He just wanted to rap like him
Ele só queria rimar como ele
Us as rappers underestimate the power and the effects we have on these kids
Nós, como rappers, subestimamos o poder e os efeitos que temos nessas crianças
Blunt passed
Baseado passado
Ash in a tin, pack being pushed, harassed by the feds
Cinzas em uma lata, pacote sendo empurrado, assediado pelos federais
The fact of it is most people that rap like this talkin' about some shit they haven't lived
O fato é que a maioria das pessoas que rimam assim estão falando sobre uma merda que não viveram
Surprise, you know the drill
Surpresa, você sabe o procedimento
Trapped in a box declined record sales
Preso em uma caixa, vendas de discos em declínio
Follow the formula
Siga a fórmula
Violence, drugs and sex sells
Violência, drogas e sexo vendem
So we try to sound like someone else
Então tentamos soar como outra pessoa
This is not Californication
Isso não é Californication
There's no way to glorify this pavement
Não há como glorificar este pavimento
Syrup, percocet, and an eighth day will leave you broke, depressed and emotionally vacant
Xarope, percocet e um oitavo dia te deixarão quebrado, deprimido e emocionalmente vazio
Despite how Lil Wayne lives
Apesar de como Lil Wayne vive
It's not conducive to being creative
Não é propício para ser criativo
And I know 'cause he's my favorite
E eu sei porque ele é o meu favorito
And I know 'cause I was off that same mix
E eu sei porque eu estava na mesma mistura
Rationalize the shit that I try after I listen to "Dedication"
Racionalize a merda que eu tento depois de ouvir "Dedication"
But he's an alien
Mas ele é um alienígena
I'd sip that shit, pass out or play PlayStation
Eu beberia aquela merda, desmaiaria ou jogaria PlayStation
Months later I'm in the same place
Meses depois, estou no mesmo lugar
No music made, feeling like a failure
Sem música feita, me sentindo um fracasso
And trust me it's not dope to be twenty-five and move back to your parents basement
E acredite, não é legal ter vinte e cinco anos e voltar para o porão dos seus pais
I've seen my peoples' dreams die
Eu vi os sonhos das minhas pessoas morrerem
I see what they can be denied
Eu vejo o que eles podem ser negados
And "weed's not a drug" that's denial
E "maconha não é uma droga" isso é negação
Groundhog day life repeat each time
Vida de marmota, repete cada vez
I've seen Oxycontin take three lives
Eu vi o Oxycontin levar três vidas
I grew up with them, we used to chief dimes
Eu cresci com eles, costumávamos fumar juntos
I've seen cocaine bring out the demons inside
Eu vi a cocaína trazer os demônios para dentro
Cheatin' and lyin'
Trapaceando e mentindo
Friendship cease, no peace in the mind
Amizade cessa, sem paz na mente
Stealin' and takin' anything to fix the pieces inside
Roubando e pegando qualquer coisa para consertar as peças por dentro
Broken, hopeless, headed nowhere
Quebrado, sem esperança, indo a lugar nenhum
Only motivation for what the dealer's supplyin'
A única motivação é o que o traficante está fornecendo
That rush, that drug, that dope
Aquela pressa, aquela droga, aquela dose
Those pills, that crumb, that roach
Aquelas pílulas, aquela migalha, aquela barata
Thinkin' I would never do that
Pensando que eu nunca faria isso
Not that drug
Não aquela droga
Growin' up nobody ever does
Crescendo ninguém nunca faz
Until you're stuck lookin' in the mirror
Até você ficar preso olhando no espelho
Like I can't believe what I've become
Como eu não posso acreditar no que me tornei
Swore I was gonna be someone
Jurei que ia ser alguém
And growin' up everyone always does
E crescendo todo mundo sempre faz
We sell our dreams and our potential to escape through that buzz
Vendemos nossos sonhos e nosso potencial para escapar através daquele zumbido
Just keep me up, keep me up
Apenas me mantenha acordado, me mantenha acordado
Hollywood here we come
Hollywood, aqui vamos nós
Oh girl, this boat is sinking,
Oh garota, este barco está afundando,
There's no sea left for me,
Não há mais mar para mim,
And how the sky gets heavy when you are underneath it
E como o céu fica pesado quando você está embaixo dele
Oh, I want to sail away from here
Oh, eu quero navegar para longe daqui
And God
E Deus
He came down down down down down down down down
Ele desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu
And said (down down down down down down down down)
E disse (desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu, desceu)
Nothing
Nada
Oh girl, this boat is sinking,
Oh chica, este barco se está hundiendo,
There's no sea left for me,
No queda mar para mí,
And how the sky gets heavy
Y cómo el cielo se vuelve pesado
When you are underneath it
Cuando estás debajo de él
Oh, I want to sail away from here
Oh, quiero navegar lejos de aquí
And God
Y Dios
He came down down down down down down down down
Bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó
And said (down down down down down down down down)
Y dijo (bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó)
Nothing (down down down down down down down down)
Nada (bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó)
He rolled up asked him what he was sippin' on
Se acercó y le preguntó qué estaba bebiendo
Said "Lean, you wanna hit it dawg?"
Dijo "Lean, ¿quieres probarlo, amigo?"
That's the same stuff Weezy sippin' huh?
¿Eso es lo mismo que Weezy está bebiendo, eh?
And tons of other rappers that be spittin' hard
Y montones de otros raperos que rapean duro
Yep yep he had five up on
Sí, sí, él tenía cinco encima
When he passed him that styrofoam
Cuando le pasó ese vaso de poliestireno
The Easter pink, heard it in a rhyme before
El rosa de Pascua, lo escuché en una rima antes
Finally got to see what all the hype was on
Finalmente llegó a ver de qué se trataba todo el alboroto
And then he took a sip sittin' in the Lincoln
Y luego tomó un sorbo sentado en el Lincoln
Thinking he was pimpin' as he listened to the system
Pensando que era un chulo mientras escuchaba el sistema
Little did he know that it was just as addictive as bass
Poco sabía que era tan adictivo como el bajo
Not the kind of hit from the kick drum
No el tipo de golpe del bombo
Hot box let the bass bump
Caja caliente, deja que el bajo retumbe
Take it to face, gulp
Tómalo en la cara, traga
Months later the use went up
Meses después, el uso aumentó
And every blunt was accompanied by the pink stuff
Y cada porro estaba acompañado por la sustancia rosa
But goddamn, he loved that feeling
Pero maldita sea, amaba esa sensación
Purple rain coated in the throat
Lluvia púrpura recubierta en la garganta
Just so healin'
Tan curativa
Medicine alleviate the sickness
Medicina para aliviar la enfermedad
Liquid to fix and it comes with a cost
Líquido para arreglar y viene con un costo
Wake up, cold sweat, scratchin', itchin'
Despierta, sudor frío, rascándose, picándose
Try to escape the skin that barely fit him
Intenta escapar de la piel que apenas le queda
Gone, get another bottle just get a couple swallows headed towards the bottom
Se fue, consigue otra botella, solo toma un par de tragos hacia el fondo
Couldn't get off it
No pudo dejarlo
Didn't even think he had a problem
Ni siquiera pensó que tenía un problema
Though he couldn't sleep without getting nauseous
Aunque no podía dormir sin sentir náuseas
Room spinnin'
Habitación girando
Thinking he might of sipped just a little bit too much of that cough syrup
Pensando que quizás había bebido un poco demasiado de ese jarabe para la tos
His eyelids closed shut
Sus párpados se cerraron
Sat back in the chair
Se recostó en la silla
Clutching that cup
Agarrando esa taza
Girlfriend came and a couple of hours later said his name
La novia llegó y un par de horas después dijo su nombre
Shook him, but he never got up
Lo sacudió, pero él nunca se levantó
Never got up, never got up
Nunca se levantó, nunca se levantó
We live on the cusp of death thinkin' that it won't be us
Vivimos al borde de la muerte pensando que no seremos nosotros
It won't be us, it won't be us, it won't be us
No seremos nosotros, no seremos nosotros, no seremos nosotros
Nah, it won't be us
No, no seremos nosotros
Oh girl, this boat is sinking,
Oh chica, este barco se está hundiendo,
There's no sea left for me,
No queda mar para mí,
And how the sky gets heavy
Y cómo el cielo se vuelve pesado
When you are underneath it
Cuando estás debajo de él
Oh I want to sail away from here
Oh, quiero navegar lejos de aquí
And God
Y Dios
Came down down down down down down down down
Bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó
And said (down down down down down down down down)
Y dijo (bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó)
Nothing (down down down down down down down down)
Nada (bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó)
And he just wanted to act like them
Y él solo quería actuar como ellos
He just wanted to rap like him
Solo quería rapear como él
Us as rappers underestimate the power and the effects we have on these kids
Nosotros, como raperos, subestimamos el poder y los efectos que tenemos en estos niños
Blunt passed
Pasa el porro
Ash in a tin, pack being pushed, harassed by the feds
Ceniza en una lata, paquete siendo empujado, acosado por los federales
The fact of it is most people that rap like this talkin' about some shit they haven't lived
El hecho es que la mayoría de las personas que rapean así hablan de algo que no han vivido
Surprise, you know the drill
Sorpresa, ya sabes el procedimiento
Trapped in a box declined record sales
Atrapado en una caja, ventas de discos en declive
Follow the formula
Sigue la fórmula
Violence, drugs and sex sells
Violencia, drogas y sexo venden
So we try to sound like someone else
Así que intentamos sonar como alguien más
This is not Californication
Esto no es Californication
There's no way to glorify this pavement
No hay forma de glorificar este pavimento
Syrup, percocet, and an eighth day will leave you broke, depressed and emotionally vacant
Jarabe, percocet, y un octavo día te dejarán arruinado, deprimido y emocionalmente vacío
Despite how Lil Wayne lives
A pesar de cómo vive Lil Wayne
It's not conducive to being creative
No es propicio para ser creativo
And I know 'cause he's my favorite
Y lo sé porque él es mi favorito
And I know 'cause I was off that same mix
Y lo sé porque yo estaba con esa misma mezcla
Rationalize the shit that I try after I listen to "Dedication"
Racionalizo la mierda que intento después de escuchar "Dedication"
But he's an alien
Pero él es un alienígena
I'd sip that shit, pass out or play PlayStation
Bebería esa mierda, me desmayaría o jugaría a la PlayStation
Months later I'm in the same place
Meses después estoy en el mismo lugar
No music made, feeling like a failure
Sin música hecha, sintiéndome como un fracaso
And trust me it's not dope to be twenty-five and move back to your parents basement
Y créeme, no es genial tener veinticinco años y volver a la casa de tus padres
I've seen my peoples' dreams die
He visto los sueños de mi gente morir
I see what they can be denied
Veo lo que pueden ser negados
And "weed's not a drug" that's denial
Y "la hierba no es una droga", eso es negación
Groundhog day life repeat each time
La vida del día de la marmota se repite cada vez
I've seen Oxycontin take three lives
He visto a Oxycontin llevarse tres vidas
I grew up with them, we used to chief dimes
Crecí con ellos, solíamos fumar diez centavos
I've seen cocaine bring out the demons inside
He visto a la cocaína sacar los demonios de dentro
Cheatin' and lyin'
Engañando y mintiendo
Friendship cease, no peace in the mind
La amistad cesa, no hay paz en la mente
Stealin' and takin' anything to fix the pieces inside
Robando y tomando cualquier cosa para arreglar las piezas de adentro
Broken, hopeless, headed nowhere
Roto, sin esperanza, yendo a ninguna parte
Only motivation for what the dealer's supplyin'
La única motivación es lo que el traficante suministra
That rush, that drug, that dope
Esa prisa, esa droga, esa droga
Those pills, that crumb, that roach
Esas pastillas, esa migaja, esa cucaracha
Thinkin' I would never do that
Pensando que nunca haría eso
Not that drug
No esa droga
Growin' up nobody ever does
Creciendo nadie nunca lo hace
Until you're stuck lookin' in the mirror
Hasta que estás atrapado mirándote en el espejo
Like I can't believe what I've become
Como no puedo creer en lo que me he convertido
Swore I was gonna be someone
Juré que iba a ser alguien
And growin' up everyone always does
Y creciendo todos siempre lo hacen
We sell our dreams and our potential to escape through that buzz
Vendemos nuestros sueños y nuestro potencial para escapar a través de ese zumbido
Just keep me up, keep me up
Solo manténme despierto, manténme despierto
Hollywood here we come
Hollywood, aquí vamos
Oh girl, this boat is sinking,
Oh chica, este barco se está hundiendo,
There's no sea left for me,
No queda mar para mí,
And how the sky gets heavy when you are underneath it
Y cómo el cielo se vuelve pesado cuando estás debajo de él
Oh, I want to sail away from here
Oh, quiero navegar lejos de aquí
And God
Y Dios
He came down down down down down down down down
Bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó
And said (down down down down down down down down)
Y dijo (bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó, bajó)
Nothing
Nada
Oh girl, this boat is sinking,
Oh fille, ce bateau est en train de couler,
There's no sea left for me,
Il ne me reste plus de mer,
And how the sky gets heavy
Et comment le ciel devient lourd
When you are underneath it
Quand tu es en dessous
Oh, I want to sail away from here
Oh, je veux m'éloigner d'ici
And God
Et Dieu
He came down down down down down down down down
Il est descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu
And said (down down down down down down down down)
Et a dit (descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu)
Nothing (down down down down down down down down)
Rien (descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu)
He rolled up asked him what he was sippin' on
Il s'est approché et lui a demandé ce qu'il buvait
Said "Lean, you wanna hit it dawg?"
Il a dit "Lean, tu veux y goûter mec ?"
That's the same stuff Weezy sippin' huh?
C'est la même chose que Weezy boit, non ?
And tons of other rappers that be spittin' hard
Et des tonnes d'autres rappeurs qui crachent dur
Yep yep he had five up on
Oui oui, il en avait cinq
When he passed him that styrofoam
Quand il lui a passé ce gobelet en polystyrène
The Easter pink, heard it in a rhyme before
Le rose de Pâques, entendu dans une rime avant
Finally got to see what all the hype was on
Enfin pu voir de quoi tout le monde parlait
And then he took a sip sittin' in the Lincoln
Et puis il a pris une gorgée assis dans la Lincoln
Thinking he was pimpin' as he listened to the system
Pensant qu'il était un mac en écoutant le système
Little did he know that it was just as addictive as bass
Il ne savait pas que c'était aussi addictif que la basse
Not the kind of hit from the kick drum
Pas le genre de coup de la grosse caisse
Hot box let the bass bump
Hot box laisse la basse gronder
Take it to face, gulp
Prends-le en pleine face, avale
Months later the use went up
Des mois plus tard, l'utilisation a augmenté
And every blunt was accompanied by the pink stuff
Et chaque joint était accompagné de la substance rose
But goddamn, he loved that feeling
Mais bon sang, il aimait cette sensation
Purple rain coated in the throat
La pluie violette enrobée dans la gorge
Just so healin'
Juste si guérissante
Medicine alleviate the sickness
Médicament pour soulager la maladie
Liquid to fix and it comes with a cost
Liquide pour réparer et ça a un coût
Wake up, cold sweat, scratchin', itchin'
Réveille-toi, sueurs froides, grattage, démangeaisons
Try to escape the skin that barely fit him
Essayer de s'échapper de la peau qui lui va à peine
Gone, get another bottle just get a couple swallows headed towards the bottom
Parti, prendre une autre bouteille, juste quelques gorgées en direction du fond
Couldn't get off it
Ne pouvait pas s'en passer
Didn't even think he had a problem
Ne pensait même pas qu'il avait un problème
Though he couldn't sleep without getting nauseous
Bien qu'il ne pouvait pas dormir sans être nauséeux
Room spinnin'
La pièce tourne
Thinking he might of sipped just a little bit too much of that cough syrup
Pensant qu'il avait peut-être bu un peu trop de ce sirop pour la toux
His eyelids closed shut
Ses paupières se ferment
Sat back in the chair
S'assoit dans le fauteuil
Clutching that cup
Agrippant cette tasse
Girlfriend came and a couple of hours later said his name
Sa petite amie est venue quelques heures plus tard, a dit son nom
Shook him, but he never got up
L'a secoué, mais il ne s'est jamais levé
Never got up, never got up
Il ne s'est jamais levé, il ne s'est jamais levé
We live on the cusp of death thinkin' that it won't be us
Nous vivons sur le seuil de la mort en pensant que ce ne sera pas nous
It won't be us, it won't be us, it won't be us
Ce ne sera pas nous, ce ne sera pas nous, ce ne sera pas nous
Nah, it won't be us
Non, ce ne sera pas nous
Oh girl, this boat is sinking,
Oh fille, ce bateau est en train de couler,
There's no sea left for me,
Il ne me reste plus de mer,
And how the sky gets heavy
Et comment le ciel devient lourd
When you are underneath it
Quand tu es en dessous
Oh I want to sail away from here
Oh, je veux m'éloigner d'ici
And God
Et Dieu
Came down down down down down down down down
Est descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu
And said (down down down down down down down down)
Et a dit (descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu)
Nothing (down down down down down down down down)
Rien (descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu)
And he just wanted to act like them
Et il voulait juste agir comme eux
He just wanted to rap like him
Il voulait juste rapper comme lui
Us as rappers underestimate the power and the effects we have on these kids
Nous, en tant que rappeurs, sous-estimons le pouvoir et les effets que nous avons sur ces enfants
Blunt passed
Passage de joint
Ash in a tin, pack being pushed, harassed by the feds
Cendre dans une boîte, paquet poussé, harcelé par les flics
The fact of it is most people that rap like this talkin' about some shit they haven't lived
Le fait est que la plupart des gens qui rappent comme ça parlent de quelque chose qu'ils n'ont pas vécu
Surprise, you know the drill
Surprise, tu connais la routine
Trapped in a box declined record sales
Piégé dans une boîte, ventes de disques en baisse
Follow the formula
Suivre la formule
Violence, drugs and sex sells
La violence, les drogues et le sexe se vendent
So we try to sound like someone else
Alors on essaie de ressembler à quelqu'un d'autre
This is not Californication
Ce n'est pas la Californication
There's no way to glorify this pavement
Il n'y a aucun moyen de glorifier ce trottoir
Syrup, percocet, and an eighth day will leave you broke, depressed and emotionally vacant
Le sirop, le percocet, et un huitième jour te laisseront fauché, déprimé et émotionnellement vide
Despite how Lil Wayne lives
Malgré la façon dont Lil Wayne vit
It's not conducive to being creative
Ce n'est pas propice à la créativité
And I know 'cause he's my favorite
Et je le sais parce qu'il est mon préféré
And I know 'cause I was off that same mix
Et je le sais parce que j'étais sur ce même mélange
Rationalize the shit that I try after I listen to "Dedication"
Rationaliser la merde que j'essaie après avoir écouté "Dedication"
But he's an alien
Mais c'est un alien
I'd sip that shit, pass out or play PlayStation
Je buvais cette merde, je m'évanouissais ou je jouais à la PlayStation
Months later I'm in the same place
Des mois plus tard, je suis au même endroit
No music made, feeling like a failure
Pas de musique faite, je me sens comme un échec
And trust me it's not dope to be twenty-five and move back to your parents basement
Et croyez-moi, ce n'est pas cool d'avoir vingt-cinq ans et de retourner vivre chez ses parents
I've seen my peoples' dreams die
J'ai vu les rêves de mes gens mourir
I see what they can be denied
Je vois ce qu'ils peuvent être refusés
And "weed's not a drug" that's denial
Et "l'herbe n'est pas une drogue", c'est du déni
Groundhog day life repeat each time
La vie de jour de la marmotte se répète à chaque fois
I've seen Oxycontin take three lives
J'ai vu l'Oxycontin prendre trois vies
I grew up with them, we used to chief dimes
J'ai grandi avec eux, on fumait des dixièmes
I've seen cocaine bring out the demons inside
J'ai vu la cocaïne faire sortir les démons à l'intérieur
Cheatin' and lyin'
Tricher et mentir
Friendship cease, no peace in the mind
L'amitié cesse, pas de paix dans l'esprit
Stealin' and takin' anything to fix the pieces inside
Vol et prise de tout pour réparer les morceaux à l'intérieur
Broken, hopeless, headed nowhere
Cassé, sans espoir, allant nulle part
Only motivation for what the dealer's supplyin'
Seule motivation pour ce que le dealer fournit
That rush, that drug, that dope
Cette montée, cette drogue, ce dope
Those pills, that crumb, that roach
Ces pilules, cette miette, ce cafard
Thinkin' I would never do that
Pensant que je ne ferais jamais ça
Not that drug
Pas cette drogue
Growin' up nobody ever does
En grandissant, personne ne le fait jamais
Until you're stuck lookin' in the mirror
Jusqu'à ce que tu sois coincé à te regarder dans le miroir
Like I can't believe what I've become
Comme je ne peux pas croire ce que je suis devenu
Swore I was gonna be someone
J'ai juré que j'allais être quelqu'un
And growin' up everyone always does
Et en grandissant, tout le monde le fait toujours
We sell our dreams and our potential to escape through that buzz
On vend nos rêves et notre potentiel pour s'échapper à travers ce buzz
Just keep me up, keep me up
Juste me tenir éveillé, me tenir éveillé
Hollywood here we come
Hollywood, nous voilà
Oh girl, this boat is sinking,
Oh fille, ce bateau est en train de couler,
There's no sea left for me,
Il ne me reste plus de mer,
And how the sky gets heavy when you are underneath it
Et comment le ciel devient lourd quand tu es en dessous
Oh, I want to sail away from here
Oh, je veux m'éloigner d'ici
And God
Et Dieu
He came down down down down down down down down
Il est descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu
And said (down down down down down down down down)
Et a dit (descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu descendu)
Nothing
Rien
Oh girl, this boat is sinking,
Oh Mädchen, dieses Boot sinkt,
There's no sea left for me,
Es gibt kein Meer mehr für mich,
And how the sky gets heavy
Und wie der Himmel schwer wird
When you are underneath it
Wenn du darunter bist
Oh, I want to sail away from here
Oh, ich möchte von hier wegsegeln
And God
Und Gott
He came down down down down down down down down
Er kam herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter
And said (down down down down down down down down)
Und sagte (herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter)
Nothing (down down down down down down down down)
Nichts (herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter)
He rolled up asked him what he was sippin' on
Er rollte heran und fragte ihn, was er trank
Said "Lean, you wanna hit it dawg?"
Sagte „Lean, willst du einen Zug nehmen, Kumpel?“
That's the same stuff Weezy sippin' huh?
Das ist das gleiche Zeug, das Weezy trinkt, oder?
And tons of other rappers that be spittin' hard
Und tonnenweise andere Rapper, die hart rappen
Yep yep he had five up on
Ja ja, er hatte fünf dabei
When he passed him that styrofoam
Als er ihm den Styroporbecher reichte
The Easter pink, heard it in a rhyme before
Das Osterrosa, hörte es in einem Reim zuvor
Finally got to see what all the hype was on
Endlich konnte er sehen, worum es bei dem ganzen Hype ging
And then he took a sip sittin' in the Lincoln
Und dann nahm er einen Schluck, saß im Lincoln
Thinking he was pimpin' as he listened to the system
Dachte, er wäre ein Zuhälter, während er dem System zuhörte
Little did he know that it was just as addictive as bass
Er wusste nicht, dass es genauso süchtig machend war wie Bass
Not the kind of hit from the kick drum
Nicht die Art von Hit von der Bassdrum
Hot box let the bass bump
Hot Box, lass den Bass pumpen
Take it to face, gulp
Nimm es ins Gesicht, schlucke
Months later the use went up
Monate später stieg der Gebrauch
And every blunt was accompanied by the pink stuff
Und jeder Joint wurde von dem rosa Zeug begleitet
But goddamn, he loved that feeling
Aber verdammt, er liebte dieses Gefühl
Purple rain coated in the throat
Lila Regen im Hals
Just so healin'
So heilend
Medicine alleviate the sickness
Medizin lindert die Krankheit
Liquid to fix and it comes with a cost
Flüssigkeit zur Reparatur und es hat seinen Preis
Wake up, cold sweat, scratchin', itchin'
Aufwachen, kalter Schweiß, kratzen, jucken
Try to escape the skin that barely fit him
Versucht, der Haut zu entkommen, die ihm kaum passt
Gone, get another bottle just get a couple swallows headed towards the bottom
Weg, hol eine weitere Flasche, nur ein paar Schlucke auf dem Weg zum Boden
Couldn't get off it
Konnte nicht davon loskommen
Didn't even think he had a problem
Dachte nicht einmal, dass er ein Problem hatte
Though he couldn't sleep without getting nauseous
Obwohl er nicht schlafen konnte, ohne dass ihm übel wurde
Room spinnin'
Raum dreht sich
Thinking he might of sipped just a little bit too much of that cough syrup
Dachte, er hätte vielleicht ein bisschen zu viel von dem Hustensaft getrunken
His eyelids closed shut
Seine Augenlider schlossen sich
Sat back in the chair
Lehnte sich zurück in den Stuhl
Clutching that cup
Den Becher fest umklammernd
Girlfriend came and a couple of hours later said his name
Freundin kam und ein paar Stunden später sagte sie seinen Namen
Shook him, but he never got up
Rüttelte ihn, aber er stand nie auf
Never got up, never got up
Er stand nie auf, er stand nie auf
We live on the cusp of death thinkin' that it won't be us
Wir leben am Rande des Todes und denken, dass es uns nicht treffen wird
It won't be us, it won't be us, it won't be us
Es wird uns nicht treffen, es wird uns nicht treffen, es wird uns nicht treffen
Nah, it won't be us
Nein, es wird uns nicht treffen
Oh girl, this boat is sinking,
Oh Mädchen, dieses Boot sinkt,
There's no sea left for me,
Es gibt kein Meer mehr für mich,
And how the sky gets heavy
Und wie der Himmel schwer wird
When you are underneath it
Wenn du darunter bist
Oh I want to sail away from here
Oh, ich möchte von hier wegsegeln
And God
Und Gott
Came down down down down down down down down
Kam herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter
And said (down down down down down down down down)
Und sagte (herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter)
Nothing (down down down down down down down down)
Nichts (herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter)
And he just wanted to act like them
Und er wollte nur so sein wie sie
He just wanted to rap like him
Er wollte nur so rappen wie er
Us as rappers underestimate the power and the effects we have on these kids
Wir Rapper unterschätzen die Macht und die Auswirkungen, die wir auf diese Kinder haben
Blunt passed
Blunt weitergereicht
Ash in a tin, pack being pushed, harassed by the feds
Asche in einer Dose, Packung wird geschoben, von den Feds belästigt
The fact of it is most people that rap like this talkin' about some shit they haven't lived
Die Tatsache ist, dass die meisten Leute, die so rappen, über etwas reden, das sie nicht erlebt haben
Surprise, you know the drill
Überraschung, du kennst den Drill
Trapped in a box declined record sales
In einer Box gefangen, sinkende Plattenverkäufe
Follow the formula
Folge der Formel
Violence, drugs and sex sells
Gewalt, Drogen und Sex verkaufen sich
So we try to sound like someone else
Also versuchen wir, wie jemand anderes zu klingen
This is not Californication
Das ist keine Kalifornikation
There's no way to glorify this pavement
Es gibt keine Möglichkeit, diesen Beton zu verherrlichen
Syrup, percocet, and an eighth day will leave you broke, depressed and emotionally vacant
Sirup, Percocet und ein achter Tag lassen dich pleite, deprimiert und emotional leer zurück
Despite how Lil Wayne lives
Trotzdem, wie Lil Wayne lebt
It's not conducive to being creative
Es ist nicht förderlich für die Kreativität
And I know 'cause he's my favorite
Und ich weiß es, denn er ist mein Favorit
And I know 'cause I was off that same mix
Und ich weiß es, denn ich war auf dem gleichen Mix
Rationalize the shit that I try after I listen to "Dedication"
Rationalisiere den Scheiß, den ich versuche, nachdem ich „Dedication“ gehört habe
But he's an alien
Aber er ist ein Alien
I'd sip that shit, pass out or play PlayStation
Ich würde diesen Scheiß trinken, ohnmächtig werden oder PlayStation spielen
Months later I'm in the same place
Monate später bin ich am gleichen Ort
No music made, feeling like a failure
Keine Musik gemacht, fühle mich wie ein Versager
And trust me it's not dope to be twenty-five and move back to your parents basement
Und glaub mir, es ist nicht cool, mit fünfundzwanzig wieder bei deinen Eltern im Keller zu wohnen
I've seen my peoples' dreams die
Ich habe gesehen, wie die Träume meiner Leute gestorben sind
I see what they can be denied
Ich sehe, was sie verweigert werden können
And "weed's not a drug" that's denial
Und „Weed ist keine Droge“, das ist Verleugnung
Groundhog day life repeat each time
Groundhog Day Leben wiederholt sich jedes Mal
I've seen Oxycontin take three lives
Ich habe gesehen, wie Oxycontin drei Leben genommen hat
I grew up with them, we used to chief dimes
Ich bin mit ihnen aufgewachsen, wir haben früher Zehner geraucht
I've seen cocaine bring out the demons inside
Ich habe gesehen, wie Kokain die Dämonen in dir hervorbringt
Cheatin' and lyin'
Betrügen und lügen
Friendship cease, no peace in the mind
Freundschaft endet, kein Frieden im Kopf
Stealin' and takin' anything to fix the pieces inside
Stehlen und nehmen, alles, um die inneren Teile zu reparieren
Broken, hopeless, headed nowhere
Gebrochen, hoffnungslos, nirgendwohin unterwegs
Only motivation for what the dealer's supplyin'
Einzige Motivation für das, was der Dealer liefert
That rush, that drug, that dope
Dieser Rausch, diese Droge, dieses Dope
Those pills, that crumb, that roach
Diese Pillen, dieser Krümel, dieser Joint
Thinkin' I would never do that
Denken, ich würde das nie tun
Not that drug
Nicht diese Droge
Growin' up nobody ever does
Beim Aufwachsen tut das niemand
Until you're stuck lookin' in the mirror
Bis du feststeckst und in den Spiegel schaust
Like I can't believe what I've become
Ich kann nicht glauben, was ich geworden bin
Swore I was gonna be someone
Schwöre, ich wollte jemand sein
And growin' up everyone always does
Und beim Aufwachsen tut das jeder
We sell our dreams and our potential to escape through that buzz
Wir verkaufen unsere Träume und unser Potenzial, um durch diesen Rausch zu entkommen
Just keep me up, keep me up
Halte mich wach, halte mich wach
Hollywood here we come
Hollywood, wir kommen
Oh girl, this boat is sinking,
Oh Mädchen, dieses Boot sinkt,
There's no sea left for me,
Es gibt kein Meer mehr für mich,
And how the sky gets heavy when you are underneath it
Und wie der Himmel schwer wird, wenn du darunter bist
Oh, I want to sail away from here
Oh, ich möchte von hier wegsegeln
And God
Und Gott
He came down down down down down down down down
Er kam herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter
And said (down down down down down down down down)
Und sagte (herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter herunter)
Nothing
Nichts
Oh girl, this boat is sinking,
Oh ragazza, questa barca sta affondando,
There's no sea left for me,
Non c'è più mare per me,
And how the sky gets heavy
E come il cielo diventa pesante
When you are underneath it
Quando sei sotto di esso
Oh, I want to sail away from here
Oh, voglio navigare lontano da qui
And God
E Dio
He came down down down down down down down down
È sceso giù giù giù giù giù giù giù giù
And said (down down down down down down down down)
E ha detto (giù giù giù giù giù giù giù giù)
Nothing (down down down down down down down down)
Niente (giù giù giù giù giù giù giù giù)
He rolled up asked him what he was sippin' on
Si è avvicinato e gli ha chiesto cosa stesse bevendo
Said "Lean, you wanna hit it dawg?"
Ha detto "Lean, vuoi provarlo amico?"
That's the same stuff Weezy sippin' huh?
È la stessa roba che beve Weezy, vero?
And tons of other rappers that be spittin' hard
E tonnellate di altri rapper che rappano duro
Yep yep he had five up on
Sì sì, ne aveva cinque
When he passed him that styrofoam
Quando gli ha passato quel bicchiere di polistirolo
The Easter pink, heard it in a rhyme before
Il rosa pasquale, l'ho sentito in una rima prima
Finally got to see what all the hype was on
Finalmente ho potuto vedere di cosa si trattava tutto questo clamore
And then he took a sip sittin' in the Lincoln
E poi ha preso un sorso seduto nella Lincoln
Thinking he was pimpin' as he listened to the system
Pensando di essere un pappone mentre ascoltava il sistema
Little did he know that it was just as addictive as bass
Poco sapeva che era altrettanto dipendente dal basso
Not the kind of hit from the kick drum
Non il tipo di colpo dal tamburo
Hot box let the bass bump
Hot box lascia che il basso sbatta
Take it to face, gulp
Prendilo in faccia, ingoia
Months later the use went up
Mesi dopo l'uso è aumentato
And every blunt was accompanied by the pink stuff
E ogni canna era accompagnata dalla roba rosa
But goddamn, he loved that feeling
Ma dannazione, amava quella sensazione
Purple rain coated in the throat
Pioggia viola rivestita in gola
Just so healin'
Solo così curativa
Medicine alleviate the sickness
Medicina per alleviare la malattia
Liquid to fix and it comes with a cost
Liquido per riparare e viene con un costo
Wake up, cold sweat, scratchin', itchin'
Svegliati, sudore freddo, grattando, prudendo
Try to escape the skin that barely fit him
Cercando di sfuggire alla pelle che a malapena gli stava addosso
Gone, get another bottle just get a couple swallows headed towards the bottom
Andato, prendi un'altra bottiglia, solo un paio di sorsi diretti verso il fondo
Couldn't get off it
Non riusciva a smettere
Didn't even think he had a problem
Non pensava nemmeno di avere un problema
Though he couldn't sleep without getting nauseous
Sebbene non potesse dormire senza sentirsi nauseato
Room spinnin'
Stanza che gira
Thinking he might of sipped just a little bit too much of that cough syrup
Pensando che potrebbe aver bevuto solo un po' troppo di quel sciroppo per la tosse
His eyelids closed shut
Le palpebre si chiudono
Sat back in the chair
Si siede sulla sedia
Clutching that cup
Aggrappandosi a quel bicchiere
Girlfriend came and a couple of hours later said his name
La ragazza è arrivata e un paio d'ore dopo ha detto il suo nome
Shook him, but he never got up
Lo ha scosso, ma lui non si è mai alzato
Never got up, never got up
Non si è mai alzato, non si è mai alzato
We live on the cusp of death thinkin' that it won't be us
Viviamo sul ciglio della morte pensando che non saremo noi
It won't be us, it won't be us, it won't be us
Non saremo noi, non saremo noi, non saremo noi
Nah, it won't be us
No, non saremo noi
Oh girl, this boat is sinking,
Oh ragazza, questa barca sta affondando,
There's no sea left for me,
Non c'è più mare per me,
And how the sky gets heavy
E come il cielo diventa pesante
When you are underneath it
Quando sei sotto di esso
Oh I want to sail away from here
Oh, voglio navigare lontano da qui
And God
E Dio
Came down down down down down down down down
È sceso giù giù giù giù giù giù giù giù
And said (down down down down down down down down)
E ha detto (giù giù giù giù giù giù giù giù)
Nothing (down down down down down down down down)
Niente (giù giù giù giù giù giù giù giù)
And he just wanted to act like them
E lui voleva solo comportarsi come loro
He just wanted to rap like him
Voleva solo rappare come lui
Us as rappers underestimate the power and the effects we have on these kids
Noi rapper sottovalutiamo il potere e gli effetti che abbiamo su questi ragazzi
Blunt passed
Passa la canna
Ash in a tin, pack being pushed, harassed by the feds
Cenere in una lattina, pacchetto che viene spinto, molestato dai federali
The fact of it is most people that rap like this talkin' about some shit they haven't lived
Il fatto è che la maggior parte delle persone che rappano così parlano di qualche merda che non hanno vissuto
Surprise, you know the drill
Sorpresa, conosci la trivella
Trapped in a box declined record sales
Intrappolato in una scatola rifiuta le vendite di dischi
Follow the formula
Segui la formula
Violence, drugs and sex sells
Violenza, droga e sesso vendono
So we try to sound like someone else
Quindi cerchiamo di sembrare qualcun altro
This is not Californication
Questa non è Californication
There's no way to glorify this pavement
Non c'è modo di glorificare questo marciapiede
Syrup, percocet, and an eighth day will leave you broke, depressed and emotionally vacant
Sciroppo, percocet, e un ottavo giorno ti lasceranno senza soldi, depressi e emotivamente vuoti
Despite how Lil Wayne lives
Nonostante come vive Lil Wayne
It's not conducive to being creative
Non è propizio per essere creativi
And I know 'cause he's my favorite
E lo so perché è il mio preferito
And I know 'cause I was off that same mix
E lo so perché ero su quel stesso mix
Rationalize the shit that I try after I listen to "Dedication"
Razionalizzo la merda che provo dopo aver ascoltato "Dedication"
But he's an alien
Ma lui è un alieno
I'd sip that shit, pass out or play PlayStation
Bevevo quella roba, svenivo o giocavo alla PlayStation
Months later I'm in the same place
Mesi dopo sono nello stesso posto
No music made, feeling like a failure
Nessuna musica fatta, mi sento un fallito
And trust me it's not dope to be twenty-five and move back to your parents basement
E credimi non è figo avere venticinque anni e tornare a vivere nel seminterrato dei tuoi genitori
I've seen my peoples' dreams die
Ho visto i sogni delle mie persone morire
I see what they can be denied
Vedo cosa possono essere negati
And "weed's not a drug" that's denial
E "l'erba non è una droga" è negazione
Groundhog day life repeat each time
Vita da marmotta, si ripete ogni volta
I've seen Oxycontin take three lives
Ho visto l'Oxycontin prendere tre vite
I grew up with them, we used to chief dimes
Sono cresciuto con loro, eravamo soliti fumare decimi
I've seen cocaine bring out the demons inside
Ho visto la cocaina far uscire i demoni dentro
Cheatin' and lyin'
Cheatin' e lyin'
Friendship cease, no peace in the mind
L'amicizia cessa, nessuna pace nella mente
Stealin' and takin' anything to fix the pieces inside
Rubare e prendere qualsiasi cosa per sistemare i pezzi dentro
Broken, hopeless, headed nowhere
Rotto, senza speranza, diretto da nessuna parte
Only motivation for what the dealer's supplyin'
Unica motivazione per quello che il dealer fornisce
That rush, that drug, that dope
Quella corsa, quella droga, quella roba
Those pills, that crumb, that roach
Quelle pillole, quella briciola, quella scarafaggio
Thinkin' I would never do that
Pensando che non avrei mai fatto quello
Not that drug
Non quella droga
Growin' up nobody ever does
Crescendo nessuno lo fa mai
Until you're stuck lookin' in the mirror
Fino a quando non sei bloccato a guardarti allo specchio
Like I can't believe what I've become
Come non posso credere a quello che sono diventato
Swore I was gonna be someone
Giuravo che sarei diventato qualcuno
And growin' up everyone always does
E crescendo tutti lo fanno sempre
We sell our dreams and our potential to escape through that buzz
Vendiamo i nostri sogni e il nostro potenziale per sfuggire a quel ronzio
Just keep me up, keep me up
Solo tienimi su, tienimi su
Hollywood here we come
Hollywood eccoci arrivare
Oh girl, this boat is sinking,
Oh ragazza, questa barca sta affondando,
There's no sea left for me,
Non c'è più mare per me,
And how the sky gets heavy when you are underneath it
E come il cielo diventa pesante quando sei sotto di esso
Oh, I want to sail away from here
Oh, voglio navigare lontano da qui
And God
E Dio
He came down down down down down down down down
È sceso giù giù giù giù giù giù giù giù
And said (down down down down down down down down)
E ha detto (giù giù giù giù giù giù giù giù)
Nothing
Niente