Si seulement

Dave Wayne

Lyrics Translation

Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Sans toi, la suite semble impossible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise

Ce n'est plus la peine, baby (ce n'est plus la peine, baby)
Mais tu m'aimes encore (mais tu m'aimes encore)
Tous les soirs, on s'disputait (tous les jours, on s'disputait)
J'en avais marre (j'en avais marre)

J'voulais plus mais tu m'donnais moins
J'voulais que tu m'rassures des fois (qu'tu m'rassures des fois)
Pourquoi il faut qu'tu compliques les choses?
Pourquoi il faut que ça tombe sur moi? (Que ça tombe sur moi)

Hier encore, on était jeunes à mort
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie
On n'est plus du même avis, tous les jours, je m'dis

Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Sans toi, la suite semble impossible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise

J's'rai jamais d'ton avis
En eaux troubles, je navigue
J'suis pété toute la nuit
J's'rai jamais d'ton avis

À chaque fois, je pense à toi, à chaque fois, tu penses à moi
À chaque fois qu'on s'voit, on s'prend la tête
C'est qui elle? Et c'est qui lui?
À chaque fois on l'fait, on oublie tous les soucis
Grappe dans sa gorge, elle est belle, elle est jolie
Mets plus de force, on est plus que des amis
Quand je m'endors, tu veux rester dans mon lit
J'suis pas certain si je t'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
J'sais pas si j't'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien

Hier encore, on était jeunes à mort
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie (nous donne toujours envie)
On n'est plus du même avis (on n'est plus du même avis) tous les jours, je m'dis

Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Sans toi, la suite semble impossible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise

J's'rai jamais d'ton avis
En eaux troubles, je navigue
J'suis pété toute la nuit
J's'rai jamais d'ton avis

Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Sans toi, la suite semble impossible
Avec toi, j'suis invincible
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Sans toi, la suite semble impossible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise

Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
If only you knew what I was feeling (what I was feeling)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Without you, the future seems impossible (impossible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
If only you knew what I was feeling (what I was feeling)
Sans toi, la suite semble impossible
Without you, the future seems impossible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
One day, I should tell you
Ce n'est plus la peine, baby (ce n'est plus la peine, baby)
It's not worth it anymore, baby (it's not worth it anymore, baby)
Mais tu m'aimes encore (mais tu m'aimes encore)
But you still love me (but you still love me)
Tous les soirs, on s'disputait (tous les jours, on s'disputait)
Every night, we argued (every day, we argued)
J'en avais marre (j'en avais marre)
I was fed up (I was fed up)
J'voulais plus mais tu m'donnais moins
I wanted more but you gave me less
J'voulais que tu m'rassures des fois (qu'tu m'rassures des fois)
I wanted you to reassure me sometimes (you reassure me sometimes)
Pourquoi il faut qu'tu compliques les choses?
Why do you have to complicate things?
Pourquoi il faut que ça tombe sur moi? (Que ça tombe sur moi)
Why does it have to fall on me? (Why does it have to fall on me?)
Hier encore, on était jeunes à mort
Just yesterday, we were young to death
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
With things in our bodies (things in our bodies)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
The edges, the money, the friends, there's only for the family
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie
But life's temptations always make us want more
On n'est plus du même avis, tous les jours, je m'dis
We no longer agree, every day, I tell myself
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
If only you knew what I was feeling (what I was feeling)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Without you, the future seems impossible (impossible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
If only you knew what I was feeling (what I was feeling)
Sans toi, la suite semble impossible
Without you, the future seems impossible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
One day, I should tell you
J's'rai jamais d'ton avis
I'll never agree with you
En eaux troubles, je navigue
In troubled waters, I navigate
J'suis pété toute la nuit
I'm wasted all night
J's'rai jamais d'ton avis
I'll never agree with you
À chaque fois, je pense à toi, à chaque fois, tu penses à moi
Every time, I think of you, every time, you think of me
À chaque fois qu'on s'voit, on s'prend la tête
Every time we see each other, we argue
C'est qui elle? Et c'est qui lui?
Who is she? And who is he?
À chaque fois on l'fait, on oublie tous les soucis
Every time we do it, we forget all the worries
Grappe dans sa gorge, elle est belle, elle est jolie
Grape in her throat, she is beautiful, she is pretty
Mets plus de force, on est plus que des amis
Put more force, we are more than friends
Quand je m'endors, tu veux rester dans mon lit
When I fall asleep, you want to stay in my bed
J'suis pas certain si je t'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
I'm not sure if I still love you, I don't know if I still want that
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
The heart, it's cold to death, I hear you but I feel nothing
J'sais pas si j't'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
I don't know if I still love you, I don't know if I still want that
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
The heart, it's cold to death, I hear you but I feel nothing
Hier encore, on était jeunes à mort
Just yesterday, we were young to death
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
With things in our bodies (things in our bodies)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
The edges, the money, the friends, there's only for the family
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie (nous donne toujours envie)
But life's temptations always make us want more (always make us want more)
On n'est plus du même avis (on n'est plus du même avis) tous les jours, je m'dis
We no longer agree (we no longer agree) every day, I tell myself
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
If only you knew what I was feeling (what I was feeling)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Without you, the future seems impossible (impossible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
If only you knew what I was feeling (what I was feeling)
Sans toi, la suite semble impossible
Without you, the future seems impossible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
One day, I should tell you
J's'rai jamais d'ton avis
I'll never agree with you
En eaux troubles, je navigue
In troubled waters, I navigate
J'suis pété toute la nuit
I'm wasted all night
J's'rai jamais d'ton avis
I'll never agree with you
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
If only you knew what I was feeling
Sans toi, la suite semble impossible
Without you, the future seems impossible
Avec toi, j'suis invincible
With you, I'm invincible
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
If only you knew what I was feeling
Sans toi, la suite semble impossible
Without you, the future seems impossible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
One day, I should tell you
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se apenas soubesses o que eu sinto (o que eu sinto)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Sem ti, o futuro parece impossível (impossível)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se apenas soubesses o que eu sinto (o que eu sinto)
Sans toi, la suite semble impossible
Sem ti, o futuro parece impossível
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Um dia, eu preciso te dizer
Ce n'est plus la peine, baby (ce n'est plus la peine, baby)
Não vale mais a pena, baby (não vale mais a pena, baby)
Mais tu m'aimes encore (mais tu m'aimes encore)
Mas tu ainda me amas (mas tu ainda me amas)
Tous les soirs, on s'disputait (tous les jours, on s'disputait)
Todas as noites, nós brigávamos (todos os dias, nós brigávamos)
J'en avais marre (j'en avais marre)
Eu estava cansado (eu estava cansado)
J'voulais plus mais tu m'donnais moins
Eu queria mais, mas tu me davas menos
J'voulais que tu m'rassures des fois (qu'tu m'rassures des fois)
Eu queria que tu me tranquilizasses às vezes (que tu me tranquilizasses às vezes)
Pourquoi il faut qu'tu compliques les choses?
Por que tu tens que complicar as coisas?
Pourquoi il faut que ça tombe sur moi? (Que ça tombe sur moi)
Por que tem que cair sobre mim? (Que caia sobre mim)
Hier encore, on était jeunes à mort
Ontem ainda, éramos jovens até a morte
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Com coisas em nossos corpos (coisas em nossos corpos)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
As margens, o dinheiro, os amigos, só há para a família
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie
Mas as tentações da vida sempre nos dão vontade
On n'est plus du même avis, tous les jours, je m'dis
Não concordamos mais, todos os dias, eu me digo
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se apenas soubesses o que eu sinto (o que eu sinto)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Sem ti, o futuro parece impossível (impossível)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se apenas soubesses o que eu sinto (o que eu sinto)
Sans toi, la suite semble impossible
Sem ti, o futuro parece impossível
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Um dia, eu preciso te dizer
J's'rai jamais d'ton avis
Eu nunca concordarei contigo
En eaux troubles, je navigue
Em águas turbulentas, eu navego
J'suis pété toute la nuit
Estou bêbado toda a noite
J's'rai jamais d'ton avis
Eu nunca concordarei contigo
À chaque fois, je pense à toi, à chaque fois, tu penses à moi
A cada vez, eu penso em ti, a cada vez, tu pensas em mim
À chaque fois qu'on s'voit, on s'prend la tête
A cada vez que nos vemos, brigamos
C'est qui elle? Et c'est qui lui?
Quem é ela? E quem é ele?
À chaque fois on l'fait, on oublie tous les soucis
A cada vez que fazemos, esquecemos todos os problemas
Grappe dans sa gorge, elle est belle, elle est jolie
Uva em sua garganta, ela é bonita, ela é linda
Mets plus de force, on est plus que des amis
Coloca mais força, somos mais que amigos
Quand je m'endors, tu veux rester dans mon lit
Quando eu adormeço, tu queres ficar na minha cama
J'suis pas certain si je t'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
Não tenho certeza se ainda te amo, não sei se ainda quero isso
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
O coração, está frio até a morte, eu te ouço mas não sinto nada
J'sais pas si j't'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
Não sei se ainda te amo, não sei se ainda quero isso
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
O coração, está frio até a morte, eu te ouço mas não sinto nada
Hier encore, on était jeunes à mort
Ontem ainda, éramos jovens até a morte
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Com coisas em nossos corpos (coisas em nossos corpos)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
As margens, o dinheiro, os amigos, só há para a família
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie (nous donne toujours envie)
Mas as tentações da vida sempre nos dão vontade (sempre nos dão vontade)
On n'est plus du même avis (on n'est plus du même avis) tous les jours, je m'dis
Não concordamos mais (não concordamos mais) todos os dias, eu me digo
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se apenas soubesses o que eu sinto (o que eu sinto)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Sem ti, o futuro parece impossível (impossível)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se apenas soubesses o que eu sinto (o que eu sinto)
Sans toi, la suite semble impossible
Sem ti, o futuro parece impossível
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Um dia, eu preciso te dizer
J's'rai jamais d'ton avis
Eu nunca concordarei contigo
En eaux troubles, je navigue
Em águas turbulentas, eu navego
J'suis pété toute la nuit
Estou bêbado toda a noite
J's'rai jamais d'ton avis
Eu nunca concordarei contigo
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Se apenas soubesses o que eu sinto
Sans toi, la suite semble impossible
Sem ti, o futuro parece impossível
Avec toi, j'suis invincible
Contigo, eu sou invencível
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Se apenas soubesses o que eu sinto
Sans toi, la suite semble impossible
Sem ti, o futuro parece impossível
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Um dia, eu preciso te dizer
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Si solo supieras lo que siento (lo que siento)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Sin ti, el futuro parece imposible (imposible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Si solo supieras lo que siento (lo que siento)
Sans toi, la suite semble impossible
Sin ti, el futuro parece imposible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Algún día, debería decírtelo
Ce n'est plus la peine, baby (ce n'est plus la peine, baby)
Ya no vale la pena, cariño (ya no vale la pena, cariño)
Mais tu m'aimes encore (mais tu m'aimes encore)
Pero aún me amas (pero aún me amas)
Tous les soirs, on s'disputait (tous les jours, on s'disputait)
Todas las noches, discutíamos (todos los días, discutíamos)
J'en avais marre (j'en avais marre)
Estaba harto (estaba harto)
J'voulais plus mais tu m'donnais moins
Quería más pero tú me dabas menos
J'voulais que tu m'rassures des fois (qu'tu m'rassures des fois)
Quería que me tranquilizaras a veces (que me tranquilizaras a veces)
Pourquoi il faut qu'tu compliques les choses?
¿Por qué tienes que complicar las cosas?
Pourquoi il faut que ça tombe sur moi? (Que ça tombe sur moi)
¿Por qué tiene que caer sobre mí? (Que caiga sobre mí)
Hier encore, on était jeunes à mort
Ayer aún, éramos jóvenes hasta la muerte
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Con cosas en nuestros cuerpos (cosas en nuestros cuerpos)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
Los bordes, el dinero, los amigos, solo para la familia
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie
Pero las tentaciones de la vida siempre nos atraen
On n'est plus du même avis, tous les jours, je m'dis
Ya no estamos de acuerdo, todos los días, me digo
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Si solo supieras lo que siento (lo que siento)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Sin ti, el futuro parece imposible (imposible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Si solo supieras lo que siento (lo que siento)
Sans toi, la suite semble impossible
Sin ti, el futuro parece imposible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Algún día, debería decírtelo
J's'rai jamais d'ton avis
Nunca estaré de acuerdo contigo
En eaux troubles, je navigue
Navego en aguas turbulentas
J'suis pété toute la nuit
Estoy borracho toda la noche
J's'rai jamais d'ton avis
Nunca estaré de acuerdo contigo
À chaque fois, je pense à toi, à chaque fois, tu penses à moi
Cada vez, pienso en ti, cada vez, tú piensas en mí
À chaque fois qu'on s'voit, on s'prend la tête
Cada vez que nos vemos, discutimos
C'est qui elle? Et c'est qui lui?
¿Quién es ella? ¿Y quién es él?
À chaque fois on l'fait, on oublie tous les soucis
Cada vez que lo hacemos, olvidamos todos los problemas
Grappe dans sa gorge, elle est belle, elle est jolie
Uva en su garganta, ella es hermosa, ella es bonita
Mets plus de force, on est plus que des amis
Pon más fuerza, somos más que amigos
Quand je m'endors, tu veux rester dans mon lit
Cuando me duermo, quieres quedarte en mi cama
J'suis pas certain si je t'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
No estoy seguro si todavía te amo, no sé si todavía quiero eso
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
El corazón, está frío hasta la muerte, te escucho pero no siento nada
J'sais pas si j't'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
No sé si todavía te amo, no sé si todavía quiero eso
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
El corazón, está frío hasta la muerte, te escucho pero no siento nada
Hier encore, on était jeunes à mort
Ayer aún, éramos jóvenes hasta la muerte
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Con cosas en nuestros cuerpos (cosas en nuestros cuerpos)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
Los bordes, el dinero, los amigos, solo para la familia
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie (nous donne toujours envie)
Pero las tentaciones de la vida siempre nos atraen (siempre nos atraen)
On n'est plus du même avis (on n'est plus du même avis) tous les jours, je m'dis
Ya no estamos de acuerdo (ya no estamos de acuerdo) todos los días, me digo
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Si solo supieras lo que siento (lo que siento)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Sin ti, el futuro parece imposible (imposible)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Si solo supieras lo que siento (lo que siento)
Sans toi, la suite semble impossible
Sin ti, el futuro parece imposible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Algún día, debería decírtelo
J's'rai jamais d'ton avis
Nunca estaré de acuerdo contigo
En eaux troubles, je navigue
Navego en aguas turbulentas
J'suis pété toute la nuit
Estoy borracho toda la noche
J's'rai jamais d'ton avis
Nunca estaré de acuerdo contigo
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Si solo supieras lo que siento
Sans toi, la suite semble impossible
Sin ti, el futuro parece imposible
Avec toi, j'suis invincible
Contigo, soy invencible
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Si solo supieras lo que siento
Sans toi, la suite semble impossible
Sin ti, el futuro parece imposible
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Algún día, debería decírtelo
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Wenn du nur wüsstest, was ich fühle (was ich fühle)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Ohne dich scheint die Zukunft unmöglich (unmöglich)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Wenn du nur wüsstest, was ich fühle (was ich fühle)
Sans toi, la suite semble impossible
Ohne dich scheint die Zukunft unmöglich
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Eines Tages muss ich es dir sagen
Ce n'est plus la peine, baby (ce n'est plus la peine, baby)
Es hat keinen Sinn mehr, Baby (es hat keinen Sinn mehr, Baby)
Mais tu m'aimes encore (mais tu m'aimes encore)
Aber du liebst mich immer noch (aber du liebst mich immer noch)
Tous les soirs, on s'disputait (tous les jours, on s'disputait)
Jeden Abend stritten wir uns (jeden Tag stritten wir uns)
J'en avais marre (j'en avais marre)
Ich hatte genug (ich hatte genug)
J'voulais plus mais tu m'donnais moins
Ich wollte mehr, aber du gabst mir weniger
J'voulais que tu m'rassures des fois (qu'tu m'rassures des fois)
Manchmal wollte ich, dass du mich beruhigst (dass du mich beruhigst)
Pourquoi il faut qu'tu compliques les choses?
Warum musst du die Dinge komplizieren?
Pourquoi il faut que ça tombe sur moi? (Que ça tombe sur moi)
Warum muss das auf mich fallen? (Warum muss das auf mich fallen?)
Hier encore, on était jeunes à mort
Gestern noch waren wir jung und unsterblich
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Mit Dingen in unseren Körpern (Dingen in unseren Körpern)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
Die Ränder, das Geld, die Freunde, es gibt nur die Familie
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie
Aber die Versuchungen des Lebens machen uns immer Lust
On n'est plus du même avis, tous les jours, je m'dis
Wir sind nicht mehr der gleichen Meinung, jeden Tag sage ich mir
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Wenn du nur wüsstest, was ich fühle (was ich fühle)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Ohne dich scheint die Zukunft unmöglich (unmöglich)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Wenn du nur wüsstest, was ich fühle (was ich fühle)
Sans toi, la suite semble impossible
Ohne dich scheint die Zukunft unmöglich
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Eines Tages muss ich es dir sagen
J's'rai jamais d'ton avis
Ich werde nie deiner Meinung sein
En eaux troubles, je navigue
In stürmischen Gewässern navigiere ich
J'suis pété toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht betrunken
J's'rai jamais d'ton avis
Ich werde nie deiner Meinung sein
À chaque fois, je pense à toi, à chaque fois, tu penses à moi
Jedes Mal denke ich an dich, jedes Mal denkst du an mich
À chaque fois qu'on s'voit, on s'prend la tête
Jedes Mal, wenn wir uns sehen, streiten wir uns
C'est qui elle? Et c'est qui lui?
Wer ist sie? Und wer ist er?
À chaque fois on l'fait, on oublie tous les soucis
Jedes Mal, wenn wir es tun, vergessen wir alle Sorgen
Grappe dans sa gorge, elle est belle, elle est jolie
Knoten in ihrer Kehle, sie ist schön, sie ist hübsch
Mets plus de force, on est plus que des amis
Gib mehr Kraft, wir sind mehr als Freunde
Quand je m'endors, tu veux rester dans mon lit
Wenn ich einschlafe, willst du in meinem Bett bleiben
J'suis pas certain si je t'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
Ich bin mir nicht sicher, ob ich dich noch liebe, ich weiß nicht, ob ich das noch will
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
Das Herz ist eiskalt, ich höre dich, aber ich fühle nichts
J'sais pas si j't'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
Ich weiß nicht, ob ich dich noch liebe, ich weiß nicht, ob ich das noch will
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
Das Herz ist eiskalt, ich höre dich, aber ich fühle nichts
Hier encore, on était jeunes à mort
Gestern noch waren wir jung und unsterblich
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Mit Dingen in unseren Körpern (Dingen in unseren Körpern)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
Die Ränder, das Geld, die Freunde, es gibt nur die Familie
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie (nous donne toujours envie)
Aber die Versuchungen des Lebens machen uns immer Lust (machen uns immer Lust)
On n'est plus du même avis (on n'est plus du même avis) tous les jours, je m'dis
Wir sind nicht mehr der gleichen Meinung (wir sind nicht mehr der gleichen Meinung) jeden Tag sage ich mir
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Wenn du nur wüsstest, was ich fühle (was ich fühle)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Ohne dich scheint die Zukunft unmöglich (unmöglich)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Wenn du nur wüsstest, was ich fühle (was ich fühle)
Sans toi, la suite semble impossible
Ohne dich scheint die Zukunft unmöglich
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Eines Tages muss ich es dir sagen
J's'rai jamais d'ton avis
Ich werde nie deiner Meinung sein
En eaux troubles, je navigue
In stürmischen Gewässern navigiere ich
J'suis pété toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht betrunken
J's'rai jamais d'ton avis
Ich werde nie deiner Meinung sein
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Wenn du nur wüsstest, was ich fühle
Sans toi, la suite semble impossible
Ohne dich scheint die Zukunft unmöglich
Avec toi, j'suis invincible
Mit dir fühle ich mich unbesiegbar
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Wenn du nur wüsstest, was ich fühle
Sans toi, la suite semble impossible
Ohne dich scheint die Zukunft unmöglich
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Eines Tages muss ich es dir sagen
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se solo tu sapessi quello che provavo (quello che provavo)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Senza di te, il seguito sembra impossibile (impossibile)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se solo tu sapessi quello che provavo (quello che provavo)
Sans toi, la suite semble impossible
Senza di te, il seguito sembra impossibile
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Un giorno, dovrei dirtelo
Ce n'est plus la peine, baby (ce n'est plus la peine, baby)
Non ne vale più la pena, baby (non ne vale più la pena, baby)
Mais tu m'aimes encore (mais tu m'aimes encore)
Ma tu mi ami ancora (ma tu mi ami ancora)
Tous les soirs, on s'disputait (tous les jours, on s'disputait)
Ogni sera, litigavamo (ogni giorno, litigavamo)
J'en avais marre (j'en avais marre)
Ne avevo abbastanza (ne avevo abbastanza)
J'voulais plus mais tu m'donnais moins
Volevo di più ma tu mi davi meno
J'voulais que tu m'rassures des fois (qu'tu m'rassures des fois)
Volevo che mi rassicurassi a volte (che mi rassicurassi a volte)
Pourquoi il faut qu'tu compliques les choses?
Perché devi complicare le cose?
Pourquoi il faut que ça tombe sur moi? (Que ça tombe sur moi)
Perché deve capitare a me? (Che deve capitare a me)
Hier encore, on était jeunes à mort
Ieri ancora, eravamo giovani a morte
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Con delle cose nei nostri corpi (delle cose nei nostri corpi)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
I bordi, i soldi, gli amici, ce n'è solo per la famiglia
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie
Ma le tentazioni della vita ci danno sempre voglia
On n'est plus du même avis, tous les jours, je m'dis
Non siamo più dello stesso parere, ogni giorno, mi dico
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se solo tu sapessi quello che provavo (quello che provavo)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Senza di te, il seguito sembra impossibile (impossibile)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se solo tu sapessi quello che provavo (quello che provavo)
Sans toi, la suite semble impossible
Senza di te, il seguito sembra impossibile
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Un giorno, dovrei dirtelo
J's'rai jamais d'ton avis
Non sarò mai del tuo parere
En eaux troubles, je navigue
In acque torbide, navigo
J'suis pété toute la nuit
Sono ubriaco tutta la notte
J's'rai jamais d'ton avis
Non sarò mai del tuo parere
À chaque fois, je pense à toi, à chaque fois, tu penses à moi
Ogni volta, penso a te, ogni volta, pensi a me
À chaque fois qu'on s'voit, on s'prend la tête
Ogni volta che ci vediamo, litighiamo
C'est qui elle? Et c'est qui lui?
Chi è lei? E chi è lui?
À chaque fois on l'fait, on oublie tous les soucis
Ogni volta che lo facciamo, dimentichiamo tutti i problemi
Grappe dans sa gorge, elle est belle, elle est jolie
Grappolo nella sua gola, è bella, è carina
Mets plus de force, on est plus que des amis
Metti più forza, siamo più che amici
Quand je m'endors, tu veux rester dans mon lit
Quando mi addormento, vuoi restare nel mio letto
J'suis pas certain si je t'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
Non sono sicuro se ti amo ancora, non so se voglio ancora questo
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
Il cuore, è freddo a morte, ti sento ma non provo nulla
J'sais pas si j't'aime encore, j'sais pas si j'veux encore ça
Non so se ti amo ancora, non so se voglio ancora questo
Le cœur, il est froid à mort, je t'entends mais j'ressens rien
Il cuore, è freddo a morte, ti sento ma non provo nulla
Hier encore, on était jeunes à mort
Ieri ancora, eravamo giovani a morte
Avec des choses dans nos corps (des choses dans nos corps)
Con delle cose nei nostri corpi (delle cose nei nostri corpi)
Les bords, l'argent, les amis, y en a qu'pour la famille
I bordi, i soldi, gli amici, ce n'è solo per la famiglia
Mais les tentations d'la vie nous donne toujours envie (nous donne toujours envie)
Ma le tentazioni della vita ci danno sempre voglia (ci danno sempre voglia)
On n'est plus du même avis (on n'est plus du même avis) tous les jours, je m'dis
Non siamo più dello stesso parere (non siamo più dello stesso parere) ogni giorno, mi dico
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se solo tu sapessi quello che provavo (quello che provavo)
Sans toi, la suite semble impossible (impossible)
Senza di te, il seguito sembra impossibile (impossibile)
Si seulement tu savais c'que j'ressentais (c'que j'ressentais)
Se solo tu sapessi quello che provavo (quello che provavo)
Sans toi, la suite semble impossible
Senza di te, il seguito sembra impossibile
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Un giorno, dovrei dirtelo
J's'rai jamais d'ton avis
Non sarò mai del tuo parere
En eaux troubles, je navigue
In acque torbide, navigo
J'suis pété toute la nuit
Sono ubriaco tutta la notte
J's'rai jamais d'ton avis
Non sarò mai del tuo parere
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Se solo tu sapessi quello che provavo
Sans toi, la suite semble impossible
Senza di te, il seguito sembra impossibile
Avec toi, j'suis invincible
Con te, sono invincibile
Si seulement tu savais c'que j'ressentais
Se solo tu sapessi quello che provavo
Sans toi, la suite semble impossible
Senza di te, il seguito sembra impossibile
Un jour, il faudrait qu'j'te dise
Un giorno, dovrei dirtelo

Trivia about the song Si seulement by MadeInParis

When was the song “Si seulement” released by MadeInParis?
The song Si seulement was released in 2022, on the album “Comme vous voulez”.
Who composed the song “Si seulement” by MadeInParis?
The song “Si seulement” by MadeInParis was composed by Dave Wayne.

Most popular songs of MadeInParis

Other artists of Trap