Téma le truc

Georges Dinga Pinto, Ousmane Queta

Lyrics Translation

Oh, oh
Méchant, méchant, méchant
Méchant, méchant
Mais oui
Aïe, aïe, sale
Paw

Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)

Pour l'argent sale, faut le blanchir
J'serais en cavale si jamais ça vire
J'ai la mentale, un dur à cuire
C'est à la fin du bal que j'déboule et j'tire
Rs, quatre anneaux, Audi (vroum)
J'peux m'faire péter pour train d'vie (ouh, oh)
Si t'as un bon plan, j'investis (vroum)
J'ai de quoi placer des billes (vroum, vroum)
On est trop charo, on est trop cité
Même à quarante ans, on continue à dealer
Récidiver, on est impliqués
Dans des bails louches, dans des remontés (eh)
Mon bif falsifié, j'suis rentré dans sa tête, elle sc'est cramée (oh oui, oui)
Désolé bébé (eh), si ton petit cœur, je l'ai brisé

Ici, c'est Paris (Paris, c'est bangal)
Plus de flow que les cains-ri (dans le binks, y a que dalle)
Charo, c'est charo, anti-vyce, anti-flocko (méchant, méchant)
Y a du papier à gogo (du papier à mort)
Y a des plavons à l'appel (des plavons en rabe)
C'est la nuit qu'on fait les comptes (bah oui)
J'en ai perdu le sommeil (oui)
Arrêtez d'raconter vos vies (nous)
On va v'nir pour gâter vos bails (voilà)
Le respect, ici, ça se perd (oui)
Hors de question qu'on vous épargne (jamais)
Pour, pour que le Glock soit près d'mon bassin
J'ai remonté mon bishop (oh yes)
Elle a refait son cul, j'ai vu ça
J'ai retiré mon t-shirt (ouh)

Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)

On a brisé des cous, ça, c'est vrai (ouais)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça, c'est vrai (ouais)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)

Tu m'connais, petit, c'est dans les bêtises que j'étais actif (actif, actif)
J'baraude la nuit, le couvre-feu stoppera pas mon biff (bendo)
Ce que l'on vit, tu le respectes
Comme l'ancien qui te parle à la tess (mais oui)
Road trip dans la caisse avant l'hold up (sku-dou-dou, paw)
Ouh-lou-lou (paw), haut les mains (paw)
L'objectif (paw), est carré (paw)
Certifié (paw) plus d'une fois (paw)
Qu'il est froid (paw), qu'il est froid (paw), le calibre sur moi
J'prends la ble-ta, c'est moi qui paye (rah)
Toi, t'es un 17, numéro d'écrou (rah)
J'vois des doutes et des douze
Même un trou, j'fais des sous (rah)

Brigi' de la B, faut que des orales
Oui, c'est ça mon rôle (oui, c'est ça mon rôle)
T'as trompé ta meuf pour aller faire des cunnis'
Mais c'est quoi ton rôle? (Mais c'est quoi ton rôle?)
Paname-allemagne, j'ai le minimum
Mais qu'est-ce qu'elle est mignonne
(Oh ouais, qu'est-ce qu'elle est mignonne)
La vie qu'on mène est bonne, mamacita bella, boy
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
J'peux pas trahir, oui, la Honda craquer pour un Audi mâte
Ou bien les audimats (j'peux pas trahir Honda)
Og, guap', jamais de cannular
J'annonce la canicule mondiale, congolais méch'
Fiston, relis bien ton fascicule
Tu sais qu'on manipule, mes gars sont toujours de mèche
Tu sais que c'est nous les "wesh" (tu sais que c'est nous)
Faut blanchir l'argent du bénéf' (blanchir l'argent du bénéf')

Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)

On a brisé des cous, ça c'est vrai (ouais)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça c'est vrai (ouais)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)

Oh, oh
Oh, oh
Méchant, méchant, méchant
Wicked, wicked, wicked
Méchant, méchant
Wicked, wicked
Mais oui
But yes
Aïe, aïe, sale
Ouch, ouch, dirty
Paw
Paw
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Check out the thing, we have it in our blood (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Don't come play in the big leagues (oh yes)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
There are no problems, only solutions (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Bad boys, bad connection (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas
I roll up in a T-Max, I don't forgive
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bullet in the head for the finish (oh yes)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
The team is complete, that's what it gives (yes, only dirty stuff)
Pour l'argent sale, faut le blanchir
For dirty money, you have to launder it
J'serais en cavale si jamais ça vire
I'd be on the run if it ever turns
J'ai la mentale, un dur à cuire
I have the mentality, a tough nut to crack
C'est à la fin du bal que j'déboule et j'tire
It's at the end of the ball that I show up and shoot
Rs, quatre anneaux, Audi (vroum)
Rs, four rings, Audi (vroom)
J'peux m'faire péter pour train d'vie (ouh, oh)
I can get busted for lifestyle (oh, oh)
Si t'as un bon plan, j'investis (vroum)
If you have a good plan, I invest (vroom)
J'ai de quoi placer des billes (vroum, vroum)
I have enough to place bets (vroom, vroom)
On est trop charo, on est trop cité
We are too charo, we are too city
Même à quarante ans, on continue à dealer
Even at forty, we continue to deal
Récidiver, on est impliqués
Recidivate, we are involved
Dans des bails louches, dans des remontés (eh)
In shady deals, in comebacks (eh)
Mon bif falsifié, j'suis rentré dans sa tête, elle sc'est cramée (oh oui, oui)
My fake dough, I got into her head, she got burned (oh yes, yes)
Désolé bébé (eh), si ton petit cœur, je l'ai brisé
Sorry baby (eh), if your little heart, I broke it
Ici, c'est Paris (Paris, c'est bangal)
Here, it's Paris (Paris, it's bangal)
Plus de flow que les cains-ri (dans le binks, y a que dalle)
More flow than the cains-ri (in the binks, there's nothing)
Charo, c'est charo, anti-vyce, anti-flocko (méchant, méchant)
Charo, it's charo, anti-vyce, anti-flocko (wicked, wicked)
Y a du papier à gogo (du papier à mort)
There's paper galore (paper to death)
Y a des plavons à l'appel (des plavons en rabe)
There are plavons on call (extra plavons)
C'est la nuit qu'on fait les comptes (bah oui)
It's at night that we do the accounts (well yes)
J'en ai perdu le sommeil (oui)
I've lost sleep over it (yes)
Arrêtez d'raconter vos vies (nous)
Stop telling your lives (us)
On va v'nir pour gâter vos bails (voilà)
We're going to come to spoil your stuff (there)
Le respect, ici, ça se perd (oui)
Respect, here, it's lost (yes)
Hors de question qu'on vous épargne (jamais)
Out of the question that we spare you (never)
Pour, pour que le Glock soit près d'mon bassin
For, for the Glock to be near my pelvis
J'ai remonté mon bishop (oh yes)
I pulled up my bishop (oh yes)
Elle a refait son cul, j'ai vu ça
She redid her ass, I saw that
J'ai retiré mon t-shirt (ouh)
I took off my t-shirt (oh)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Check out the thing, we have it in our blood (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Don't come play in the big leagues (oh yes)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
There are no problems, only solutions (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Bad boys, bad connection (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
I roll up in a T-Max, I don't forgive (no)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bullet in the head for the finish (oh yes)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
The team is complete, that's what it gives (yes, only dirty stuff)
On a brisé des cous, ça, c'est vrai (ouais)
We've broken necks, that's true (yes)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
We turn the oven, that's true (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
We make the powder talk, that's true (yes)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
And these bastards, they run, that's true (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça, c'est vrai (ouais)
You know we're ready for anything, that's true (yes)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
We turn the oven, that's true (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
We make the powder talk, that's true (yes)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
And these bastards, they run, that's true (skurt)
Tu m'connais, petit, c'est dans les bêtises que j'étais actif (actif, actif)
You know me, kid, I was active in the mischief (active, active)
J'baraude la nuit, le couvre-feu stoppera pas mon biff (bendo)
I roam the night, the curfew won't stop my dough (bendo)
Ce que l'on vit, tu le respectes
What we live, you respect it
Comme l'ancien qui te parle à la tess (mais oui)
Like the old man who talks to you at the tess (but yes)
Road trip dans la caisse avant l'hold up (sku-dou-dou, paw)
Road trip in the car before the hold up (sku-dou-dou, paw)
Ouh-lou-lou (paw), haut les mains (paw)
Ouh-lou-lou (paw), hands up (paw)
L'objectif (paw), est carré (paw)
The objective (paw), is square (paw)
Certifié (paw) plus d'une fois (paw)
Certified (paw) more than once (paw)
Qu'il est froid (paw), qu'il est froid (paw), le calibre sur moi
That it's cold (paw), that it's cold (paw), the caliber on me
J'prends la ble-ta, c'est moi qui paye (rah)
I take the ble-ta, I'm the one who pays (rah)
Toi, t'es un 17, numéro d'écrou (rah)
You, you're a 17, prisoner number (rah)
J'vois des doutes et des douze
I see doubts and twelves
Même un trou, j'fais des sous (rah)
Even a hole, I make money (rah)
Brigi' de la B, faut que des orales
Brigi' from the B, only orals needed
Oui, c'est ça mon rôle (oui, c'est ça mon rôle)
Yes, that's my role (yes, that's my role)
T'as trompé ta meuf pour aller faire des cunnis'
You cheated on your girlfriend to go do cunnis'
Mais c'est quoi ton rôle? (Mais c'est quoi ton rôle?)
But what's your role? (But what's your role?)
Paname-allemagne, j'ai le minimum
Paname-Germany, I have the minimum
Mais qu'est-ce qu'elle est mignonne
But she's so cute
(Oh ouais, qu'est-ce qu'elle est mignonne)
(Oh yeah, she's so cute)
La vie qu'on mène est bonne, mamacita bella, boy
The life we lead is good, mamacita bella, boy
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
What a blessing (what a blessing)
J'peux pas trahir, oui, la Honda craquer pour un Audi mâte
I can't betray, yes, the Honda crack for an Audi matte
Ou bien les audimats (j'peux pas trahir Honda)
Or the audimats (I can't betray Honda)
Og, guap', jamais de cannular
Og, guap', never a hoax
J'annonce la canicule mondiale, congolais méch'
I announce the global heatwave, Congolese mech'
Fiston, relis bien ton fascicule
Son, read your booklet well
Tu sais qu'on manipule, mes gars sont toujours de mèche
You know we manipulate, my guys are always in on it
Tu sais que c'est nous les "wesh" (tu sais que c'est nous)
You know it's us the "wesh" (you know it's us)
Faut blanchir l'argent du bénéf' (blanchir l'argent du bénéf')
You have to launder the profit money (launder the profit money)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Check out the thing, we have it in our blood (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Don't come play in the big leagues (oh yes)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
There are no problems, only solutions (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Bad boys, bad connection (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
I roll up in a T-Max, I don't forgive (no)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bullet in the head for the finish (oh yes)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
The team is complete, that's what it gives (yes, only dirty stuff)
On a brisé des cous, ça c'est vrai (ouais)
We've broken necks, that's true (yes)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
We turn the oven, that's true (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
We make the powder talk, that's true (yes)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
And these bastards, they run, that's true (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça c'est vrai (ouais)
You know we're ready for anything, that's true (yes)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
We turn the oven, that's true (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
We make the powder talk, that's true (yes)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
And these bastards, they run, that's true (skurt)
Oh, oh
Oh, oh
Méchant, méchant, méchant
Malvado, malvado, malvado
Méchant, méchant
Malvado, malvado
Mais oui
Mas sim
Aïe, aïe, sale
Ai, ai, sujo
Paw
Paw
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Olha a coisa, temos isso no sangue (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Não venha brincar no quintal dos grandes (ouh sim)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Não há problemas, apenas soluções (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Meninos maus, má conexão (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas
Eu apareço em T-Max, eu não perdoo
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bala na cabeça para o acabamento (ouh sim)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
A equipe está completa, é isso (sim, só sujeira)
Pour l'argent sale, faut le blanchir
Para o dinheiro sujo, é preciso lavá-lo
J'serais en cavale si jamais ça vire
Eu estaria fugindo se isso acontecesse
J'ai la mentale, un dur à cuire
Eu tenho a mentalidade, um duro na queda
C'est à la fin du bal que j'déboule et j'tire
É no final do baile que eu apareço e atiro
Rs, quatre anneaux, Audi (vroum)
Rs, quatro anéis, Audi (vrum)
J'peux m'faire péter pour train d'vie (ouh, oh)
Eu posso ser pego por estilo de vida (ouh, oh)
Si t'as un bon plan, j'investis (vroum)
Se você tem um bom plano, eu invisto (vrum)
J'ai de quoi placer des billes (vroum, vroum)
Eu tenho onde colocar as bolas (vrum, vrum)
On est trop charo, on est trop cité
Somos muito charo, somos muito cidade
Même à quarante ans, on continue à dealer
Mesmo aos quarenta anos, continuamos a negociar
Récidiver, on est impliqués
Reincidir, estamos envolvidos
Dans des bails louches, dans des remontés (eh)
Em coisas suspeitas, em coisas levantadas (eh)
Mon bif falsifié, j'suis rentré dans sa tête, elle sc'est cramée (oh oui, oui)
Meu dinheiro falsificado, entrei na cabeça dela, ela se queimou (oh sim, sim)
Désolé bébé (eh), si ton petit cœur, je l'ai brisé
Desculpe, baby (eh), se eu quebrei seu pequeno coração
Ici, c'est Paris (Paris, c'est bangal)
Aqui, é Paris (Paris, é bangal)
Plus de flow que les cains-ri (dans le binks, y a que dalle)
Mais flow do que os cains-ri (no binks, não tem nada)
Charo, c'est charo, anti-vyce, anti-flocko (méchant, méchant)
Charo, é charo, anti-vyce, anti-flocko (malvado, malvado)
Y a du papier à gogo (du papier à mort)
Há dinheiro à vontade (dinheiro até a morte)
Y a des plavons à l'appel (des plavons en rabe)
Há plavons à chamada (plavons de sobra)
C'est la nuit qu'on fait les comptes (bah oui)
É à noite que fazemos as contas (claro)
J'en ai perdu le sommeil (oui)
Eu perdi o sono (sim)
Arrêtez d'raconter vos vies (nous)
Parem de contar suas vidas (nós)
On va v'nir pour gâter vos bails (voilà)
Vamos estragar suas coisas (aí está)
Le respect, ici, ça se perd (oui)
O respeito, aqui, se perde (sim)
Hors de question qu'on vous épargne (jamais)
Fora de questão que vamos poupar vocês (nunca)
Pour, pour que le Glock soit près d'mon bassin
Para, para que o Glock esteja perto do meu quadril
J'ai remonté mon bishop (oh yes)
Eu levantei meu bispo (oh sim)
Elle a refait son cul, j'ai vu ça
Ela refaz seu traseiro, eu vi isso
J'ai retiré mon t-shirt (ouh)
Eu tirei minha camiseta (ouh)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Olha a coisa, temos isso no sangue (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Não venha brincar no quintal dos grandes (ouh sim)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Não há problemas, apenas soluções (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Meninos maus, má conexão (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Eu apareço em T-Max, eu não perdoo (não)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bala na cabeça para o acabamento (ouh sim)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
A equipe está completa, é isso (sim, só sujeira)
On a brisé des cous, ça, c'est vrai (ouais)
Nós quebramos pescoços, isso é verdade (sim)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
Nós giramos o forno, isso é verdade (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Nós fazemos a pólvora falar, isso é verdade (sim)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
E esses bastardos, eles correm, isso é verdade (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça, c'est vrai (ouais)
Você sabe que estamos prontos para tudo, isso é verdade (sim)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
Nós giramos o forno, isso é verdade (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Nós fazemos a pólvora falar, isso é verdade (sim)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
E esses bastardos, eles correm, isso é verdade (skurt)
Tu m'connais, petit, c'est dans les bêtises que j'étais actif (actif, actif)
Você me conhece, pequeno, é nas besteiras que eu era ativo (ativo, ativo)
J'baraude la nuit, le couvre-feu stoppera pas mon biff (bendo)
Eu ando à noite, o toque de recolher não vai parar meu dinheiro (bendo)
Ce que l'on vit, tu le respectes
O que vivemos, você respeita
Comme l'ancien qui te parle à la tess (mais oui)
Como o velho que fala com você na tess (mas sim)
Road trip dans la caisse avant l'hold up (sku-dou-dou, paw)
Road trip no carro antes do assalto (sku-dou-dou, paw)
Ouh-lou-lou (paw), haut les mains (paw)
Ouh-lou-lou (paw), mãos para cima (paw)
L'objectif (paw), est carré (paw)
O objetivo (paw), é quadrado (paw)
Certifié (paw) plus d'une fois (paw)
Certificado (paw) mais de uma vez (paw)
Qu'il est froid (paw), qu'il est froid (paw), le calibre sur moi
Que ele é frio (paw), que ele é frio (paw), o calibre em mim
J'prends la ble-ta, c'est moi qui paye (rah)
Eu pego a ble-ta, eu pago (rah)
Toi, t'es un 17, numéro d'écrou (rah)
Você, é um 17, número de prisioneiro (rah)
J'vois des doutes et des douze
Eu vejo dúvidas e doze
Même un trou, j'fais des sous (rah)
Mesmo um buraco, eu faço dinheiro (rah)
Brigi' de la B, faut que des orales
Brigi' de la B, só precisa de orais
Oui, c'est ça mon rôle (oui, c'est ça mon rôle)
Sim, esse é o meu papel (sim, esse é o meu papel)
T'as trompé ta meuf pour aller faire des cunnis'
Você traiu sua namorada para fazer cunnis'
Mais c'est quoi ton rôle? (Mais c'est quoi ton rôle?)
Mas qual é o seu papel? (Mas qual é o seu papel?)
Paname-allemagne, j'ai le minimum
Paname-Alemanha, eu tenho o mínimo
Mais qu'est-ce qu'elle est mignonne
Mas ela é tão bonita
(Oh ouais, qu'est-ce qu'elle est mignonne)
(Oh sim, ela é tão bonita)
La vie qu'on mène est bonne, mamacita bella, boy
A vida que levamos é boa, mamacita bella, boy
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Que bênção (que bênção)
J'peux pas trahir, oui, la Honda craquer pour un Audi mâte
Eu não posso trair, sim, a Honda rachar por um Audi mate
Ou bien les audimats (j'peux pas trahir Honda)
Ou os audimats (eu não posso trair Honda)
Og, guap', jamais de cannular
Og, guap', nunca uma brincadeira
J'annonce la canicule mondiale, congolais méch'
Eu anuncio a onda de calor mundial, congolês malvado
Fiston, relis bien ton fascicule
Filho, leia bem o seu folheto
Tu sais qu'on manipule, mes gars sont toujours de mèche
Você sabe que manipulamos, meus caras estão sempre juntos
Tu sais que c'est nous les "wesh" (tu sais que c'est nous)
Você sabe que somos os "wesh" (você sabe que somos)
Faut blanchir l'argent du bénéf' (blanchir l'argent du bénéf')
Precisa lavar o dinheiro do benefício (lavar o dinheiro do benefício)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Olha a coisa, temos isso no sangue (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Não venha brincar no quintal dos grandes (ouh sim)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Não há problemas, apenas soluções (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Meninos maus, má conexão (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Eu apareço em T-Max, eu não perdoo (não)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bala na cabeça para o acabamento (ouh sim)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
A equipe está completa, é isso (sim, só sujeira)
On a brisé des cous, ça c'est vrai (ouais)
Nós quebramos pescoços, isso é verdade (sim)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
Nós giramos o forno, isso é verdade (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Nós fazemos a pólvora falar, isso é verdade (sim)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
E esses bastardos, eles correm, isso é verdade (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça c'est vrai (ouais)
Você sabe que estamos prontos para tudo, isso é verdade (sim)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
Nós giramos o forno, isso é verdade (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Nós fazemos a pólvora falar, isso é verdade (sim)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
E esses bastardos, eles correm, isso é verdade (skurt)
Oh, oh
Oh, oh
Méchant, méchant, méchant
Malvado, malvado, malvado
Méchant, méchant
Malvado, malvado
Mais oui
Pero sí
Aïe, aïe, sale
Ay, ay, sucio
Paw
Paw
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Mira el asunto, lo llevamos en la sangre (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
No vengas a jugar en el patio de los grandes (oh sí)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
No hay problemas, solo soluciones (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Chicos malos, mala conexión (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas
Aparezco en T-Max, no perdono
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bala en la cabeza para el remate (oh sí)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
El equipo está completo, eso es lo que da (sí, solo suciedad)
Pour l'argent sale, faut le blanchir
Para el dinero sucio, hay que blanquearlo
J'serais en cavale si jamais ça vire
Estaría en fuga si eso sucede
J'ai la mentale, un dur à cuire
Tengo la mentalidad, un tipo duro
C'est à la fin du bal que j'déboule et j'tire
Es al final del baile cuando aparezco y disparo
Rs, quatre anneaux, Audi (vroum)
Rs, cuatro anillos, Audi (vrum)
J'peux m'faire péter pour train d'vie (ouh, oh)
Puedo ser arrestado por mi estilo de vida (oh, oh)
Si t'as un bon plan, j'investis (vroum)
Si tienes un buen plan, invierto (vrum)
J'ai de quoi placer des billes (vroum, vroum)
Tengo suficiente para colocar las bolas (vrum, vrum)
On est trop charo, on est trop cité
Somos demasiado charo, somos demasiado de la ciudad
Même à quarante ans, on continue à dealer
Incluso a los cuarenta años, seguimos traficando
Récidiver, on est impliqués
Reincidir, estamos implicados
Dans des bails louches, dans des remontés (eh)
En asuntos turbios, en ascensos (eh)
Mon bif falsifié, j'suis rentré dans sa tête, elle sc'est cramée (oh oui, oui)
Mi bif falsificado, entré en su cabeza, se quemó (oh sí, sí)
Désolé bébé (eh), si ton petit cœur, je l'ai brisé
Lo siento, bebé (eh), si tu pequeño corazón, lo rompí
Ici, c'est Paris (Paris, c'est bangal)
Aquí, es París (París, es bangal)
Plus de flow que les cains-ri (dans le binks, y a que dalle)
Más flow que los cains-ri (en el binks, no hay nada)
Charo, c'est charo, anti-vyce, anti-flocko (méchant, méchant)
Charo, es charo, anti-vyce, anti-flocko (malvado, malvado)
Y a du papier à gogo (du papier à mort)
Hay papel a gogo (papel a muerte)
Y a des plavons à l'appel (des plavons en rabe)
Hay plavons en la llamada (plavons de sobra)
C'est la nuit qu'on fait les comptes (bah oui)
Es de noche cuando hacemos las cuentas (por supuesto)
J'en ai perdu le sommeil (oui)
He perdido el sueño (sí)
Arrêtez d'raconter vos vies (nous)
Dejen de contar sus vidas (nosotros)
On va v'nir pour gâter vos bails (voilà)
Vamos a venir a arruinar sus cosas (ahí tienes)
Le respect, ici, ça se perd (oui)
El respeto, aquí, se pierde (sí)
Hors de question qu'on vous épargne (jamais)
Fuera de cuestión que les perdonemos (nunca)
Pour, pour que le Glock soit près d'mon bassin
Para, para que el Glock esté cerca de mi cintura
J'ai remonté mon bishop (oh yes)
Subí mi obispo (oh sí)
Elle a refait son cul, j'ai vu ça
Ella se hizo el culo, lo vi
J'ai retiré mon t-shirt (ouh)
Me quité la camiseta (oh)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Mira el asunto, lo llevamos en la sangre (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
No vengas a jugar en el patio de los grandes (oh sí)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
No hay problemas, solo soluciones (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Chicos malos, mala conexión (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Aparezco en T-Max, no perdono (no)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bala en la cabeza para el remate (oh sí)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
El equipo está completo, eso es lo que da (sí, solo suciedad)
On a brisé des cous, ça, c'est vrai (ouais)
Hemos roto cuellos, eso es cierto (sí)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
Hacemos girar el horno, eso es cierto (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Hacemos hablar al polvo, eso es cierto (sí)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
Y esos bastardos, corren, eso es cierto (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça, c'est vrai (ouais)
Sabes que estamos dispuestos a todo, eso es cierto (sí)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
Hacemos girar el horno, eso es cierto (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Hacemos hablar al polvo, eso es cierto (sí)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
Y esos bastardos, corren, eso es cierto (skurt)
Tu m'connais, petit, c'est dans les bêtises que j'étais actif (actif, actif)
Me conoces, pequeño, estaba activo en las travesuras (activo, activo)
J'baraude la nuit, le couvre-feu stoppera pas mon biff (bendo)
Vago por la noche, el toque de queda no detendrá mi dinero (bendo)
Ce que l'on vit, tu le respectes
Lo que vivimos, lo respetas
Comme l'ancien qui te parle à la tess (mais oui)
Como el anciano que te habla en la tess (pero sí)
Road trip dans la caisse avant l'hold up (sku-dou-dou, paw)
Viaje por carretera en el coche antes del atraco (sku-dou-dou, paw)
Ouh-lou-lou (paw), haut les mains (paw)
Ouh-lou-lou (paw), manos arriba (paw)
L'objectif (paw), est carré (paw)
El objetivo (paw), es cuadrado (paw)
Certifié (paw) plus d'une fois (paw)
Certificado (paw) más de una vez (paw)
Qu'il est froid (paw), qu'il est froid (paw), le calibre sur moi
Que es frío (paw), que es frío (paw), el calibre sobre mí
J'prends la ble-ta, c'est moi qui paye (rah)
Tomo la ble-ta, yo pago (rah)
Toi, t'es un 17, numéro d'écrou (rah)
Tú, eres un 17, número de preso (rah)
J'vois des doutes et des douze
Veo dudas y docenas
Même un trou, j'fais des sous (rah)
Incluso un agujero, hago dinero (rah)
Brigi' de la B, faut que des orales
Brigi' de la B, solo orales
Oui, c'est ça mon rôle (oui, c'est ça mon rôle)
Sí, ese es mi papel (sí, ese es mi papel)
T'as trompé ta meuf pour aller faire des cunnis'
Engañaste a tu chica para hacer cunnilingus
Mais c'est quoi ton rôle? (Mais c'est quoi ton rôle?)
¿Pero cuál es tu papel? (¿Pero cuál es tu papel?)
Paname-allemagne, j'ai le minimum
Paname-Alemania, tengo lo mínimo
Mais qu'est-ce qu'elle est mignonne
Pero qué linda es
(Oh ouais, qu'est-ce qu'elle est mignonne)
(Oh sí, qué linda es)
La vie qu'on mène est bonne, mamacita bella, boy
La vida que llevamos es buena, mamacita bella, chico
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Qué bendición (qué bendición)
J'peux pas trahir, oui, la Honda craquer pour un Audi mâte
No puedo traicionar, sí, la Honda se rompe por un Audi mate
Ou bien les audimats (j'peux pas trahir Honda)
O los audímetros (no puedo traicionar a Honda)
Og, guap', jamais de cannular
Og, guap', nunca una broma
J'annonce la canicule mondiale, congolais méch'
Anuncio la ola de calor mundial, congoleño malvado
Fiston, relis bien ton fascicule
Hijo, vuelve a leer tu folleto
Tu sais qu'on manipule, mes gars sont toujours de mèche
Sabes que manipulamos, mis chicos siempre están en la mecha
Tu sais que c'est nous les "wesh" (tu sais que c'est nous)
Sabes que somos los "wesh" (sabes que somos nosotros)
Faut blanchir l'argent du bénéf' (blanchir l'argent du bénéf')
Hay que blanquear el dinero del beneficio (blanquear el dinero del beneficio)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Mira el asunto, lo llevamos en la sangre (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
No vengas a jugar en el patio de los grandes (oh sí)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
No hay problemas, solo soluciones (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Chicos malos, mala conexión (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Aparezco en T-Max, no perdono (no)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Bala en la cabeza para el remate (oh sí)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
El equipo está completo, eso es lo que da (sí, solo suciedad)
On a brisé des cous, ça c'est vrai (ouais)
Hemos roto cuellos, eso es cierto (sí)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
Hacemos girar el horno, eso es cierto (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Hacemos hablar al polvo, eso es cierto (sí)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
Y esos bastardos, corren, eso es cierto (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça c'est vrai (ouais)
Sabes que estamos dispuestos a todo, eso es cierto (sí)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
Hacemos girar el horno, eso es cierto (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Hacemos hablar al polvo, eso es cierto (sí)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
Y esos bastardos, corren, eso es cierto (skurt)
Oh, oh
Oh, oh
Méchant, méchant, méchant
Böse, böse, böse
Méchant, méchant
Böse, böse
Mais oui
Aber ja
Aïe, aïe, sale
Autsch, autsch, schmutzig
Paw
Pfote
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Schau dir das an, wir haben das im Blut (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Komm nicht in den Hof der Großen spielen (ouh ja)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Es gibt keine Probleme, nur Lösungen (Pfote)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Böse Jungs, schlechte Verbindung (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas
Ich stürme auf einem T-Max herein, ich vergebe nicht
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Kugel im Kopf für den Abschluss (ouh ja)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
Das Team ist vollständig, das gibt es (ja, nur schmutzig)
Pour l'argent sale, faut le blanchir
Für schmutziges Geld muss man es waschen
J'serais en cavale si jamais ça vire
Ich wäre auf der Flucht, wenn es kippt
J'ai la mentale, un dur à cuire
Ich habe die mentale Stärke, ein harter Kerl
C'est à la fin du bal que j'déboule et j'tire
Am Ende des Balls stürme ich herein und schieße
Rs, quatre anneaux, Audi (vroum)
Rs, vier Ringe, Audi (vroom)
J'peux m'faire péter pour train d'vie (ouh, oh)
Ich könnte für meinen Lebensstil hochgehen (ouh, oh)
Si t'as un bon plan, j'investis (vroum)
Wenn du einen guten Plan hast, investiere ich (vroom)
J'ai de quoi placer des billes (vroum, vroum)
Ich habe genug, um Kugeln zu platzieren (vroom, vroom)
On est trop charo, on est trop cité
Wir sind zu charo, wir sind zu Stadt
Même à quarante ans, on continue à dealer
Auch mit vierzig Jahren dealen wir weiter
Récidiver, on est impliqués
Wiederholungstäter, wir sind beteiligt
Dans des bails louches, dans des remontés (eh)
In zwielichtigen Geschäften, in Aufstiegen (eh)
Mon bif falsifié, j'suis rentré dans sa tête, elle sc'est cramée (oh oui, oui)
Mein gefälschtes Geld, ich bin in ihren Kopf eingedrungen, sie hat sich verbrannt (oh ja, ja)
Désolé bébé (eh), si ton petit cœur, je l'ai brisé
Entschuldigung, Baby (eh), wenn ich dein kleines Herz gebrochen habe
Ici, c'est Paris (Paris, c'est bangal)
Hier ist Paris (Paris, es ist bangal)
Plus de flow que les cains-ri (dans le binks, y a que dalle)
Mehr Flow als die Cains-ri (im Binks gibt es nichts)
Charo, c'est charo, anti-vyce, anti-flocko (méchant, méchant)
Charo, es ist Charo, Anti-Vyce, Anti-Flocko (böse, böse)
Y a du papier à gogo (du papier à mort)
Es gibt jede Menge Geld (viel Geld)
Y a des plavons à l'appel (des plavons en rabe)
Es gibt Plavons auf Abruf (extra Plavons)
C'est la nuit qu'on fait les comptes (bah oui)
In der Nacht machen wir die Abrechnung (natürlich)
J'en ai perdu le sommeil (oui)
Ich habe den Schlaf verloren (ja)
Arrêtez d'raconter vos vies (nous)
Hört auf, euer Leben zu erzählen (wir)
On va v'nir pour gâter vos bails (voilà)
Wir werden kommen, um eure Sachen zu verderben (da)
Le respect, ici, ça se perd (oui)
Respekt, hier geht er verloren (ja)
Hors de question qu'on vous épargne (jamais)
Keine Frage, dass wir euch verschonen (niemals)
Pour, pour que le Glock soit près d'mon bassin
Für, für den Glock, der in der Nähe meines Beckens ist
J'ai remonté mon bishop (oh yes)
Ich habe meinen Bischof hochgezogen (oh ja)
Elle a refait son cul, j'ai vu ça
Sie hat ihren Hintern gemacht, ich habe das gesehen
J'ai retiré mon t-shirt (ouh)
Ich habe mein T-Shirt ausgezogen (ouh)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Schau dir das an, wir haben das im Blut (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Komm nicht in den Hof der Großen spielen (ouh ja)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Es gibt keine Probleme, nur Lösungen (Pfote)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Böse Jungs, schlechte Verbindung (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Ich stürme auf einem T-Max herein, ich vergebe nicht (nein)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Kugel im Kopf für den Abschluss (ouh ja)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
Das Team ist vollständig, das gibt es (ja, nur schmutzig)
On a brisé des cous, ça, c'est vrai (ouais)
Wir haben Hälse gebrochen, das ist wahr (ja)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
Wir lassen den Ofen laufen, das ist wahr (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Wir lassen das Pulver sprechen, das ist wahr (ja)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
Und diese Bastarde, sie rennen, das ist wahr (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça, c'est vrai (ouais)
Du weißt, dass wir zu allem bereit sind, das ist wahr (ja)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
Wir lassen den Ofen laufen, das ist wahr (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Wir lassen das Pulver sprechen, das ist wahr (ja)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
Und diese Bastarde, sie rennen, das ist wahr (skurt)
Tu m'connais, petit, c'est dans les bêtises que j'étais actif (actif, actif)
Du kennst mich, Kleiner, ich war aktiv in den Dummheiten (aktiv, aktiv)
J'baraude la nuit, le couvre-feu stoppera pas mon biff (bendo)
Ich streune nachts herum, die Ausgangssperre wird meinen Biff nicht stoppen (Bendo)
Ce que l'on vit, tu le respectes
Was wir leben, respektierst du
Comme l'ancien qui te parle à la tess (mais oui)
Wie der Alte, der mit dir in der Tess spricht (aber ja)
Road trip dans la caisse avant l'hold up (sku-dou-dou, paw)
Roadtrip im Auto vor dem Überfall (sku-dou-dou, Pfote)
Ouh-lou-lou (paw), haut les mains (paw)
Ouh-lou-lou (Pfote), Hände hoch (Pfote)
L'objectif (paw), est carré (paw)
Das Ziel (Pfote) ist quadratisch (Pfote)
Certifié (paw) plus d'une fois (paw)
Zertifiziert (Pfote) mehr als einmal (Pfote)
Qu'il est froid (paw), qu'il est froid (paw), le calibre sur moi
Dass er kalt ist (Pfote), dass er kalt ist (Pfote), die Kaliber auf mir
J'prends la ble-ta, c'est moi qui paye (rah)
Ich nehme die ble-ta, ich zahle (rah)
Toi, t'es un 17, numéro d'écrou (rah)
Du bist eine 17, Gefängnisnummer (rah)
J'vois des doutes et des douze
Ich sehe Zweifel und Zwölf
Même un trou, j'fais des sous (rah)
Selbst ein Loch, ich mache Geld (rah)
Brigi' de la B, faut que des orales
Brigi' von der B, braucht nur mündliche
Oui, c'est ça mon rôle (oui, c'est ça mon rôle)
Ja, das ist meine Rolle (ja, das ist meine Rolle)
T'as trompé ta meuf pour aller faire des cunnis'
Du hast deine Freundin betrogen, um Cunnis zu machen
Mais c'est quoi ton rôle? (Mais c'est quoi ton rôle?)
Aber was ist deine Rolle? (Aber was ist deine Rolle?)
Paname-allemagne, j'ai le minimum
Paname-Deutschland, ich habe das Minimum
Mais qu'est-ce qu'elle est mignonne
Aber sie ist so süß
(Oh ouais, qu'est-ce qu'elle est mignonne)
(Oh ja, sie ist so süß)
La vie qu'on mène est bonne, mamacita bella, boy
Das Leben, das wir führen, ist gut, mamacita bella, Junge
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Was für ein Segen (was für ein Segen)
J'peux pas trahir, oui, la Honda craquer pour un Audi mâte
Ich kann nicht verraten, ja, die Honda knacken für einen matten Audi
Ou bien les audimats (j'peux pas trahir Honda)
Oder die Audimats (ich kann Honda nicht verraten)
Og, guap', jamais de cannular
Og, guap', nie ein Scherz
J'annonce la canicule mondiale, congolais méch'
Ich kündige die weltweite Hitzewelle an, kongolesischer Mech'
Fiston, relis bien ton fascicule
Sohn, lies dein Heft gut durch
Tu sais qu'on manipule, mes gars sont toujours de mèche
Du weißt, dass wir manipulieren, meine Jungs sind immer dabei
Tu sais que c'est nous les "wesh" (tu sais que c'est nous)
Du weißt, dass wir die „Wesh“ sind (du weißt, dass wir es sind)
Faut blanchir l'argent du bénéf' (blanchir l'argent du bénéf')
Muss das Geld vom Benef' waschen (das Geld vom Benef' waschen)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Schau dir das an, wir haben das im Blut (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Komm nicht in den Hof der Großen spielen (ouh ja)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Es gibt keine Probleme, nur Lösungen (Pfote)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Böse Jungs, schlechte Verbindung (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Ich stürme auf einem T-Max herein, ich vergebe nicht (nein)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Kugel im Kopf für den Abschluss (ouh ja)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
Das Team ist vollständig, das gibt es (ja, nur schmutzig)
On a brisé des cous, ça c'est vrai (ouais)
Wir haben Hälse gebrochen, das ist wahr (ja)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
Wir lassen den Ofen laufen, das ist wahr (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Wir lassen das Pulver sprechen, das ist wahr (ja)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
Und diese Bastarde, sie rennen, das ist wahr (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça c'est vrai (ouais)
Du weißt, dass wir zu allem bereit sind, das ist wahr (ja)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
Wir lassen den Ofen laufen, das ist wahr (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Wir lassen das Pulver sprechen, das ist wahr (ja)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
Und diese Bastarde, sie rennen, das ist wahr (skurt)
Oh, oh
Oh, oh
Méchant, méchant, méchant
Cattivo, cattivo, cattivo
Méchant, méchant
Cattivo, cattivo
Mais oui
Ma sì
Aïe, aïe, sale
Ahi, ahi, sporco
Paw
Paw
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Guarda la cosa, ce l'abbiamo nel sangue (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Non venire a giocare nel cortile dei grandi (oh sì)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Non ci sono problemi, solo soluzioni (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Ragazzi cattivi, cattiva connessione (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas
Arrivo in T-Max, non perdono
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Colpo in testa per la finitura (oh sì)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
La squadra è al completo, questo è il risultato (sì, solo sporco)
Pour l'argent sale, faut le blanchir
Per il denaro sporco, bisogna lavarlo
J'serais en cavale si jamais ça vire
Sarei in fuga se le cose andassero male
J'ai la mentale, un dur à cuire
Ho la mentalità, un duro a morire
C'est à la fin du bal que j'déboule et j'tire
È alla fine del ballo che arrivo e sparo
Rs, quatre anneaux, Audi (vroum)
Rs, quattro anelli, Audi (vroom)
J'peux m'faire péter pour train d'vie (ouh, oh)
Posso essere scoppiato per il mio stile di vita (oh, oh)
Si t'as un bon plan, j'investis (vroum)
Se hai un buon piano, investo (vroom)
J'ai de quoi placer des billes (vroum, vroum)
Ho di che piazzare delle biglie (vroom, vroom)
On est trop charo, on est trop cité
Siamo troppo charo, siamo troppo cité
Même à quarante ans, on continue à dealer
Anche a quarant'anni, continuiamo a fare affari
Récidiver, on est impliqués
Ricadere, siamo coinvolti
Dans des bails louches, dans des remontés (eh)
In affari loschi, in risalite (eh)
Mon bif falsifié, j'suis rentré dans sa tête, elle sc'est cramée (oh oui, oui)
Il mio bif falsificato, sono entrato nella sua testa, si è bruciata (oh sì, sì)
Désolé bébé (eh), si ton petit cœur, je l'ai brisé
Mi dispiace, baby (eh), se il tuo piccolo cuore, l'ho spezzato
Ici, c'est Paris (Paris, c'est bangal)
Qui, è Parigi (Parigi, è bangal)
Plus de flow que les cains-ri (dans le binks, y a que dalle)
Più flow dei cains-ri (nel binks, non c'è niente)
Charo, c'est charo, anti-vyce, anti-flocko (méchant, méchant)
Charo, è charo, anti-vyce, anti-flocko (cattivo, cattivo)
Y a du papier à gogo (du papier à mort)
C'è carta a gogo (carta a morte)
Y a des plavons à l'appel (des plavons en rabe)
Ci sono plavons alla chiamata (plavons in più)
C'est la nuit qu'on fait les comptes (bah oui)
È di notte che facciamo i conti (beh sì)
J'en ai perdu le sommeil (oui)
Ho perso il sonno (sì)
Arrêtez d'raconter vos vies (nous)
Smettetela di raccontare le vostre vite (noi)
On va v'nir pour gâter vos bails (voilà)
Veniamo per rovinare i vostri affari (ecco)
Le respect, ici, ça se perd (oui)
Il rispetto, qui, si perde (sì)
Hors de question qu'on vous épargne (jamais)
Fuori questione che vi risparmi (mai)
Pour, pour que le Glock soit près d'mon bassin
Per, per avere il Glock vicino al mio bacino
J'ai remonté mon bishop (oh yes)
Ho risalito il mio vescovo (oh sì)
Elle a refait son cul, j'ai vu ça
Lei si è rifatta il culo, l'ho visto
J'ai retiré mon t-shirt (ouh)
Ho tolto la mia maglietta (ouh)
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Guarda la cosa, ce l'abbiamo nel sangue (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Non venire a giocare nel cortile dei grandi (oh sì)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Non ci sono problemi, solo soluzioni (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Ragazzi cattivi, cattiva connessione (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Arrivo in T-Max, non perdono (no)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Colpo in testa per la finitura (oh sì)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
La squadra è al completo, questo è il risultato (sì, solo sporco)
On a brisé des cous, ça, c'est vrai (ouais)
Abbiamo spezzato dei colli, è vero (sì)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
Facciamo girare il forno, è vero (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Facciamo parlare la polvere, è vero (sì)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
E questi bastardi, corrono, è vero (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça, c'est vrai (ouais)
Sai che siamo pronti a tutto, è vero (sì)
On fait tourner le four, ça, c'est vrai (skurt)
Facciamo girare il forno, è vero (skurt)
On fait parler la poudre, ça, c'est vrai (ouais)
Facciamo parlare la polvere, è vero (sì)
Et ces bâtards, ils courent, ça, c'est vrai (skurt)
E questi bastardi, corrono, è vero (skurt)
Tu m'connais, petit, c'est dans les bêtises que j'étais actif (actif, actif)
Mi conosci, piccolo, è nelle sciocchezze che ero attivo (attivo, attivo)
J'baraude la nuit, le couvre-feu stoppera pas mon biff (bendo)
Giro di notte, il coprifuoco non fermerà il mio biff (bendo)
Ce que l'on vit, tu le respectes
Quello che viviamo, lo rispetti
Comme l'ancien qui te parle à la tess (mais oui)
Come l'anziano che ti parla alla tess (ma sì)
Road trip dans la caisse avant l'hold up (sku-dou-dou, paw)
Road trip nella macchina prima dell'hold up (sku-dou-dou, paw)
Ouh-lou-lou (paw), haut les mains (paw)
Ouh-lou-lou (paw), mani in alto (paw)
L'objectif (paw), est carré (paw)
L'obiettivo (paw), è quadrato (paw)
Certifié (paw) plus d'une fois (paw)
Certificato (paw) più di una volta (paw)
Qu'il est froid (paw), qu'il est froid (paw), le calibre sur moi
Che è freddo (paw), che è freddo (paw), il calibro su di me
J'prends la ble-ta, c'est moi qui paye (rah)
Prendo la ble-ta, pago io (rah)
Toi, t'es un 17, numéro d'écrou (rah)
Tu, sei un 17, numero di prigione (rah)
J'vois des doutes et des douze
Vedo dubbi e dodici
Même un trou, j'fais des sous (rah)
Anche un buco, faccio soldi (rah)
Brigi' de la B, faut que des orales
Brigi' della B, solo orali
Oui, c'est ça mon rôle (oui, c'est ça mon rôle)
Sì, questo è il mio ruolo (sì, questo è il mio ruolo)
T'as trompé ta meuf pour aller faire des cunnis'
Hai tradito la tua ragazza per fare dei cunnilingus
Mais c'est quoi ton rôle? (Mais c'est quoi ton rôle?)
Ma qual è il tuo ruolo? (Ma qual è il tuo ruolo?)
Paname-allemagne, j'ai le minimum
Paname-Germania, ho il minimo
Mais qu'est-ce qu'elle est mignonne
Ma quanto è carina
(Oh ouais, qu'est-ce qu'elle est mignonne)
(Oh sì, quanto è carina)
La vie qu'on mène est bonne, mamacita bella, boy
La vita che conduciamo è buona, mamacita bella, ragazzo
Quelle bénédiction (quelle bénédiction)
Che benedizione (che benedizione)
J'peux pas trahir, oui, la Honda craquer pour un Audi mâte
Non posso tradire, sì, la Honda crepa per un Audi opaco
Ou bien les audimats (j'peux pas trahir Honda)
O i telespettatori (non posso tradire Honda)
Og, guap', jamais de cannular
Og, guap', mai scherzi
J'annonce la canicule mondiale, congolais méch'
Annuncio l'ondata di caldo mondiale, congolese cattivo
Fiston, relis bien ton fascicule
Figlio, rileggi bene il tuo fascicolo
Tu sais qu'on manipule, mes gars sont toujours de mèche
Sai che manipoliamo, i miei ragazzi sono sempre d'accordo
Tu sais que c'est nous les "wesh" (tu sais que c'est nous)
Sai che siamo noi i "wesh" (sai che siamo noi)
Faut blanchir l'argent du bénéf' (blanchir l'argent du bénéf')
Bisogna lavare il denaro del beneficio (lavare il denaro del beneficio')
Té-ma le truc, on a ça dans l'sang (han, han)
Guarda la cosa, ce l'abbiamo nel sangue (han, han)
Viens pas jouer dans la cour des grands (ouh oui)
Non venire a giocare nel cortile dei grandi (oh sì)
Y a pas d'problèmes, que des solutions (paw)
Non ci sono problemi, solo soluzioni (paw)
Mauvais garçons, mauvaise connexion (rah, yah, yah)
Ragazzi cattivi, cattiva connessione (rah, yah, yah)
J'déboule en T-Max, j'pardonne pas (nan)
Arrivo in T-Max, non perdono (no)
Balle dans la tête pour la finition (ouh oui)
Colpo in testa per la finitura (oh sì)
L'équipe est au complet, ça donne ça (oui, que du sale)
La squadra è al completo, questo è il risultato (sì, solo sporco)
On a brisé des cous, ça c'est vrai (ouais)
Abbiamo spezzato dei colli, è vero (sì)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
Facciamo girare il forno, è vero (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Facciamo parlare la polvere, è vero (sì)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
E questi bastardi, corrono, è vero (skurt)
Tu sais qu'on est prêt à tout, ça c'est vrai (ouais)
Sai che siamo pronti a tutto, è vero (sì)
On fait tourner le four, ça c'est vrai (skurt)
Facciamo girare il forno, è vero (skurt)
On fait parler la poudre, ça c'est vrai (ouais)
Facciamo parlare la polvere, è vero (sì)
Et ces bâtards, ils courent, ça c'est vrai (skurt)
E questi bastardi, corrono, è vero (skurt)

Other artists of Trap