Ei, acorda, deixa eu te perguntar
Será que é muito tarde pra gente voltar?
Ou será que é muito cedo pra eu me jogar?
Talvez seja um pouco tarde
Essa chama que aqui arde
Bora viajar pra Marte
Ou uma corrida de kart
De mim cê tem uma parte
E por favor cuida bem dela
Talvez seja um pouco cedo
Eu vou enfrentar meus medos
Vou me declarar pra ela
Pinto a nossa história toda em aquarela
(Em aquarela)
Você diz pra si mesma que não me ama
Mas no final é o meu nome que cê chama
Machuca sim eu choro quando você vai embora
E se demora, eu peço pra que nunca passe o agora
Ei levanta dessa cama e deixa eu te perguntar
O que com esse orgulho guardado tens a ganhar
Vai, chama ele antes que seja tarde demais
Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi
(Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi)
Talvez seja um pouco tarde
Essa chama que aqui arde
Bora viajar pra Marte
Ou uma corrida de kart
De mim cê tem uma parte
E por favor cuida bem dela
Talvez seja um pouco cedo
Eu vou enfrentar meus medos
Eu vou me declarar pra ela
Pinto nossa história toda em aquarela
Em aquarela
Ei, acorda, deixa eu te perguntar
Hey, wake up, let me ask
Será que é muito tarde pra gente voltar?
Is it too late for us to go back?
Ou será que é muito cedo pra eu me jogar?
Or is it too early for me to throw myself in?
Talvez seja um pouco tarde
Maybe it's a bit late
Essa chama que aqui arde
This flame that burns here
Bora viajar pra Marte
Let's travel to Mars
Ou uma corrida de kart
Or a kart race
De mim cê tem uma parte
You have a part of me
E por favor cuida bem dela
And please take good care of it
Talvez seja um pouco cedo
Maybe it's a bit early
Eu vou enfrentar meus medos
I'm going to face my fears
Vou me declarar pra ela
I'm going to declare myself to her
Pinto a nossa história toda em aquarela
I paint our whole story in watercolor
(Em aquarela)
In watercolor
Você diz pra si mesma que não me ama
You tell yourself that you don't love me
Mas no final é o meu nome que cê chama
But in the end it's my name that you call
Machuca sim eu choro quando você vai embora
It hurts yes I cry when you leave
E se demora, eu peço pra que nunca passe o agora
And if it takes long, I ask that now never passes
Ei levanta dessa cama e deixa eu te perguntar
Hey get up from that bed and let me ask you
O que com esse orgulho guardado tens a ganhar
What do you have to gain with this pride kept
Vai, chama ele antes que seja tarde demais
Go, call him before it's too late
Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi
Invite him to listen to those lo-fi radio
(Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi)
(Invite him to listen to those lo-fi radio)
Talvez seja um pouco tarde
Maybe it's a bit late
Essa chama que aqui arde
This flame that burns here
Bora viajar pra Marte
Let's travel to Mars
Ou uma corrida de kart
Or a kart race
De mim cê tem uma parte
You have a part of me
E por favor cuida bem dela
And please take good care of it
Talvez seja um pouco cedo
Maybe it's a bit early
Eu vou enfrentar meus medos
I'm going to face my fears
Eu vou me declarar pra ela
I'm going to declare myself to her
Pinto nossa história toda em aquarela
I paint our whole story in watercolor
Em aquarela
(In watercolor)
Ei, acorda, deixa eu te perguntar
Ei, despierta, déjame preguntar
Será que é muito tarde pra gente voltar?
¿Es muy tarde para que volvamos?
Ou será que é muito cedo pra eu me jogar?
¿O es demasiado pronto para lanzarme?
Talvez seja um pouco tarde
Quizás sea un poco tarde
Essa chama que aqui arde
Esta llama que aquí arde
Bora viajar pra Marte
Vamos a viajar a Marte
Ou uma corrida de kart
O una carrera de karts
De mim cê tem uma parte
Tienes una parte de mí
E por favor cuida bem dela
Y por favor, cuídala bien
Talvez seja um pouco cedo
Quizás sea un poco temprano
Eu vou enfrentar meus medos
Voy a enfrentar mis miedos
Vou me declarar pra ela
Voy a declararme a ella
Pinto a nossa história toda em aquarela
Pinto toda nuestra historia en acuarela
(Em aquarela)
En acuarela
Você diz pra si mesma que não me ama
Te dices a ti misma que no me amas
Mas no final é o meu nome que cê chama
Pero al final es mi nombre el que llamas
Machuca sim eu choro quando você vai embora
Sí, duele, lloro cuando te vas
E se demora, eu peço pra que nunca passe o agora
Y si te demoras, pido que nunca pase el ahora
Ei levanta dessa cama e deixa eu te perguntar
Ei, levántate de esa cama y déjame preguntarte
O que com esse orgulho guardado tens a ganhar
¿Qué ganas con ese orgullo guardado?
Vai, chama ele antes que seja tarde demais
Ve, llámalo antes de que sea demasiado tarde
Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi
Invítalo a escuchar esa radio de lo-fi
(Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi)
(Invítalo a escuchar esa radio de lo-fi)
Talvez seja um pouco tarde
Quizás sea un poco tarde
Essa chama que aqui arde
Esta llama que aquí arde
Bora viajar pra Marte
Vamos a viajar a Marte
Ou uma corrida de kart
O una carrera de karts
De mim cê tem uma parte
Tienes una parte de mí
E por favor cuida bem dela
Y por favor, cuídala bien
Talvez seja um pouco cedo
Quizás sea un poco temprano
Eu vou enfrentar meus medos
Voy a enfrentar mis miedos
Eu vou me declarar pra ela
Voy a declararme a ella
Pinto nossa história toda em aquarela
Pinto toda nuestra historia en acuarela
Em aquarela
(En acuarela)
Ei, acorda, deixa eu te perguntar
Eh, réveille-toi, laisse-moi te demander
Será que é muito tarde pra gente voltar?
Est-ce trop tard pour nous de revenir ?
Ou será que é muito cedo pra eu me jogar?
Ou est-ce trop tôt pour que je me lance ?
Talvez seja um pouco tarde
Peut-être est-ce un peu tard
Essa chama que aqui arde
Cette flamme qui brûle ici
Bora viajar pra Marte
Allons voyager sur Mars
Ou uma corrida de kart
Ou une course de kart
De mim cê tem uma parte
Tu as une partie de moi
E por favor cuida bem dela
Et s'il te plaît, prends-en bien soin
Talvez seja um pouco cedo
Peut-être est-ce un peu tôt
Eu vou enfrentar meus medos
Je vais affronter mes peurs
Vou me declarar pra ela
Je vais me déclarer à elle
Pinto a nossa história toda em aquarela
Je peins toute notre histoire à l'aquarelle
(Em aquarela)
À l'aquarelle
Você diz pra si mesma que não me ama
Tu te dis à toi-même que tu ne m'aimes pas
Mas no final é o meu nome que cê chama
Mais à la fin, c'est mon nom que tu appelles
Machuca sim eu choro quando você vai embora
Oui, ça fait mal, je pleure quand tu pars
E se demora, eu peço pra que nunca passe o agora
Et si tu tardes, je prie pour que le présent ne passe jamais
Ei levanta dessa cama e deixa eu te perguntar
Eh, lève-toi de ce lit et laisse-moi te demander
O que com esse orgulho guardado tens a ganhar
Qu'as-tu à gagner avec cette fierté gardée ?
Vai, chama ele antes que seja tarde demais
Va, appelle-le avant qu'il ne soit trop tard
Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi
Invite-le à écouter ces radios de lo-fi
(Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi)
(Invite-le à écouter ces radios de lo-fi)
Talvez seja um pouco tarde
Peut-être est-ce un peu tard
Essa chama que aqui arde
Cette flamme qui brûle ici
Bora viajar pra Marte
Allons voyager sur Mars
Ou uma corrida de kart
Ou une course de kart
De mim cê tem uma parte
Tu as une partie de moi
E por favor cuida bem dela
Et s'il te plaît, prends-en bien soin
Talvez seja um pouco cedo
Peut-être est-ce un peu tôt
Eu vou enfrentar meus medos
Je vais affronter mes peurs
Eu vou me declarar pra ela
Je vais me déclarer à elle
Pinto nossa história toda em aquarela
Je peins toute notre histoire à l'aquarelle
Em aquarela
(À l'aquarelle)
Ei, acorda, deixa eu te perguntar
Hey, wach auf, lass mich fragen
Será que é muito tarde pra gente voltar?
Ist es zu spät für uns, zurückzukehren?
Ou será que é muito cedo pra eu me jogar?
Oder ist es zu früh für mich, mich hinzugeben?
Talvez seja um pouco tarde
Vielleicht ist es ein bisschen spät
Essa chama que aqui arde
Diese Flamme, die hier brennt
Bora viajar pra Marte
Lass uns nach Mars reisen
Ou uma corrida de kart
Oder ein Kartrennen
De mim cê tem uma parte
Du hast einen Teil von mir
E por favor cuida bem dela
Und bitte pass gut darauf auf
Talvez seja um pouco cedo
Vielleicht ist es ein bisschen früh
Eu vou enfrentar meus medos
Ich werde meine Ängste konfrontieren
Vou me declarar pra ela
Ich werde mich ihr erklären
Pinto a nossa história toda em aquarela
Ich male unsere ganze Geschichte in Aquarell
(Em aquarela)
In Aquarell
Você diz pra si mesma que não me ama
Du sagst dir selbst, dass du mich nicht liebst
Mas no final é o meu nome que cê chama
Aber am Ende ist es mein Name, den du rufst
Machuca sim eu choro quando você vai embora
Ja, es tut weh, ich weine, wenn du gehst
E se demora, eu peço pra que nunca passe o agora
Und wenn es lange dauert, bitte ich, dass die Gegenwart nie vergeht
Ei levanta dessa cama e deixa eu te perguntar
Hey, steh auf von diesem Bett und lass mich dich fragen
O que com esse orgulho guardado tens a ganhar
Was hast du mit diesem aufbewahrten Stolz zu gewinnen
Vai, chama ele antes que seja tarde demais
Geh, ruf ihn an, bevor es zu spät ist
Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi
Lade ihn ein, diese Lo-Fi-Radios zu hören
(Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi)
(Lade ihn ein, diese Lo-Fi-Radios zu hören)
Talvez seja um pouco tarde
Vielleicht ist es ein bisschen spät
Essa chama que aqui arde
Diese Flamme, die hier brennt
Bora viajar pra Marte
Lass uns nach Mars reisen
Ou uma corrida de kart
Oder ein Kartrennen
De mim cê tem uma parte
Du hast einen Teil von mir
E por favor cuida bem dela
Und bitte pass gut darauf auf
Talvez seja um pouco cedo
Vielleicht ist es ein bisschen früh
Eu vou enfrentar meus medos
Ich werde meine Ängste konfrontieren
Eu vou me declarar pra ela
Ich werde mich ihr erklären
Pinto nossa história toda em aquarela
Ich male unsere ganze Geschichte in Aquarell
Em aquarela
(In Aquarell)
Ei, acorda, deixa eu te perguntar
Ehi, svegliati, lascia che ti chieda
Será que é muito tarde pra gente voltar?
Sarà troppo tardi per noi per tornare?
Ou será que é muito cedo pra eu me jogar?
O sarà troppo presto per me per buttarmi?
Talvez seja um pouco tarde
Forse è un po' tardi
Essa chama que aqui arde
Questa fiamma che qui brucia
Bora viajar pra Marte
Andiamo a viaggiare su Marte
Ou uma corrida de kart
O una corsa in kart
De mim cê tem uma parte
Di me hai una parte
E por favor cuida bem dela
E per favore prenditi cura di lei
Talvez seja um pouco cedo
Forse è un po' presto
Eu vou enfrentar meus medos
Affronterò le mie paure
Vou me declarar pra ela
Mi dichiarerò a lei
Pinto a nossa história toda em aquarela
Dipingo tutta la nostra storia in acquerello
(Em aquarela)
In acquerello
Você diz pra si mesma que não me ama
Ti dici a te stessa che non mi ami
Mas no final é o meu nome que cê chama
Ma alla fine è il mio nome che chiami
Machuca sim eu choro quando você vai embora
Sì, fa male, piango quando te ne vai
E se demora, eu peço pra que nunca passe o agora
E se tarda, chiedo che non passi mai l'adesso
Ei levanta dessa cama e deixa eu te perguntar
Ehi, alzati da quel letto e lascia che ti chieda
O que com esse orgulho guardado tens a ganhar
Cosa hai da guadagnare con quell'orgoglio nascosto
Vai, chama ele antes que seja tarde demais
Vai, chiamalo prima che sia troppo tardi
Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi
Invitalo ad ascoltare quelle radio di lo-fi
(Convida ele pra ouvir aquelas rádio de lo-fi)
(Invitalo ad ascoltare quelle radio di lo-fi)
Talvez seja um pouco tarde
Forse è un po' tardi
Essa chama que aqui arde
Questa fiamma che qui brucia
Bora viajar pra Marte
Andiamo a viaggiare su Marte
Ou uma corrida de kart
O una corsa in kart
De mim cê tem uma parte
Di me hai una parte
E por favor cuida bem dela
E per favore prenditi cura di lei
Talvez seja um pouco cedo
Forse è un po' presto
Eu vou enfrentar meus medos
Affronterò le mie paure
Eu vou me declarar pra ela
Mi dichiarerò a lei
Pinto nossa história toda em aquarela
Dipingo tutta la nostra storia in acquerello
Em aquarela
(In acquerello)