Casinha Branca

Gilson Vieira Da Silva, Joran Ferreira Da Silva

Lyrics Translation

Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
Que nem vejo em minha frente
Nada que me dê prazer

Sinto cada vez mais longe a felicidade
Vendo em minha mocidade
Tanto sonho perecer

Eu queria ter na vida simplesmente
Um lugar de mato verde
Pra plantar e pra colher

Ter uma casinha branca de varanda
Um quintal, uma janela
Para ver o sol nascer

As vezes saio à caminhar pela cidade
A procura de amizade
Vou seguindo a multidão

Mas me retraio olhando em cada rosto
Cada um tem seu mistério
Seu sofrer, sua ilusão

Eu queria ter na vida simplesmente
Um lugar de mato verde
Pra plantar e pra colher

Ter uma casinha branca de varanda
Um quintal, uma janela
Para ver o sol nascer

Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
I've been feeling so lonely lately
Que nem vejo em minha frente
That I don't even see in front of me
Nada que me dê prazer
Anything that gives me pleasure
Sinto cada vez mais longe a felicidade
I feel happiness getting further and further away
Vendo em minha mocidade
Seeing in my youth
Tanto sonho perecer
So many dreams perish
Eu queria ter na vida simplesmente
I just wanted in life
Um lugar de mato verde
A place of green bush
Pra plantar e pra colher
To plant and to harvest
Ter uma casinha branca de varanda
To have a little white house with a porch
Um quintal, uma janela
A backyard, a window
Para ver o sol nascer
To watch the sun rise
As vezes saio à caminhar pela cidade
Sometimes I go out walking around the city
A procura de amizade
In search of friendship
Vou seguindo a multidão
I follow the crowd
Mas me retraio olhando em cada rosto
But I withdraw looking at each face
Cada um tem seu mistério
Each one has their mystery
Seu sofrer, sua ilusão
Their suffering, their illusion
Eu queria ter na vida simplesmente
I just wanted in life
Um lugar de mato verde
A place of green bush
Pra plantar e pra colher
To plant and to harvest
Ter uma casinha branca de varanda
To have a little white house with a porch
Um quintal, uma janela
A backyard, a window
Para ver o sol nascer
To watch the sun rise
Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
He estado tan sola últimamente
Que nem vejo em minha frente
Que ni siquiera veo frente a mí
Nada que me dê prazer
Nada que me dé placer
Sinto cada vez mais longe a felicidade
Siento cada vez más lejos la felicidad
Vendo em minha mocidade
Viendo en mi juventud
Tanto sonho perecer
Tantos sueños perecer
Eu queria ter na vida simplesmente
Solo quería tener en la vida
Um lugar de mato verde
Un lugar de verde matorral
Pra plantar e pra colher
Para plantar y cosechar
Ter uma casinha branca de varanda
Tener una pequeña casa blanca con porche
Um quintal, uma janela
Un patio, una ventana
Para ver o sol nascer
Para ver salir el sol
As vezes saio à caminhar pela cidade
A veces salgo a caminar por la ciudad
A procura de amizade
En busca de amistad
Vou seguindo a multidão
Sigo a la multitud
Mas me retraio olhando em cada rosto
Pero me retraigo mirando cada rostro
Cada um tem seu mistério
Cada uno tiene su misterio
Seu sofrer, sua ilusão
Su sufrimiento, su ilusión
Eu queria ter na vida simplesmente
Solo quería tener en la vida
Um lugar de mato verde
Un lugar de verde matorral
Pra plantar e pra colher
Para plantar y cosechar
Ter uma casinha branca de varanda
Tener una pequeña casa blanca con porche
Um quintal, uma janela
Un patio, una ventana
Para ver o sol nascer
Para ver salir el sol
Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
J'ai été si seule dernièrement
Que nem vejo em minha frente
Que je ne vois même pas devant moi
Nada que me dê prazer
Rien qui me donne du plaisir
Sinto cada vez mais longe a felicidade
Je sens le bonheur de plus en plus loin
Vendo em minha mocidade
Voyant dans ma jeunesse
Tanto sonho perecer
Tant de rêves périr
Eu queria ter na vida simplesmente
Je voulais simplement dans la vie
Um lugar de mato verde
Un endroit avec de l'herbe verte
Pra plantar e pra colher
Pour planter et récolter
Ter uma casinha branca de varanda
Avoir une petite maison blanche avec une véranda
Um quintal, uma janela
Une cour, une fenêtre
Para ver o sol nascer
Pour voir le soleil se lever
As vezes saio à caminhar pela cidade
Parfois, je me promène en ville
A procura de amizade
À la recherche d'amitié
Vou seguindo a multidão
Je suis la foule
Mas me retraio olhando em cada rosto
Mais je me rétracte en regardant chaque visage
Cada um tem seu mistério
Chacun a son mystère
Seu sofrer, sua ilusão
Sa souffrance, son illusion
Eu queria ter na vida simplesmente
Je voulais simplement dans la vie
Um lugar de mato verde
Un endroit avec de l'herbe verte
Pra plantar e pra colher
Pour planter et récolter
Ter uma casinha branca de varanda
Avoir une petite maison blanche avec une véranda
Um quintal, uma janela
Une cour, une fenêtre
Para ver o sol nascer
Pour voir le soleil se lever
Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
Ich habe mich in letzter Zeit so einsam gefühlt
Que nem vejo em minha frente
Dass ich vor mir nichts sehe
Nada que me dê prazer
Nichts, was mir Freude bereitet
Sinto cada vez mais longe a felicidade
Ich fühle das Glück immer weiter entfernt
Vendo em minha mocidade
Sehe in meiner Jugend
Tanto sonho perecer
So viele Träume sterben
Eu queria ter na vida simplesmente
Ich wollte im Leben einfach nur
Um lugar de mato verde
Einen Ort mit grünem Gebüsch
Pra plantar e pra colher
Zum Pflanzen und Ernten
Ter uma casinha branca de varanda
Ein kleines weißes Haus mit Veranda haben
Um quintal, uma janela
Einen Hinterhof, ein Fenster
Para ver o sol nascer
Um den Sonnenaufgang zu sehen
As vezes saio à caminhar pela cidade
Manchmal gehe ich in der Stadt spazieren
A procura de amizade
Auf der Suche nach Freundschaft
Vou seguindo a multidão
Ich folge der Menge
Mas me retraio olhando em cada rosto
Aber ich ziehe mich zurück, schaue in jedes Gesicht
Cada um tem seu mistério
Jeder hat sein Geheimnis
Seu sofrer, sua ilusão
Sein Leiden, seine Illusion
Eu queria ter na vida simplesmente
Ich wollte im Leben einfach nur
Um lugar de mato verde
Einen Ort mit grünem Gebüsch
Pra plantar e pra colher
Zum Pflanzen und Ernten
Ter uma casinha branca de varanda
Ein kleines weißes Haus mit Veranda haben
Um quintal, uma janela
Einen Hinterhof, ein Fenster
Para ver o sol nascer
Um den Sonnenaufgang zu sehen
Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
Ho stato così solo ultimamente
Que nem vejo em minha frente
Che non vedo nemmeno davanti a me
Nada que me dê prazer
Niente che mi dia piacere
Sinto cada vez mais longe a felicidade
Sento la felicità sempre più lontana
Vendo em minha mocidade
Vedendo nella mia giovinezza
Tanto sonho perecer
Tanti sogni perire
Eu queria ter na vida simplesmente
Vorrei avere nella vita semplicemente
Um lugar de mato verde
Un posto di verde selvaggio
Pra plantar e pra colher
Per piantare e raccogliere
Ter uma casinha branca de varanda
Avere una piccola casa bianca con veranda
Um quintal, uma janela
Un cortile, una finestra
Para ver o sol nascer
Per vedere il sole sorgere
As vezes saio à caminhar pela cidade
A volte esco a camminare per la città
A procura de amizade
In cerca di amicizia
Vou seguindo a multidão
Seguo la folla
Mas me retraio olhando em cada rosto
Ma mi ritraggo guardando in ogni volto
Cada um tem seu mistério
Ognuno ha il suo mistero
Seu sofrer, sua ilusão
Il suo dolore, la sua illusione
Eu queria ter na vida simplesmente
Vorrei avere nella vita semplicemente
Um lugar de mato verde
Un posto di verde selvaggio
Pra plantar e pra colher
Per piantare e raccogliere
Ter uma casinha branca de varanda
Avere una piccola casa bianca con veranda
Um quintal, uma janela
Un cortile, una finestra
Para ver o sol nascer
Per vedere il sole sorgere
Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
Saya telah merasa sangat kesepian belakangan ini
Que nem vejo em minha frente
Bahwa saya bahkan tidak melihat di depan saya
Nada que me dê prazer
Apa pun yang memberi saya kesenangan
Sinto cada vez mais longe a felicidade
Saya merasa kebahagiaan semakin jauh
Vendo em minha mocidade
Melihat di masa mudaku
Tanto sonho perecer
Banyak mimpi yang layu
Eu queria ter na vida simplesmente
Saya ingin memiliki dalam hidup hanya
Um lugar de mato verde
Sebuah tempat dengan rumput hijau
Pra plantar e pra colher
Untuk menanam dan memanen
Ter uma casinha branca de varanda
Memiliki rumah kecil beranda putih
Um quintal, uma janela
Sebuah halaman, sebuah jendela
Para ver o sol nascer
Untuk melihat matahari terbit
As vezes saio à caminhar pela cidade
Kadang-kadang saya keluar berjalan-jalan di kota
A procura de amizade
Mencari persahabatan
Vou seguindo a multidão
Saya mengikuti kerumunan
Mas me retraio olhando em cada rosto
Tapi saya mundur melihat setiap wajah
Cada um tem seu mistério
Setiap orang memiliki misterinya
Seu sofrer, sua ilusão
Penderitaannya, ilusinya
Eu queria ter na vida simplesmente
Saya ingin memiliki dalam hidup hanya
Um lugar de mato verde
Sebuah tempat dengan rumput hijau
Pra plantar e pra colher
Untuk menanam dan memanen
Ter uma casinha branca de varanda
Memiliki rumah kecil beranda putih
Um quintal, uma janela
Sebuah halaman, sebuah jendela
Para ver o sol nascer
Untuk melihat matahari terbit
Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวมากในช่วงนี้
Que nem vejo em minha frente
จนฉันไม่เห็นอะไรตรงหน้า
Nada que me dê prazer
ไม่มีอะไรที่ทำให้ฉันรู้สึกสุขใจ
Sinto cada vez mais longe a felicidade
ฉันรู้สึกว่าความสุขมันห่างไกลออกไปเรื่อยๆ
Vendo em minha mocidade
เห็นในวัยหนุ่มสาวของฉัน
Tanto sonho perecer
ฝันที่หลายอย่างพังทลาย
Eu queria ter na vida simplesmente
ฉันอยากมีในชีวิตเพียงแค่
Um lugar de mato verde
สถานที่ที่มีพื้นที่สีเขียว
Pra plantar e pra colher
เพื่อปลูกและเก็บเกี่ยว
Ter uma casinha branca de varanda
มีบ้านเล็กๆ สีขาวที่มีระเบียง
Um quintal, uma janela
มีสนามหลังบ้าน, หน้าต่าง
Para ver o sol nascer
เพื่อดูพระอาทิตย์ขึ้น
As vezes saio à caminhar pela cidade
บางครั้งฉันออกไปเดินเล่นในเมือง
A procura de amizade
เพื่อหาเพื่อน
Vou seguindo a multidão
ฉันเดินตามฝูงชน
Mas me retraio olhando em cada rosto
แต่ฉันถอยกลับเมื่อมองทุกหน้า
Cada um tem seu mistério
ทุกคนมีความลับของตัวเอง
Seu sofrer, sua ilusão
มีความทุกข์, มีภาพลวงตา
Eu queria ter na vida simplesmente
ฉันอยากมีในชีวิตเพียงแค่
Um lugar de mato verde
สถานที่ที่มีพื้นที่สีเขียว
Pra plantar e pra colher
เพื่อปลูกและเก็บเกี่ยว
Ter uma casinha branca de varanda
มีบ้านเล็กๆ สีขาวที่มีระเบียง
Um quintal, uma janela
มีสนามหลังบ้าน, หน้าต่าง
Para ver o sol nascer
เพื่อดูพระอาทิตย์ขึ้น
Eu tenho andado tão sozinha ultimamente
我最近一直感到如此孤单,
Que nem vejo em minha frente
以至于我都没有注意到我面前的一切,
Nada que me dê prazer
没有任何东西能给我带来快乐。
Sinto cada vez mais longe a felicidade
我感觉幸福越来越遥远,
Vendo em minha mocidade
在我的青春岁月里,
Tanto sonho perecer
看着一个又一个梦想凋零。
Eu queria ter na vida simplesmente
我只希望在生活中拥有简单的东西,
Um lugar de mato verde
一个绿色的小地方,
Pra plantar e pra colher
用来种植和收获。
Ter uma casinha branca de varanda
有一个带阳台的小白房子,
Um quintal, uma janela
一个后院,一扇窗户,
Para ver o sol nascer
可以看到日出。
As vezes saio à caminhar pela cidade
有时我会走出去,在城市中漫步,
A procura de amizade
寻找友谊,
Vou seguindo a multidão
跟随人群前行。
Mas me retraio olhando em cada rosto
但我在看每一个面孔时会退缩,
Cada um tem seu mistério
每个人都有他们的秘密,
Seu sofrer, sua ilusão
他们的痛苦,他们的幻想。
Eu queria ter na vida simplesmente
我只希望在生活中拥有简单的东西,
Um lugar de mato verde
一个绿色的小地方,
Pra plantar e pra colher
用来种植和收获。
Ter uma casinha branca de varanda
有一个带阳台的小白房子,
Um quintal, uma janela
一个后院,一扇窗户,
Para ver o sol nascer
可以看到日出。

Trivia about the song Casinha Branca by Maria Bethânia

When was the song “Casinha Branca” released by Maria Bethânia?
The song Casinha Branca was released in 2003, on the album “Maricotinha Ao Vivo”.
Who composed the song “Casinha Branca” by Maria Bethânia?
The song “Casinha Branca” by Maria Bethânia was composed by Gilson Vieira Da Silva, Joran Ferreira Da Silva.

Most popular songs of Maria Bethânia

Other artists of MPB