Tout ou rien

Marie-Flore Pol, Baptiste Homo, Clement Agapitos, Pierre-Laurent Faure

Lyrics Translation

Tu sens bon
Mon amour, c'est quoi ton parfum
J'ai l'impression que ça sent la fin
J'm'allume une blonde
Tout s'éteint dans tes yeux bleu Klein
T'façon, sans toi, qu'est-ce qui me retient?
Laisse-moi deux secondes
Sentir ton cou, avant que ça vrille
Avant que le verdict ne tombe
Laisse-moi deux secondes
Deux secondes

Tu, tu, tu, tu, tu
Tu peux m'écrire
Tous les mots, tous les mots que t'as jamais su me dire

Toi, ferme-la
Tais-toi
Toi, tu sais pas
À quel point
Quel point ce sera
Quel point ce sera tout ou rien
Cette fois
Toi, bouge de là
Tais-toi
Toi, tu sais pas
À quel point
Quel point ce sera
Quel point ce sera tout ou rien
Cette fois

Bien sûr demain
Tu reviendras p't-être tâter le terrain
Mais y a pas de mi-temps, c'est juste la fin
Lâche-moi la main
On verra bien si le sol se dérobe
Ou si jamais il te retient
Nous deux c'était rien, non
C'était juste assez pour s'faire plus de mal
Plus de malheur que de bien
Nous deux c'était rien
Nous deux c'était rien

Toi, ferme-la
Tais-toi
Toi, tu sais pas
À quel point
Quel point ce sera
Quel point ce sera tout ou rien
Cette fois

Toi, bouge de là
Tais-toi
Toi, tu sais pas
À quel point
Quel point ce sera
Quel point ce sera tout ou rien
Cette fois
Tout ou rien, cette fois
Tout ou rien, cette fois
Tout ou rien, cette fois
Tout ou rien, cette fois

J'suis à bout
Mon amour, depuis que t'es parti
Depuis que t'es parti, t'es partout
C'est à se rendre fou
J'suis comme un piéton qui se suicide
Qui traverse la rue hors des clous
J'encaisse tes coups
Y a comme un crissement sous mon sein, sur mes joues rouges, oui ça déteint
J'encaisse tes coups
J'encaisse tes coups

Toi, ferme-la
Tais-toi
Toi, tu sais pas
À quel point
Quel point ce sera
Quel point ce sera tout ou rien
Cette fois
Toi, bouge de là
Tais-toi
Toi, tu sais pas
À quel point
Quel point ce sera
Quel point ce sera tout ou rien
Cette fois

Tout ou rien, cette fois
Tout ou rien, cette fois
Tout ou rien, cette fois
Tout ou rien, cette fois

Tu sens bon
You smell good
Mon amour, c'est quoi ton parfum
My love, what's your perfume
J'ai l'impression que ça sent la fin
I feel like it smells like the end
J'm'allume une blonde
I light up a blonde
Tout s'éteint dans tes yeux bleu Klein
Everything goes out in your Klein blue eyes
T'façon, sans toi, qu'est-ce qui me retient?
Anyway, without you, what's holding me back?
Laisse-moi deux secondes
Give me two seconds
Sentir ton cou, avant que ça vrille
To smell your neck, before it spins
Avant que le verdict ne tombe
Before the verdict falls
Laisse-moi deux secondes
Give me two seconds
Deux secondes
Two seconds
Tu, tu, tu, tu, tu
You, you, you, you, you
Tu peux m'écrire
You can write to me
Tous les mots, tous les mots que t'as jamais su me dire
All the words, all the words you've never been able to tell me
Toi, ferme-la
You, shut up
Tais-toi
Be quiet
Toi, tu sais pas
You, you don't know
À quel point
To what extent
Quel point ce sera
What point it will be
Quel point ce sera tout ou rien
What point it will be all or nothing
Cette fois
This time
Toi, bouge de là
You, move from there
Tais-toi
Be quiet
Toi, tu sais pas
You, you don't know
À quel point
To what extent
Quel point ce sera
What point it will be
Quel point ce sera tout ou rien
What point it will be all or nothing
Cette fois
This time
Bien sûr demain
Of course tomorrow
Tu reviendras p't-être tâter le terrain
You might come back to test the waters
Mais y a pas de mi-temps, c'est juste la fin
But there's no half-time, it's just the end
Lâche-moi la main
Let go of my hand
On verra bien si le sol se dérobe
We'll see if the ground gives way
Ou si jamais il te retient
Or if it ever holds you back
Nous deux c'était rien, non
The two of us were nothing, no
C'était juste assez pour s'faire plus de mal
It was just enough to hurt each other more
Plus de malheur que de bien
More harm than good
Nous deux c'était rien
The two of us were nothing
Nous deux c'était rien
The two of us were nothing
Toi, ferme-la
You, shut up
Tais-toi
Be quiet
Toi, tu sais pas
You, you don't know
À quel point
To what extent
Quel point ce sera
What point it will be
Quel point ce sera tout ou rien
What point it will be all or nothing
Cette fois
This time
Toi, bouge de là
You, move from there
Tais-toi
Be quiet
Toi, tu sais pas
You, you don't know
À quel point
To what extent
Quel point ce sera
What point it will be
Quel point ce sera tout ou rien
What point it will be all or nothing
Cette fois
This time
Tout ou rien, cette fois
All or nothing, this time
Tout ou rien, cette fois
All or nothing, this time
Tout ou rien, cette fois
All or nothing, this time
Tout ou rien, cette fois
All or nothing, this time
J'suis à bout
I'm at the end of my rope
Mon amour, depuis que t'es parti
My love, since you left
Depuis que t'es parti, t'es partout
Since you left, you're everywhere
C'est à se rendre fou
It's driving me crazy
J'suis comme un piéton qui se suicide
I'm like a pedestrian committing suicide
Qui traverse la rue hors des clous
Crossing the street outside the lines
J'encaisse tes coups
I take your blows
Y a comme un crissement sous mon sein, sur mes joues rouges, oui ça déteint
There's a screeching under my breast, on my red cheeks, yes it rubs off
J'encaisse tes coups
I take your blows
J'encaisse tes coups
I take your blows
Toi, ferme-la
You, shut up
Tais-toi
Be quiet
Toi, tu sais pas
You, you don't know
À quel point
To what extent
Quel point ce sera
What point it will be
Quel point ce sera tout ou rien
What point it will be all or nothing
Cette fois
This time
Toi, bouge de là
You, move from there
Tais-toi
Be quiet
Toi, tu sais pas
You, you don't know
À quel point
To what extent
Quel point ce sera
What point it will be
Quel point ce sera tout ou rien
What point it will be all or nothing
Cette fois
This time
Tout ou rien, cette fois
All or nothing, this time
Tout ou rien, cette fois
All or nothing, this time
Tout ou rien, cette fois
All or nothing, this time
Tout ou rien, cette fois
All or nothing, this time
Tu sens bon
Você cheira bem
Mon amour, c'est quoi ton parfum
Meu amor, qual é o seu perfume
J'ai l'impression que ça sent la fin
Tenho a impressão de que isso cheira ao fim
J'm'allume une blonde
Acendo um cigarro
Tout s'éteint dans tes yeux bleu Klein
Tudo se apaga nos teus olhos azuis Klein
T'façon, sans toi, qu'est-ce qui me retient?
De qualquer forma, sem você, o que me segura?
Laisse-moi deux secondes
Deixe-me por dois segundos
Sentir ton cou, avant que ça vrille
Sentir o seu pescoço, antes que tudo desmorone
Avant que le verdict ne tombe
Antes que a sentença caia
Laisse-moi deux secondes
Deixe-me por dois segundos
Deux secondes
Dois segundos
Tu, tu, tu, tu, tu
Você, você, você, você, você
Tu peux m'écrire
Você pode me escrever
Tous les mots, tous les mots que t'as jamais su me dire
Todas as palavras, todas as palavras que você nunca soube me dizer
Toi, ferme-la
Você, cale-se
Tais-toi
Cale-se
Toi, tu sais pas
Você, você não sabe
À quel point
Até que ponto
Quel point ce sera
Até que ponto será
Quel point ce sera tout ou rien
Até que ponto será tudo ou nada
Cette fois
Desta vez
Toi, bouge de là
Você, saia daí
Tais-toi
Cale-se
Toi, tu sais pas
Você, você não sabe
À quel point
Até que ponto
Quel point ce sera
Até que ponto será
Quel point ce sera tout ou rien
Até que ponto será tudo ou nada
Cette fois
Desta vez
Bien sûr demain
Claro que amanhã
Tu reviendras p't-être tâter le terrain
Você talvez volte para testar o terreno
Mais y a pas de mi-temps, c'est juste la fin
Mas não há meio termo, é apenas o fim
Lâche-moi la main
Solte a minha mão
On verra bien si le sol se dérobe
Veremos se o chão desmorona
Ou si jamais il te retient
Ou se ele te segura
Nous deux c'était rien, non
Nós dois não éramos nada, não
C'était juste assez pour s'faire plus de mal
Era apenas o suficiente para nos machucar mais
Plus de malheur que de bien
Mais dor do que bem
Nous deux c'était rien
Nós dois não éramos nada
Nous deux c'était rien
Nós dois não éramos nada
Toi, ferme-la
Você, cale-se
Tais-toi
Cale-se
Toi, tu sais pas
Você, você não sabe
À quel point
Até que ponto
Quel point ce sera
Até que ponto será
Quel point ce sera tout ou rien
Até que ponto será tudo ou nada
Cette fois
Desta vez
Toi, bouge de là
Você, saia daí
Tais-toi
Cale-se
Toi, tu sais pas
Você, você não sabe
À quel point
Até que ponto
Quel point ce sera
Até que ponto será
Quel point ce sera tout ou rien
Até que ponto será tudo ou nada
Cette fois
Desta vez
Tout ou rien, cette fois
Tudo ou nada, desta vez
Tout ou rien, cette fois
Tudo ou nada, desta vez
Tout ou rien, cette fois
Tudo ou nada, desta vez
Tout ou rien, cette fois
Tudo ou nada, desta vez
J'suis à bout
Estou exausto
Mon amour, depuis que t'es parti
Meu amor, desde que você partiu
Depuis que t'es parti, t'es partout
Desde que você partiu, você está em todo lugar
C'est à se rendre fou
Isso é de enlouquecer
J'suis comme un piéton qui se suicide
Sou como um pedestre que se suicida
Qui traverse la rue hors des clous
Que atravessa a rua fora da faixa
J'encaisse tes coups
Aguento seus golpes
Y a comme un crissement sous mon sein, sur mes joues rouges, oui ça déteint
Há um rangido sob meu peito, em minhas bochechas vermelhas, sim, isso mancha
J'encaisse tes coups
Aguento seus golpes
J'encaisse tes coups
Aguento seus golpes
Toi, ferme-la
Você, cale-se
Tais-toi
Cale-se
Toi, tu sais pas
Você, você não sabe
À quel point
Até que ponto
Quel point ce sera
Até que ponto será
Quel point ce sera tout ou rien
Até que ponto será tudo ou nada
Cette fois
Desta vez
Toi, bouge de là
Você, saia daí
Tais-toi
Cale-se
Toi, tu sais pas
Você, você não sabe
À quel point
Até que ponto
Quel point ce sera
Até que ponto será
Quel point ce sera tout ou rien
Até que ponto será tudo ou nada
Cette fois
Desta vez
Tout ou rien, cette fois
Tudo ou nada, desta vez
Tout ou rien, cette fois
Tudo ou nada, desta vez
Tout ou rien, cette fois
Tudo ou nada, desta vez
Tout ou rien, cette fois
Tudo ou nada, desta vez
Tu sens bon
Hueles bien
Mon amour, c'est quoi ton parfum
Mi amor, ¿cuál es tu perfume?
J'ai l'impression que ça sent la fin
Tengo la impresión de que huele a final
J'm'allume une blonde
Enciendo un cigarrillo
Tout s'éteint dans tes yeux bleu Klein
Todo se apaga en tus ojos azul Klein
T'façon, sans toi, qu'est-ce qui me retient?
De todos modos, sin ti, ¿qué me retiene?
Laisse-moi deux secondes
Déjame dos segundos
Sentir ton cou, avant que ça vrille
Sentir tu cuello, antes de que todo se desmorone
Avant que le verdict ne tombe
Antes de que caiga el veredicto
Laisse-moi deux secondes
Déjame dos segundos
Deux secondes
Dos segundos
Tu, tu, tu, tu, tu
Tú, tú, tú, tú, tú
Tu peux m'écrire
Puedes escribirme
Tous les mots, tous les mots que t'as jamais su me dire
Todas las palabras, todas las palabras que nunca supiste decirme
Toi, ferme-la
Tú, cállate
Tais-toi
Cállate
Toi, tu sais pas
Tú, no sabes
À quel point
Hasta qué punto
Quel point ce sera
Qué punto será
Quel point ce sera tout ou rien
Qué punto será todo o nada
Cette fois
Esta vez
Toi, bouge de là
Tú, vete de aquí
Tais-toi
Cállate
Toi, tu sais pas
Tú, no sabes
À quel point
Hasta qué punto
Quel point ce sera
Qué punto será
Quel point ce sera tout ou rien
Qué punto será todo o nada
Cette fois
Esta vez
Bien sûr demain
Por supuesto, mañana
Tu reviendras p't-être tâter le terrain
Quizás vuelvas a tantear el terreno
Mais y a pas de mi-temps, c'est juste la fin
Pero no hay medio tiempo, es solo el final
Lâche-moi la main
Suéltame la mano
On verra bien si le sol se dérobe
Veremos si el suelo se desmorona
Ou si jamais il te retient
O si alguna vez te retiene
Nous deux c'était rien, non
Nosotros dos no éramos nada, no
C'était juste assez pour s'faire plus de mal
Era solo suficiente para hacernos más daño
Plus de malheur que de bien
Más dolor que bien
Nous deux c'était rien
Nosotros dos no éramos nada
Nous deux c'était rien
Nosotros dos no éramos nada
Toi, ferme-la
Tú, cállate
Tais-toi
Cállate
Toi, tu sais pas
Tú, no sabes
À quel point
Hasta qué punto
Quel point ce sera
Qué punto será
Quel point ce sera tout ou rien
Qué punto será todo o nada
Cette fois
Esta vez
Toi, bouge de là
Tú, vete de aquí
Tais-toi
Cállate
Toi, tu sais pas
Tú, no sabes
À quel point
Hasta qué punto
Quel point ce sera
Qué punto será
Quel point ce sera tout ou rien
Qué punto será todo o nada
Cette fois
Esta vez
Tout ou rien, cette fois
Todo o nada, esta vez
Tout ou rien, cette fois
Todo o nada, esta vez
Tout ou rien, cette fois
Todo o nada, esta vez
Tout ou rien, cette fois
Todo o nada, esta vez
J'suis à bout
Estoy agotado
Mon amour, depuis que t'es parti
Mi amor, desde que te fuiste
Depuis que t'es parti, t'es partout
Desde que te fuiste, estás en todas partes
C'est à se rendre fou
Es para volverse loco
J'suis comme un piéton qui se suicide
Soy como un peatón que se suicida
Qui traverse la rue hors des clous
Que cruza la calle fuera de las líneas
J'encaisse tes coups
Aguanto tus golpes
Y a comme un crissement sous mon sein, sur mes joues rouges, oui ça déteint
Hay como un chirrido debajo de mi pecho, en mis mejillas rojas, sí, se desvanece
J'encaisse tes coups
Aguanto tus golpes
J'encaisse tes coups
Aguanto tus golpes
Toi, ferme-la
Tú, cállate
Tais-toi
Cállate
Toi, tu sais pas
Tú, no sabes
À quel point
Hasta qué punto
Quel point ce sera
Qué punto será
Quel point ce sera tout ou rien
Qué punto será todo o nada
Cette fois
Esta vez
Toi, bouge de là
Tú, vete de aquí
Tais-toi
Cállate
Toi, tu sais pas
Tú, no sabes
À quel point
Hasta qué punto
Quel point ce sera
Qué punto será
Quel point ce sera tout ou rien
Qué punto será todo o nada
Cette fois
Esta vez
Tout ou rien, cette fois
Todo o nada, esta vez
Tout ou rien, cette fois
Todo o nada, esta vez
Tout ou rien, cette fois
Todo o nada, esta vez
Tout ou rien, cette fois
Todo o nada, esta vez
Tu sens bon
Du riechst gut
Mon amour, c'est quoi ton parfum
Meine Liebe, was ist dein Parfüm?
J'ai l'impression que ça sent la fin
Ich habe das Gefühl, es riecht nach dem Ende
J'm'allume une blonde
Ich zünde mir eine Zigarette an
Tout s'éteint dans tes yeux bleu Klein
Alles erlischt in deinen blauen Klein-Augen
T'façon, sans toi, qu'est-ce qui me retient?
Ohne dich, was hält mich noch hier?
Laisse-moi deux secondes
Gib mir zwei Sekunden
Sentir ton cou, avant que ça vrille
Deinen Hals zu riechen, bevor es kippt
Avant que le verdict ne tombe
Bevor das Urteil fällt
Laisse-moi deux secondes
Gib mir zwei Sekunden
Deux secondes
Zwei Sekunden
Tu, tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du, du
Tu peux m'écrire
Du kannst mir schreiben
Tous les mots, tous les mots que t'as jamais su me dire
Alle Worte, alle Worte, die du mir nie sagen konntest
Toi, ferme-la
Du, halt den Mund
Tais-toi
Schweig
Toi, tu sais pas
Du, du weißt nicht
À quel point
Wie sehr
Quel point ce sera
Wie sehr es sein wird
Quel point ce sera tout ou rien
Wie sehr es alles oder nichts sein wird
Cette fois
Dieses Mal
Toi, bouge de là
Du, geh weg
Tais-toi
Schweig
Toi, tu sais pas
Du, du weißt nicht
À quel point
Wie sehr
Quel point ce sera
Wie sehr es sein wird
Quel point ce sera tout ou rien
Wie sehr es alles oder nichts sein wird
Cette fois
Dieses Mal
Bien sûr demain
Natürlich morgen
Tu reviendras p't-être tâter le terrain
Vielleicht kommst du zurück, um das Terrain zu testen
Mais y a pas de mi-temps, c'est juste la fin
Aber es gibt keine Halbzeit, es ist einfach das Ende
Lâche-moi la main
Lass meine Hand los
On verra bien si le sol se dérobe
Wir werden sehen, ob der Boden unter dir nachgibt
Ou si jamais il te retient
Oder ob er dich festhält
Nous deux c'était rien, non
Wir beide waren nichts, nein
C'était juste assez pour s'faire plus de mal
Es war gerade genug, um uns mehr Schaden zuzufügen
Plus de malheur que de bien
Mehr Leid als Gutes
Nous deux c'était rien
Wir beide waren nichts
Nous deux c'était rien
Wir beide waren nichts
Toi, ferme-la
Du, halt den Mund
Tais-toi
Schweig
Toi, tu sais pas
Du, du weißt nicht
À quel point
Wie sehr
Quel point ce sera
Wie sehr es sein wird
Quel point ce sera tout ou rien
Wie sehr es alles oder nichts sein wird
Cette fois
Dieses Mal
Toi, bouge de là
Du, geh weg
Tais-toi
Schweig
Toi, tu sais pas
Du, du weißt nicht
À quel point
Wie sehr
Quel point ce sera
Wie sehr es sein wird
Quel point ce sera tout ou rien
Wie sehr es alles oder nichts sein wird
Cette fois
Dieses Mal
Tout ou rien, cette fois
Alles oder nichts, dieses Mal
Tout ou rien, cette fois
Alles oder nichts, dieses Mal
Tout ou rien, cette fois
Alles oder nichts, dieses Mal
Tout ou rien, cette fois
Alles oder nichts, dieses Mal
J'suis à bout
Ich bin am Ende
Mon amour, depuis que t'es parti
Meine Liebe, seit du weg bist
Depuis que t'es parti, t'es partout
Seit du weg bist, bist du überall
C'est à se rendre fou
Es ist zum Verrücktwerden
J'suis comme un piéton qui se suicide
Ich bin wie ein Fußgänger, der Selbstmord begeht
Qui traverse la rue hors des clous
Der die Straße außerhalb der Zebrastreifen überquert
J'encaisse tes coups
Ich stecke deine Schläge ein
Y a comme un crissement sous mon sein, sur mes joues rouges, oui ça déteint
Es gibt ein Quietschen unter meiner Brust, auf meinen roten Wangen, ja, es färbt ab
J'encaisse tes coups
Ich stecke deine Schläge ein
J'encaisse tes coups
Ich stecke deine Schläge ein
Toi, ferme-la
Du, halt den Mund
Tais-toi
Schweig
Toi, tu sais pas
Du, du weißt nicht
À quel point
Wie sehr
Quel point ce sera
Wie sehr es sein wird
Quel point ce sera tout ou rien
Wie sehr es alles oder nichts sein wird
Cette fois
Dieses Mal
Toi, bouge de là
Du, geh weg
Tais-toi
Schweig
Toi, tu sais pas
Du, du weißt nicht
À quel point
Wie sehr
Quel point ce sera
Wie sehr es sein wird
Quel point ce sera tout ou rien
Wie sehr es alles oder nichts sein wird
Cette fois
Dieses Mal
Tout ou rien, cette fois
Alles oder nichts, dieses Mal
Tout ou rien, cette fois
Alles oder nichts, dieses Mal
Tout ou rien, cette fois
Alles oder nichts, dieses Mal
Tout ou rien, cette fois
Alles oder nichts, dieses Mal
Tu sens bon
Profumi bene
Mon amour, c'est quoi ton parfum
Amore mio, qual è il tuo profumo
J'ai l'impression que ça sent la fin
Ho l'impressione che sia la fine
J'm'allume une blonde
Accendo una sigaretta
Tout s'éteint dans tes yeux bleu Klein
Tutto si spegne nei tuoi occhi blu Klein
T'façon, sans toi, qu'est-ce qui me retient?
Comunque, senza di te, cosa mi trattiene?
Laisse-moi deux secondes
Dammi due secondi
Sentir ton cou, avant que ça vrille
Per sentire il tuo collo, prima che tutto vada a rotoli
Avant que le verdict ne tombe
Prima che cada il verdetto
Laisse-moi deux secondes
Dammi due secondi
Deux secondes
Due secondi
Tu, tu, tu, tu, tu
Tu, tu, tu, tu, tu
Tu peux m'écrire
Puoi scrivermi
Tous les mots, tous les mots que t'as jamais su me dire
Tutte le parole, tutte le parole che non sei mai riuscito a dirmi
Toi, ferme-la
Tu, stai zitto
Tais-toi
Zitto
Toi, tu sais pas
Tu, non lo sai
À quel point
Quanto
Quel point ce sera
Quanto sarà
Quel point ce sera tout ou rien
Quanto sarà tutto o niente
Cette fois
Questa volta
Toi, bouge de là
Tu, vai via
Tais-toi
Zitto
Toi, tu sais pas
Tu, non lo sai
À quel point
Quanto
Quel point ce sera
Quanto sarà
Quel point ce sera tout ou rien
Quanto sarà tutto o niente
Cette fois
Questa volta
Bien sûr demain
Certo, domani
Tu reviendras p't-être tâter le terrain
Forse tornerai a tastare il terreno
Mais y a pas de mi-temps, c'est juste la fin
Ma non c'è un tempo di mezzo, è solo la fine
Lâche-moi la main
Lasciami la mano
On verra bien si le sol se dérobe
Vedremo se il terreno crollerà
Ou si jamais il te retient
O se mai ti tratterrà
Nous deux c'était rien, non
Noi due non eravamo niente, no
C'était juste assez pour s'faire plus de mal
Era solo abbastanza per farsi più male
Plus de malheur que de bien
Più male che bene
Nous deux c'était rien
Noi due non eravamo niente
Nous deux c'était rien
Noi due non eravamo niente
Toi, ferme-la
Tu, stai zitto
Tais-toi
Zitto
Toi, tu sais pas
Tu, non lo sai
À quel point
Quanto
Quel point ce sera
Quanto sarà
Quel point ce sera tout ou rien
Quanto sarà tutto o niente
Cette fois
Questa volta
Toi, bouge de là
Tu, vai via
Tais-toi
Zitto
Toi, tu sais pas
Tu, non lo sai
À quel point
Quanto
Quel point ce sera
Quanto sarà
Quel point ce sera tout ou rien
Quanto sarà tutto o niente
Cette fois
Questa volta
Tout ou rien, cette fois
Tutto o niente, questa volta
Tout ou rien, cette fois
Tutto o niente, questa volta
Tout ou rien, cette fois
Tutto o niente, questa volta
Tout ou rien, cette fois
Tutto o niente, questa volta
J'suis à bout
Sono esausto
Mon amour, depuis que t'es parti
Amore mio, da quando sei andato via
Depuis que t'es parti, t'es partout
Da quando sei andato via, sei ovunque
C'est à se rendre fou
È da impazzire
J'suis comme un piéton qui se suicide
Sono come un pedone che si suicida
Qui traverse la rue hors des clous
Che attraversa la strada fuori dalle strisce pedonali
J'encaisse tes coups
Subisco i tuoi colpi
Y a comme un crissement sous mon sein, sur mes joues rouges, oui ça déteint
C'è come uno stridio sotto il mio seno, sulle mie guance rosse, sì, si sta diffondendo
J'encaisse tes coups
Subisco i tuoi colpi
J'encaisse tes coups
Subisco i tuoi colpi
Toi, ferme-la
Tu, stai zitto
Tais-toi
Zitto
Toi, tu sais pas
Tu, non lo sai
À quel point
Quanto
Quel point ce sera
Quanto sarà
Quel point ce sera tout ou rien
Quanto sarà tutto o niente
Cette fois
Questa volta
Toi, bouge de là
Tu, vai via
Tais-toi
Zitto
Toi, tu sais pas
Tu, non lo sai
À quel point
Quanto
Quel point ce sera
Quanto sarà
Quel point ce sera tout ou rien
Quanto sarà tutto o niente
Cette fois
Questa volta
Tout ou rien, cette fois
Tutto o niente, questa volta
Tout ou rien, cette fois
Tutto o niente, questa volta
Tout ou rien, cette fois
Tutto o niente, questa volta
Tout ou rien, cette fois
Tutto o niente, questa volta

Trivia about the song Tout ou rien by Marie-Flore

When was the song “Tout ou rien” released by Marie-Flore?
The song Tout ou rien was released in 2019, on the album “Braquage”.
Who composed the song “Tout ou rien” by Marie-Flore?
The song “Tout ou rien” by Marie-Flore was composed by Marie-Flore Pol, Baptiste Homo, Clement Agapitos, Pierre-Laurent Faure.

Most popular songs of Marie-Flore

Other artists of Electro pop