Tu m'as laissé la peur du vide
Des coups d'éclats, des mots acides
J'ai cru si fort, t'as crucifié
Tous mes efforts pour t'arrimer
Ou je coule, ou c'est nous
Que je coule c'est tout
Abandonne
Quand tu me disais
Abandonne
De toi je ne veux rien hériter
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Dans tous tes mots tu nous suicides
Je laisse sous les eaux ton cœur aride
Si j'ai eu tort c'est de t'aimer
Je mets à mort tes vérités
Ou je coule, ou c'est nous
Que je coule c'est tout
Abandonne
Quand tu me disais
Abandonne
De toi je ne veux rien hériter
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender
Tu aurais pu être mon socle
Mais tu as nourris mes peurs
M'apprendre à être un rock, pas à nourrir ma rancœur
Écorché vif j'ai dû apprendre à me soigner seul
Car la lame de tes mots m'a tellement laissé de séquelles
L'espoir fait vivre, toi tu m'en as donné peu
Donc pour survivre j'ai dû m'accrocher à mes vœux
J'ai suivi ma voix avant que tu ne la rende muette
Le monde est tellement plus beau depuis que je ne portes plus tes lunettes
La peur du vide m'a fait prendre de la hauteur
Ma rage de vaincre a mis un arc en ciel à ma noirceur
Aujourd'hui je suis guéri
Tu n'es plus ma maladie
J'ai quitté l'enfer pour trouver mon paradis
Abandonne
Quand tu me disais
Abandonne
De toi je ne veux rien hériter
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Abandonne
Quand tu me disais
Abandonne
De toi je ne veux rien hériter
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Tu m'as laissé la peur du vide
You left me with a fear of emptiness
Des coups d'éclats, des mots acides
Bursts of light, acidic words
J'ai cru si fort, t'as crucifié
I believed so strongly, you crucified
Tous mes efforts pour t'arrimer
All my efforts to anchor you
Ou je coule, ou c'est nous
Either I sink, or it's us
Que je coule c'est tout
That I sink, that's all
Abandonne
Give up
Quand tu me disais
When you told me
Abandonne
Give up
De toi je ne veux rien hériter
From you I want to inherit nothing
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Dans tous tes mots tu nous suicides
In all your words you commit suicide for us
Je laisse sous les eaux ton cœur aride
I leave your arid heart under the waters
Si j'ai eu tort c'est de t'aimer
If I was wrong, it was to love you
Je mets à mort tes vérités
I put to death your truths
Ou je coule, ou c'est nous
Either I sink, or it's us
Que je coule c'est tout
That I sink, that's all
Abandonne
Give up
Quand tu me disais
When you told me
Abandonne
Give up
De toi je ne veux rien hériter
From you I want to inherit nothing
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender
Surrender surrender surrender
Tu aurais pu être mon socle
You could have been my foundation
Mais tu as nourris mes peurs
But you fed my fears
M'apprendre à être un rock, pas à nourrir ma rancœur
Teach me to be a rock, not to feed my resentment
Écorché vif j'ai dû apprendre à me soigner seul
Skinned alive I had to learn to heal myself
Car la lame de tes mots m'a tellement laissé de séquelles
Because the blade of your words left me with so many scars
L'espoir fait vivre, toi tu m'en as donné peu
Hope makes you live, you gave me little
Donc pour survivre j'ai dû m'accrocher à mes vœux
So to survive I had to cling to my wishes
J'ai suivi ma voix avant que tu ne la rende muette
I followed my voice before you made it mute
Le monde est tellement plus beau depuis que je ne portes plus tes lunettes
The world is so much more beautiful since I no longer wear your glasses
La peur du vide m'a fait prendre de la hauteur
The fear of emptiness made me rise
Ma rage de vaincre a mis un arc en ciel à ma noirceur
My rage to win put a rainbow in my darkness
Aujourd'hui je suis guéri
Today I am healed
Tu n'es plus ma maladie
You are no longer my disease
J'ai quitté l'enfer pour trouver mon paradis
I left hell to find my paradise
Abandonne
Give up
Quand tu me disais
When you told me
Abandonne
Give up
De toi je ne veux rien hériter
From you I want to inherit nothing
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Abandonne
Give up
Quand tu me disais
When you told me
Abandonne
Give up
De toi je ne veux rien hériter
From you I want to inherit nothing
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Tu m'as laissé la peur du vide
Deixaste-me com o medo do vazio
Des coups d'éclats, des mots acides
Explosões, palavras ácidas
J'ai cru si fort, t'as crucifié
Acreditei tão fortemente, crucificaste
Tous mes efforts pour t'arrimer
Todos os meus esforços para te ancorar
Ou je coule, ou c'est nous
Ou eu afundo, ou somos nós
Que je coule c'est tout
Que eu afundo é tudo
Abandonne
Abandona
Quand tu me disais
Quando me dizias
Abandonne
Abandona
De toi je ne veux rien hériter
De ti não quero herdar nada
Surrender surrender surrender, oh, oh
Renda-se renda-se renda-se, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Renda-se renda-se renda-se, oh, oh
Dans tous tes mots tu nous suicides
Em todas as tuas palavras, suicidas-nos
Je laisse sous les eaux ton cœur aride
Deixo o teu coração árido sob as águas
Si j'ai eu tort c'est de t'aimer
Se eu estava errado, foi por te amar
Je mets à mort tes vérités
Mato as tuas verdades
Ou je coule, ou c'est nous
Ou eu afundo, ou somos nós
Que je coule c'est tout
Que eu afundo é tudo
Abandonne
Abandona
Quand tu me disais
Quando me dizias
Abandonne
Abandona
De toi je ne veux rien hériter
De ti não quero herdar nada
Surrender surrender surrender, oh, oh
Renda-se renda-se renda-se, oh, oh
Surrender surrender surrender
Renda-se renda-se renda-se
Tu aurais pu être mon socle
Poderias ter sido a minha base
Mais tu as nourris mes peurs
Mas alimentaste os meus medos
M'apprendre à être un rock, pas à nourrir ma rancœur
Ensinar-me a ser uma rocha, não a alimentar o meu rancor
Écorché vif j'ai dû apprendre à me soigner seul
Ferido, tive que aprender a curar-me sozinho
Car la lame de tes mots m'a tellement laissé de séquelles
Porque a lâmina das tuas palavras deixou-me tantas cicatrizes
L'espoir fait vivre, toi tu m'en as donné peu
A esperança mantém-nos vivos, tu deste-me pouca
Donc pour survivre j'ai dû m'accrocher à mes vœux
Então, para sobreviver, tive que me agarrar aos meus desejos
J'ai suivi ma voix avant que tu ne la rende muette
Segui a minha voz antes que a silenciasses
Le monde est tellement plus beau depuis que je ne portes plus tes lunettes
O mundo é muito mais bonito desde que deixei de usar os teus óculos
La peur du vide m'a fait prendre de la hauteur
O medo do vazio fez-me ganhar altura
Ma rage de vaincre a mis un arc en ciel à ma noirceur
A minha vontade de vencer colocou um arco-íris na minha escuridão
Aujourd'hui je suis guéri
Hoje estou curado
Tu n'es plus ma maladie
Já não és a minha doença
J'ai quitté l'enfer pour trouver mon paradis
Deixei o inferno para encontrar o meu paraíso
Abandonne
Abandona
Quand tu me disais
Quando me dizias
Abandonne
Abandona
De toi je ne veux rien hériter
De ti não quero herdar nada
Surrender surrender surrender, oh, oh
Renda-se renda-se renda-se, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Renda-se renda-se renda-se, oh, oh
Abandonne
Abandona
Quand tu me disais
Quando me dizias
Abandonne
Abandona
De toi je ne veux rien hériter
De ti não quero herdar nada
Surrender surrender surrender, oh, oh
Renda-se renda-se renda-se, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Renda-se renda-se renda-se, oh, oh
Tu m'as laissé la peur du vide
Me dejaste con el miedo al vacío
Des coups d'éclats, des mots acides
Golpes de luz, palabras ácidas
J'ai cru si fort, t'as crucifié
Creí tan fuerte, me crucificaste
Tous mes efforts pour t'arrimer
Todos mis esfuerzos para anclarte
Ou je coule, ou c'est nous
O me hundo, o somos nosotros
Que je coule c'est tout
Que me hundo es todo
Abandonne
Abandona
Quand tu me disais
Cuando me decías
Abandonne
Abandona
De toi je ne veux rien hériter
De ti no quiero heredar nada
Surrender surrender surrender, oh, oh
Rendición rendición rendición, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Rendición rendición rendición, oh, oh
Dans tous tes mots tu nous suicides
En todas tus palabras nos suicidas
Je laisse sous les eaux ton cœur aride
Dejo bajo las aguas tu corazón árido
Si j'ai eu tort c'est de t'aimer
Si me equivoqué fue por amarte
Je mets à mort tes vérités
Mato tus verdades
Ou je coule, ou c'est nous
O me hundo, o somos nosotros
Que je coule c'est tout
Que me hundo es todo
Abandonne
Abandona
Quand tu me disais
Cuando me decías
Abandonne
Abandona
De toi je ne veux rien hériter
De ti no quiero heredar nada
Surrender surrender surrender, oh, oh
Rendición rendición rendición, oh, oh
Surrender surrender surrender
Rendición rendición rendición
Tu aurais pu être mon socle
Podrías haber sido mi base
Mais tu as nourris mes peurs
Pero alimentaste mis miedos
M'apprendre à être un rock, pas à nourrir ma rancœur
Enseñarme a ser una roca, no a alimentar mi rencor
Écorché vif j'ai dû apprendre à me soigner seul
Desgarrado vivo tuve que aprender a curarme solo
Car la lame de tes mots m'a tellement laissé de séquelles
Porque la hoja de tus palabras me dejó tantas secuelas
L'espoir fait vivre, toi tu m'en as donné peu
La esperanza da vida, tú me diste poco
Donc pour survivre j'ai dû m'accrocher à mes vœux
Así que para sobrevivir tuve que aferrarme a mis deseos
J'ai suivi ma voix avant que tu ne la rende muette
Seguí mi voz antes de que la silenciaras
Le monde est tellement plus beau depuis que je ne portes plus tes lunettes
El mundo es mucho más hermoso desde que dejé de usar tus gafas
La peur du vide m'a fait prendre de la hauteur
El miedo al vacío me hizo ganar altura
Ma rage de vaincre a mis un arc en ciel à ma noirceur
Mi furia por ganar puso un arco iris en mi oscuridad
Aujourd'hui je suis guéri
Hoy estoy curado
Tu n'es plus ma maladie
Ya no eres mi enfermedad
J'ai quitté l'enfer pour trouver mon paradis
Dejé el infierno para encontrar mi paraíso
Abandonne
Abandona
Quand tu me disais
Cuando me decías
Abandonne
Abandona
De toi je ne veux rien hériter
De ti no quiero heredar nada
Surrender surrender surrender, oh, oh
Rendición rendición rendición, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Rendición rendición rendición, oh, oh
Abandonne
Abandona
Quand tu me disais
Cuando me decías
Abandonne
Abandona
De toi je ne veux rien hériter
De ti no quiero heredar nada
Surrender surrender surrender, oh, oh
Rendición rendición rendición, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Rendición rendición rendición, oh, oh
Tu m'as laissé la peur du vide
Du hast mir die Angst vor der Leere hinterlassen
Des coups d'éclats, des mots acides
Explosive Momente, scharfe Worte
J'ai cru si fort, t'as crucifié
Ich habe so stark geglaubt, du hast gekreuzigt
Tous mes efforts pour t'arrimer
Alle meine Bemühungen, dich zu verankern
Ou je coule, ou c'est nous
Entweder ich gehe unter, oder es sind wir
Que je coule c'est tout
Dass ich untergehe, ist alles
Abandonne
Gib auf
Quand tu me disais
Als du zu mir sagtest
Abandonne
Gib auf
De toi je ne veux rien hériter
Von dir will ich nichts erben
Surrender surrender surrender, oh, oh
Gib auf, gib auf, gib auf, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Gib auf, gib auf, gib auf, oh, oh
Dans tous tes mots tu nous suicides
In all deinen Worten bringst du uns um
Je laisse sous les eaux ton cœur aride
Ich lasse dein trockenes Herz unter Wasser
Si j'ai eu tort c'est de t'aimer
Wenn ich einen Fehler gemacht habe, dann dich zu lieben
Je mets à mort tes vérités
Ich töte deine Wahrheiten
Ou je coule, ou c'est nous
Entweder ich gehe unter, oder es sind wir
Que je coule c'est tout
Dass ich untergehe, ist alles
Abandonne
Gib auf
Quand tu me disais
Als du zu mir sagtest
Abandonne
Gib auf
De toi je ne veux rien hériter
Von dir will ich nichts erben
Surrender surrender surrender, oh, oh
Gib auf, gib auf, gib auf, oh, oh
Surrender surrender surrender
Gib auf, gib auf, gib auf
Tu aurais pu être mon socle
Du hättest mein Fundament sein können
Mais tu as nourris mes peurs
Aber du hast meine Ängste genährt
M'apprendre à être un rock, pas à nourrir ma rancœur
Mich zu einem Felsen zu machen, nicht meine Verbitterung zu nähren
Écorché vif j'ai dû apprendre à me soigner seul
Zerfetzt musste ich lernen, mich selbst zu heilen
Car la lame de tes mots m'a tellement laissé de séquelles
Denn die Klinge deiner Worte hat so viele Narben hinterlassen
L'espoir fait vivre, toi tu m'en as donné peu
Hoffnung hält am Leben, du hast mir wenig gegeben
Donc pour survivre j'ai dû m'accrocher à mes vœux
Also musste ich mich an meine Wünsche klammern, um zu überleben
J'ai suivi ma voix avant que tu ne la rende muette
Ich habe meiner Stimme gefolgt, bevor du sie stumm gemacht hast
Le monde est tellement plus beau depuis que je ne portes plus tes lunettes
Die Welt ist so viel schöner, seit ich deine Brille nicht mehr trage
La peur du vide m'a fait prendre de la hauteur
Die Angst vor der Leere hat mich höher steigen lassen
Ma rage de vaincre a mis un arc en ciel à ma noirceur
Mein Siegeswille hat meiner Dunkelheit einen Regenbogen gegeben
Aujourd'hui je suis guéri
Heute bin ich geheilt
Tu n'es plus ma maladie
Du bist nicht mehr meine Krankheit
J'ai quitté l'enfer pour trouver mon paradis
Ich habe die Hölle verlassen, um mein Paradies zu finden
Abandonne
Gib auf
Quand tu me disais
Als du zu mir sagtest
Abandonne
Gib auf
De toi je ne veux rien hériter
Von dir will ich nichts erben
Surrender surrender surrender, oh, oh
Gib auf, gib auf, gib auf, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Gib auf, gib auf, gib auf, oh, oh
Abandonne
Gib auf
Quand tu me disais
Als du zu mir sagtest
Abandonne
Gib auf
De toi je ne veux rien hériter
Von dir will ich nichts erben
Surrender surrender surrender, oh, oh
Gib auf, gib auf, gib auf, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Gib auf, gib auf, gib auf, oh, oh
Tu m'as laissé la peur du vide
Mi hai lasciato la paura del vuoto
Des coups d'éclats, des mots acides
Colpi di scena, parole acide
J'ai cru si fort, t'as crucifié
Ho creduto così tanto, mi hai crocifisso
Tous mes efforts pour t'arrimer
Tutti i miei sforzi per ancorarti
Ou je coule, ou c'est nous
O affondo, o siamo noi
Que je coule c'est tout
Che affondo è tutto
Abandonne
Abbandona
Quand tu me disais
Quando mi dicevi
Abandonne
Abbandona
De toi je ne veux rien hériter
Da te non voglio ereditare nulla
Surrender surrender surrender, oh, oh
Arrenditi arrenditi arrenditi, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Arrenditi arrenditi arrenditi, oh, oh
Dans tous tes mots tu nous suicides
In tutte le tue parole ci suicidi
Je laisse sous les eaux ton cœur aride
Lascio sotto le acque il tuo cuore arido
Si j'ai eu tort c'est de t'aimer
Se ho sbagliato è stato amarti
Je mets à mort tes vérités
Metto a morte le tue verità
Ou je coule, ou c'est nous
O affondo, o siamo noi
Que je coule c'est tout
Che affondo è tutto
Abandonne
Abbandona
Quand tu me disais
Quando mi dicevi
Abandonne
Abbandona
De toi je ne veux rien hériter
Da te non voglio ereditare nulla
Surrender surrender surrender, oh, oh
Arrenditi arrenditi arrenditi, oh, oh
Surrender surrender surrender
Arrenditi arrenditi arrenditi
Tu aurais pu être mon socle
Avresti potuto essere il mio pilastro
Mais tu as nourris mes peurs
Ma hai nutrito le mie paure
M'apprendre à être un rock, pas à nourrir ma rancœur
Insegnarmi ad essere una roccia, non a nutrire il mio rancore
Écorché vif j'ai dû apprendre à me soigner seul
Sfregiato vivo ho dovuto imparare a curarmi da solo
Car la lame de tes mots m'a tellement laissé de séquelles
Perché la lama delle tue parole mi ha lasciato così tante cicatrici
L'espoir fait vivre, toi tu m'en as donné peu
La speranza fa vivere, tu mi ne hai dato poco
Donc pour survivre j'ai dû m'accrocher à mes vœux
Quindi per sopravvivere ho dovuto aggrapparmi ai miei desideri
J'ai suivi ma voix avant que tu ne la rende muette
Ho seguito la mia voce prima che tu la rendessi muta
Le monde est tellement plus beau depuis que je ne portes plus tes lunettes
Il mondo è molto più bello da quando non porto più i tuoi occhiali
La peur du vide m'a fait prendre de la hauteur
La paura del vuoto mi ha fatto prendere altezza
Ma rage de vaincre a mis un arc en ciel à ma noirceur
La mia rabbia di vincere ha messo un arcobaleno alla mia oscurità
Aujourd'hui je suis guéri
Oggi sono guarito
Tu n'es plus ma maladie
Non sei più la mia malattia
J'ai quitté l'enfer pour trouver mon paradis
Ho lasciato l'inferno per trovare il mio paradiso
Abandonne
Abbandona
Quand tu me disais
Quando mi dicevi
Abandonne
Abbandona
De toi je ne veux rien hériter
Da te non voglio ereditare nulla
Surrender surrender surrender, oh, oh
Arrenditi arrenditi arrenditi, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Arrenditi arrenditi arrenditi, oh, oh
Abandonne
Abbandona
Quand tu me disais
Quando mi dicevi
Abandonne
Abbandona
De toi je ne veux rien hériter
Da te non voglio ereditare nulla
Surrender surrender surrender, oh, oh
Arrenditi arrenditi arrenditi, oh, oh
Surrender surrender surrender, oh, oh
Arrenditi arrenditi arrenditi, oh, oh