Inutile que ma rage intervienne, j'entends siffler les serpents mais c'est pas l'jardin d'Eden
J'dois exaucer chacun d'mes rêves, le sablier s'égraine et j'commence à vriller, c'est vrai
J'ai besoin d'me r'centrer, de plus en plus loin d'mes bases, touche à la meute et j'apparais (yeah)
Tellement d'oseille qui s'amasse, tous les souvenirs qui s'effacent
Insistant donc j'arrête (pas), ainsi j'évite l'averse ('verse)
Si tout c'que j'voulais, j'l'avais, bah, j's'rai pas l'roi d'la planète
J'aurai sûrement des comptes à rendre devant l'éternel
Pour avoir baiser des femmes mariées dans des ruelles
Là, j'écris comme si mes paroles étaient les dernières, yeah, yeah
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (elle me dit : "Faut l'faire")
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
J'suis comme tout l'monde, à la rigueur, une étoile filante
J'me focalise sur l'essentiel, c'est l'étape suivante
J'guette tout autour de moi, je n'vois qu'des vautours (et ça m'effraie)
J'crie "Au s'cours", pour m'envoler, j'suis trop court"
J'dé-j'déboule boîte automatique et bouteille de diplomatico (let's go)
Bientôt millionaire si dieu veut sans diplôme en tout cas
Donde se fueron todos mis enemigos chicos
J'roule le caramelo, dans ma tête, c'est Sarajevo (faut s'réveiller)
Facile à dire mais faut tourner la page, j'compte plus mes tords et ce depuis des années
Tout l'monde est là quand faut monter les marches, c'est dans la défaite que vont tomber les masques
J'traîne plus dans le tro-me, j'ai goutté au trône, la vie n'est pas la même au dernière étage
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Survêt' Sergio Tacchini, j'pense comme Fabrice Luchini
Ou comme Lucky Luciano, j'écoute "Camp Lo - Luchini"
J'suis nerveux quand on m'titille, parfumé comme Umtiti
Monte dans la Mitsubishi, ce soir, on fait Waluigi
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Elle me dit : "Faut l'faire"
J'attends, j'attends, rien
Inutile que ma rage intervienne, j'entends siffler les serpents mais c'est pas l'jardin d'Eden
No need for my rage to intervene, I hear the snakes hissing but it's not the Garden of Eden
J'dois exaucer chacun d'mes rêves, le sablier s'égraine et j'commence à vriller, c'est vrai
I must fulfill each of my dreams, the hourglass is running out and I'm starting to spin, it's true
J'ai besoin d'me r'centrer, de plus en plus loin d'mes bases, touche à la meute et j'apparais (yeah)
I need to re-center myself, further and further from my roots, touch the pack and I appear (yeah)
Tellement d'oseille qui s'amasse, tous les souvenirs qui s'effacent
So much money piling up, all the memories fading away
Insistant donc j'arrête (pas), ainsi j'évite l'averse ('verse)
Insistent so I don't stop, thus I avoid the downpour ('pour)
Si tout c'que j'voulais, j'l'avais, bah, j's'rai pas l'roi d'la planète
If everything I wanted, I had, well, I wouldn't be the king of the planet
J'aurai sûrement des comptes à rendre devant l'éternel
I will surely have to answer to the eternal
Pour avoir baiser des femmes mariées dans des ruelles
For having slept with married women in alleys
Là, j'écris comme si mes paroles étaient les dernières, yeah, yeah
Now, I write as if my words were the last, yeah, yeah
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, I won't wait for things to come (things to come, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Damn years, I wait, I wait, nothing
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (elle me dit : "Faut l'faire")
I hear this voice telling me: "You have to do it" (it tells me: "You have to do it")
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Damn years, I wait, I wait, yeah, I wait, I wait, me
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Everything will fade away, the present, the past
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
A thousand horses under the hood, in the city, it's chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Now, I'm in a hurry, I'm no longer afraid of getting hurt
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
I leave with the loot, I want to find El Dorado (El Dorado)
J'suis comme tout l'monde, à la rigueur, une étoile filante
I'm like everyone else, at best, a shooting star
J'me focalise sur l'essentiel, c'est l'étape suivante
I focus on the essentials, it's the next step
J'guette tout autour de moi, je n'vois qu'des vautours (et ça m'effraie)
I look all around me, I only see vultures (and it scares me)
J'crie "Au s'cours", pour m'envoler, j'suis trop court"
I shout "Help", to fly, I'm too short"
J'dé-j'déboule boîte automatique et bouteille de diplomatico (let's go)
I tumble automatic box and bottle of diplomatico (let's go)
Bientôt millionaire si dieu veut sans diplôme en tout cas
Soon millionaire if God wants without diploma anyway
Donde se fueron todos mis enemigos chicos
Where have all my little enemies gone
J'roule le caramelo, dans ma tête, c'est Sarajevo (faut s'réveiller)
I roll the caramel, in my head, it's Sarajevo (need to wake up)
Facile à dire mais faut tourner la page, j'compte plus mes tords et ce depuis des années
Easy to say but you have to turn the page, I no longer count my wrongs and have not for years
Tout l'monde est là quand faut monter les marches, c'est dans la défaite que vont tomber les masques
Everyone is there when it's time to climb the stairs, it's in defeat that the masks will fall
J'traîne plus dans le tro-me, j'ai goutté au trône, la vie n'est pas la même au dernière étage
I no longer hang out in the hood, I've tasted the throne, life is not the same on the top floor
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, I won't wait for things to come (things to come, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Damn years, I wait, I wait, nothing
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
I hear this voice telling me: "You have to do it" (my guy you have to do it)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Damn years, I wait, I wait, yeah, I wait, I wait, me
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Everything will fade away, the present, the past
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
A thousand horses under the hood, in the city, it's chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Now, I'm in a hurry, I'm no longer afraid of getting hurt
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
I leave with the loot, I want to find El Dorado (El Dorado)
Survêt' Sergio Tacchini, j'pense comme Fabrice Luchini
Sergio Tacchini tracksuit, I think like Fabrice Luchini
Ou comme Lucky Luciano, j'écoute "Camp Lo - Luchini"
Or like Lucky Luciano, I listen to "Camp Lo - Luchini"
J'suis nerveux quand on m'titille, parfumé comme Umtiti
I get nervous when I'm tickled, scented like Umtiti
Monte dans la Mitsubishi, ce soir, on fait Waluigi
Get in the Mitsubishi, tonight, we're doing Waluigi
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, I won't wait for things to come (things to come, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Damn years, I wait, I wait, nothing
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
I hear this voice telling me: "You have to do it" (my guy you have to do it)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Damn years, I wait, I wait, yeah, I wait, I wait, me
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Everything will fade away, the present, the past
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
A thousand horses under the hood, in the city, it's chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Now, I'm in a hurry, I'm no longer afraid of getting hurt
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
I leave with the loot, I want to find El Dorado (El Dorado)
Elle me dit : "Faut l'faire"
She tells me: "You have to do it"
J'attends, j'attends, rien
I wait, I wait, nothing
Inutile que ma rage intervienne, j'entends siffler les serpents mais c'est pas l'jardin d'Eden
Inútil que minha raiva intervenha, ouço os serpentes sibilando mas não é o jardim do Éden
J'dois exaucer chacun d'mes rêves, le sablier s'égraine et j'commence à vriller, c'est vrai
Preciso realizar cada um dos meus sonhos, a ampulheta se esvai e começo a girar, é verdade
J'ai besoin d'me r'centrer, de plus en plus loin d'mes bases, touche à la meute et j'apparais (yeah)
Preciso me reorientar, cada vez mais longe das minhas bases, toque no bando e eu apareço (yeah)
Tellement d'oseille qui s'amasse, tous les souvenirs qui s'effacent
Tanto dinheiro se acumulando, todas as memórias se apagando
Insistant donc j'arrête (pas), ainsi j'évite l'averse ('verse)
Insistente então eu não paro (não), assim eu evito a chuva (chuva)
Si tout c'que j'voulais, j'l'avais, bah, j's'rai pas l'roi d'la planète
Se tudo o que eu queria, eu tivesse, bem, eu não seria o rei do planeta
J'aurai sûrement des comptes à rendre devant l'éternel
Certamente terei contas a prestar diante do eterno
Pour avoir baiser des femmes mariées dans des ruelles
Por ter beijado mulheres casadas em becos
Là, j'écris comme si mes paroles étaient les dernières, yeah, yeah
Agora, escrevo como se minhas palavras fossem as últimas, yeah, yeah
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Não, eu não vou esperar que as coisas venham (as coisas venham, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Malditos anos, eu espero, espero, nada
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (elle me dit : "Faut l'faire")
Ouço essa voz que me diz: "Precisa fazer" (ela me diz: "Precisa fazer")
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Malditos anos, eu espero, espero, yeah, eu espero, espero, eu
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Tudo vai se apagar, o presente, o passado
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mil cavalos sob o capô, na cidade, é o caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Agora, estou com pressa, não tenho mais medo de me machucar
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Eu volto com o dinheiro, quero encontrar o eldorado (o eldorado)
J'suis comme tout l'monde, à la rigueur, une étoile filante
Sou como todo mundo, no máximo, uma estrela cadente
J'me focalise sur l'essentiel, c'est l'étape suivante
Foco no essencial, é o próximo passo
J'guette tout autour de moi, je n'vois qu'des vautours (et ça m'effraie)
Observo tudo ao meu redor, só vejo abutres (e isso me assusta)
J'crie "Au s'cours", pour m'envoler, j'suis trop court"
Grito "Socorro", para voar, sou muito curto"
J'dé-j'déboule boîte automatique et bouteille de diplomatico (let's go)
Eu desço com câmbio automático e garrafa de diplomatico (vamos lá)
Bientôt millionaire si dieu veut sans diplôme en tout cas
Em breve milionário se Deus quiser sem diploma de qualquer maneira
Donde se fueron todos mis enemigos chicos
Donde se fueron todos mis enemigos chicos
J'roule le caramelo, dans ma tête, c'est Sarajevo (faut s'réveiller)
Eu enrolo o caramelo, na minha cabeça, é Sarajevo (precisa acordar)
Facile à dire mais faut tourner la page, j'compte plus mes tords et ce depuis des années
Fácil de dizer, mas precisa virar a página, não conto mais meus erros e isso há anos
Tout l'monde est là quand faut monter les marches, c'est dans la défaite que vont tomber les masques
Todo mundo está lá quando é preciso subir as escadas, é na derrota que as máscaras vão cair
J'traîne plus dans le tro-me, j'ai goutté au trône, la vie n'est pas la même au dernière étage
Não ando mais no subúrbio, provei o trono, a vida não é a mesma no último andar
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Não, eu não vou esperar que as coisas venham (as coisas venham, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Malditos anos, eu espero, espero, nada
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Ouço essa voz que me diz: "Precisa fazer" (meu cara precisa fazer)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Malditos anos, eu espero, espero, yeah, eu espero, espero, eu
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Tudo vai se apagar, o presente, o passado
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mil cavalos sob o capô, na cidade, é o caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Agora, estou com pressa, não tenho mais medo de me machucar
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Eu volto com o dinheiro, quero encontrar o eldorado (o eldorado)
Survêt' Sergio Tacchini, j'pense comme Fabrice Luchini
Vestindo Sergio Tacchini, penso como Fabrice Luchini
Ou comme Lucky Luciano, j'écoute "Camp Lo - Luchini"
Ou como Lucky Luciano, ouço "Camp Lo - Luchini"
J'suis nerveux quand on m'titille, parfumé comme Umtiti
Fico nervoso quando me provocam, perfumado como Umtiti
Monte dans la Mitsubishi, ce soir, on fait Waluigi
Suba na Mitsubishi, esta noite, vamos fazer Waluigi
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Não, eu não vou esperar que as coisas venham (as coisas venham, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Malditos anos, eu espero, espero, nada
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Ouço essa voz que me diz: "Precisa fazer" (meu cara precisa fazer)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Malditos anos, eu espero, espero, yeah, eu espero, espero, eu
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Tudo vai se apagar, o presente, o passado
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mil cavalos sob o capô, na cidade, é o caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Agora, estou com pressa, não tenho mais medo de me machucar
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Eu volto com o dinheiro, quero encontrar o eldorado (o eldorado)
Elle me dit : "Faut l'faire"
Ela me diz: "Precisa fazer"
J'attends, j'attends, rien
Eu espero, espero, nada
Inutile que ma rage intervienne, j'entends siffler les serpents mais c'est pas l'jardin d'Eden
Inútil que mi ira intervenga, oigo silbar a las serpientes pero no es el jardín de Edén
J'dois exaucer chacun d'mes rêves, le sablier s'égraine et j'commence à vriller, c'est vrai
Debo cumplir cada uno de mis sueños, el reloj de arena se desgrana y empiezo a desvariar, es verdad
J'ai besoin d'me r'centrer, de plus en plus loin d'mes bases, touche à la meute et j'apparais (yeah)
Necesito centrarme, cada vez más lejos de mis bases, toca a la manada y aparezco (sí)
Tellement d'oseille qui s'amasse, tous les souvenirs qui s'effacent
Tanto dinero que se acumula, todos los recuerdos que se borran
Insistant donc j'arrête (pas), ainsi j'évite l'averse ('verse)
Insisto por lo que no paro (no), así evito la lluvia (lluvia)
Si tout c'que j'voulais, j'l'avais, bah, j's'rai pas l'roi d'la planète
Si todo lo que quería, lo tenía, bueno, no sería el rey del planeta
J'aurai sûrement des comptes à rendre devant l'éternel
Seguramente tendré cuentas que rendir ante el eterno
Pour avoir baiser des femmes mariées dans des ruelles
Por haber besado a mujeres casadas en callejones
Là, j'écris comme si mes paroles étaient les dernières, yeah, yeah
Ahora, escribo como si mis palabras fueran las últimas, sí, sí
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, no esperaré a que las cosas vengan (las cosas vengan, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Jodidos años, espero, espero, nada
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (elle me dit : "Faut l'faire")
Oigo esa voz que me dice: "Hay que hacerlo" (ella me dice: "Hay que hacerlo")
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Jodidos años, espero, espero, sí, espero, espero, yo
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Todo se borrará, el presente, el pasado
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mil caballos bajo el capó, en la ciudad, es el caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Ahora, tengo prisa, ya no tengo miedo de herirme
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Me voy con el botín, quiero encontrar el eldorado (el eldorado)
J'suis comme tout l'monde, à la rigueur, une étoile filante
Soy como todo el mundo, a lo sumo, una estrella fugaz
J'me focalise sur l'essentiel, c'est l'étape suivante
Me enfoco en lo esencial, es el siguiente paso
J'guette tout autour de moi, je n'vois qu'des vautours (et ça m'effraie)
Observo a mi alrededor, solo veo buitres (y eso me asusta)
J'crie "Au s'cours", pour m'envoler, j'suis trop court"
Grito "¡Auxilio!", para volar, soy demasiado corto"
J'dé-j'déboule boîte automatique et bouteille de diplomatico (let's go)
Des-desbordo caja automática y botella de diplomatico (vamos)
Bientôt millionaire si dieu veut sans diplôme en tout cas
Pronto millonario si Dios quiere sin diploma en todo caso
Donde se fueron todos mis enemigos chicos
¿Dónde se fueron todos mis pequeños enemigos?
J'roule le caramelo, dans ma tête, c'est Sarajevo (faut s'réveiller)
Ruedo el caramelo, en mi cabeza, es Sarajevo (hay que despertarse)
Facile à dire mais faut tourner la page, j'compte plus mes tords et ce depuis des années
Fácil de decir pero hay que pasar la página, ya no cuento mis errores y eso desde hace años
Tout l'monde est là quand faut monter les marches, c'est dans la défaite que vont tomber les masques
Todo el mundo está ahí cuando hay que subir los escalones, es en la derrota donde caerán las máscaras
J'traîne plus dans le tro-me, j'ai goutté au trône, la vie n'est pas la même au dernière étage
Ya no me arrastro en el tro-me, he probado el trono, la vida no es la misma en el último piso
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, no esperaré a que las cosas vengan (las cosas vengan, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Jodidos años, espero, espero, nada
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Oigo esa voz que me dice: "Hay que hacerlo" (mi chico hay que hacerlo)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Jodidos años, espero, espero, sí, espero, espero, yo
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Todo se borrará, el presente, el pasado
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mil caballos bajo el capó, en la ciudad, es el caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Ahora, tengo prisa, ya no tengo miedo de herirme
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Me voy con el botín, quiero encontrar el eldorado (el eldorado)
Survêt' Sergio Tacchini, j'pense comme Fabrice Luchini
Chándal Sergio Tacchini, pienso como Fabrice Luchini
Ou comme Lucky Luciano, j'écoute "Camp Lo - Luchini"
O como Lucky Luciano, escucho "Camp Lo - Luchini"
J'suis nerveux quand on m'titille, parfumé comme Umtiti
Me pongo nervioso cuando me provocan, perfumado como Umtiti
Monte dans la Mitsubishi, ce soir, on fait Waluigi
Sube en el Mitsubishi, esta noche, hacemos Waluigi
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, no esperaré a que las cosas vengan (las cosas vengan, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Jodidos años, espero, espero, nada
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Oigo esa voz que me dice: "Hay que hacerlo" (mi chico hay que hacerlo)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Jodidos años, espero, espero, sí, espero, espero, yo
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Todo se borrará, el presente, el pasado
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mil caballos bajo el capó, en la ciudad, es el caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Ahora, tengo prisa, ya no tengo miedo de herirme
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Me voy con el botín, quiero encontrar el eldorado (el eldorado)
Elle me dit : "Faut l'faire"
Ella me dice: "Hay que hacerlo"
J'attends, j'attends, rien
Espero, espero, nada
Inutile que ma rage intervienne, j'entends siffler les serpents mais c'est pas l'jardin d'Eden
Es ist nutzlos, dass meine Wut eingreift, ich höre die Schlangen zischen, aber es ist nicht der Garten Eden
J'dois exaucer chacun d'mes rêves, le sablier s'égraine et j'commence à vriller, c'est vrai
Ich muss jeden meiner Träume erfüllen, die Sanduhr läuft ab und ich fange an zu drehen, es ist wahr
J'ai besoin d'me r'centrer, de plus en plus loin d'mes bases, touche à la meute et j'apparais (yeah)
Ich muss mich neu zentrieren, immer weiter weg von meinen Grundlagen, berühre das Rudel und ich erscheine (yeah)
Tellement d'oseille qui s'amasse, tous les souvenirs qui s'effacent
So viel Geld, das sich ansammelt, alle Erinnerungen, die verblassen
Insistant donc j'arrête (pas), ainsi j'évite l'averse ('verse)
Beharrlich also höre ich nicht auf, so vermeide ich den Regen ('verse)
Si tout c'que j'voulais, j'l'avais, bah, j's'rai pas l'roi d'la planète
Wenn ich alles hätte, was ich wollte, nun, ich wäre nicht der König des Planeten
J'aurai sûrement des comptes à rendre devant l'éternel
Ich werde sicherlich Rechenschaft ablegen müssen vor dem Ewigen
Pour avoir baiser des femmes mariées dans des ruelles
Für das Schlafen mit verheirateten Frauen in Gassen
Là, j'écris comme si mes paroles étaient les dernières, yeah, yeah
Jetzt schreibe ich, als ob meine Worte die letzten wären, yeah, yeah
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Nein, ich werde nicht warten, bis die Dinge kommen (die Dinge kommen, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Verdammte Jahre, ich warte, ich warte, nichts
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (elle me dit : "Faut l'faire")
Ich höre diese Stimme, die mir sagt: "Du musst es tun" (sie sagt mir: "Du musst es tun")
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Verdammte Jahre, ich warte, ich warte, yeah, ich warte, ich warte, ich
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Alles wird verschwinden, die Gegenwart, die Vergangenheit
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Tausend Pferde unter der Haube, in der Stadt ist es das Chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Jetzt bin ich in Eile, ich habe keine Angst mehr, mich zu verletzen
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Ich gehe mit der Beute, ich will El Dorado finden (El Dorado)
J'suis comme tout l'monde, à la rigueur, une étoile filante
Ich bin wie jeder andere, streng genommen, ein Sternschnuppe
J'me focalise sur l'essentiel, c'est l'étape suivante
Ich konzentriere mich auf das Wesentliche, das ist der nächste Schritt
J'guette tout autour de moi, je n'vois qu'des vautours (et ça m'effraie)
Ich schaue mich um, ich sehe nur Geier (und das macht mir Angst)
J'crie "Au s'cours", pour m'envoler, j'suis trop court"
Ich schreie "Hilfe", um zu fliegen, ich bin zu kurz"
J'dé-j'déboule boîte automatique et bouteille de diplomatico (let's go)
Ich stürze herein, Automatikgetriebe und Flasche Diplomatico (let's go)
Bientôt millionaire si dieu veut sans diplôme en tout cas
Bald Millionär, wenn Gott will, ohne Abschluss auf jeden Fall
Donde se fueron todos mis enemigos chicos
Donde se fueron todos mis enemigos chicos
J'roule le caramelo, dans ma tête, c'est Sarajevo (faut s'réveiller)
Ich rolle das Karamell, in meinem Kopf ist es Sarajevo (man muss aufwachen)
Facile à dire mais faut tourner la page, j'compte plus mes tords et ce depuis des années
Es ist leicht zu sagen, aber man muss die Seite umblättern, ich zähle meine Fehler nicht mehr und das seit Jahren
Tout l'monde est là quand faut monter les marches, c'est dans la défaite que vont tomber les masques
Jeder ist da, wenn es darum geht, die Stufen zu erklimmen, es ist in der Niederlage, dass die Masken fallen werden
J'traîne plus dans le tro-me, j'ai goutté au trône, la vie n'est pas la même au dernière étage
Ich hänge nicht mehr in der Tro-me, ich habe den Thron gekostet, das Leben ist nicht dasselbe auf der letzten Etage
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Nein, ich werde nicht warten, bis die Dinge kommen (die Dinge kommen, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Verdammte Jahre, ich warte, ich warte, nichts
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Ich höre diese Stimme, die mir sagt: "Du musst es tun" (mein Kerl, du musst es tun)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Verdammte Jahre, ich warte, ich warte, yeah, ich warte, ich warte, ich
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Alles wird verschwinden, die Gegenwart, die Vergangenheit
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Tausend Pferde unter der Haube, in der Stadt ist es das Chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Jetzt bin ich in Eile, ich habe keine Angst mehr, mich zu verletzen
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Ich gehe mit der Beute, ich will El Dorado finden (El Dorado)
Survêt' Sergio Tacchini, j'pense comme Fabrice Luchini
Trainingsanzug Sergio Tacchini, ich denke wie Fabrice Luchini
Ou comme Lucky Luciano, j'écoute "Camp Lo - Luchini"
Oder wie Lucky Luciano, ich höre "Camp Lo - Luchini"
J'suis nerveux quand on m'titille, parfumé comme Umtiti
Ich werde nervös, wenn man mich kitzelt, parfümiert wie Umtiti
Monte dans la Mitsubishi, ce soir, on fait Waluigi
Steig in den Mitsubishi, heute Abend machen wir Waluigi
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
Nein, ich werde nicht warten, bis die Dinge kommen (die Dinge kommen, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Verdammte Jahre, ich warte, ich warte, nichts
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Ich höre diese Stimme, die mir sagt: "Du musst es tun" (mein Kerl, du musst es tun)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Verdammte Jahre, ich warte, ich warte, yeah, ich warte, ich warte, ich
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Alles wird verschwinden, die Gegenwart, die Vergangenheit
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Tausend Pferde unter der Haube, in der Stadt ist es das Chaos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Jetzt bin ich in Eile, ich habe keine Angst mehr, mich zu verletzen
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Ich gehe mit der Beute, ich will El Dorado finden (El Dorado)
Elle me dit : "Faut l'faire"
Sie sagt mir: "Du musst es tun"
J'attends, j'attends, rien
Ich warte, ich warte, nichts
Inutile que ma rage intervienne, j'entends siffler les serpents mais c'est pas l'jardin d'Eden
Inutile che la mia rabbia intervenga, sento sibilare i serpenti ma non è il giardino dell'Eden
J'dois exaucer chacun d'mes rêves, le sablier s'égraine et j'commence à vriller, c'est vrai
Devo realizzare ciascuno dei miei sogni, la clessidra si svuota e comincio a perdere la testa, è vero
J'ai besoin d'me r'centrer, de plus en plus loin d'mes bases, touche à la meute et j'apparais (yeah)
Ho bisogno di recentrarmi, sempre più lontano dalle mie radici, tocca al branco e io appaio (yeah)
Tellement d'oseille qui s'amasse, tous les souvenirs qui s'effacent
Così tanto denaro che si accumula, tutti i ricordi che svaniscono
Insistant donc j'arrête (pas), ainsi j'évite l'averse ('verse)
Insisto quindi non mi fermo (no), così evito la pioggia (pioggia)
Si tout c'que j'voulais, j'l'avais, bah, j's'rai pas l'roi d'la planète
Se tutto quello che volevo, l'avessi, beh, non sarei il re del pianeta
J'aurai sûrement des comptes à rendre devant l'éternel
Avrò sicuramente dei conti da rendere davanti all'eterno
Pour avoir baiser des femmes mariées dans des ruelles
Per aver baciato donne sposate in vicoli
Là, j'écris comme si mes paroles étaient les dernières, yeah, yeah
Ora, scrivo come se le mie parole fossero le ultime, yeah, yeah
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, non aspetterò che le cose arrivino (le cose arrivino, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Cazzo di anni, aspetto, aspetto, niente
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (elle me dit : "Faut l'faire")
Sento questa voce che mi dice: "Devi farlo" (lei mi dice: "Devi farlo")
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Cazzo di anni, aspetto, aspetto, yeah, aspetto, aspetto, io
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Tutto svanirà, il presente, il passato
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mille cavalli sotto il cofano, in città, è il caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Ora, sono di fretta, non ho più paura di farmi male
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Riparto con il bottino, voglio trovare l'eldorado (l'eldorado)
J'suis comme tout l'monde, à la rigueur, une étoile filante
Sono come tutti, al massimo, una stella cadente
J'me focalise sur l'essentiel, c'est l'étape suivante
Mi focalizzo sull'essenziale, è il prossimo passo
J'guette tout autour de moi, je n'vois qu'des vautours (et ça m'effraie)
Guardo tutto intorno a me, vedo solo avvoltoi (e mi spaventa)
J'crie "Au s'cours", pour m'envoler, j'suis trop court"
Grido "Aiuto", per volare, sono troppo basso"
J'dé-j'déboule boîte automatique et bouteille de diplomatico (let's go)
Sbuc-sbucato con cambio automatico e bottiglia di diplomatico (andiamo)
Bientôt millionaire si dieu veut sans diplôme en tout cas
Presto milionario se Dio vuole senza diploma in ogni caso
Donde se fueron todos mis enemigos chicos
Dove sono andati tutti i miei piccoli nemici
J'roule le caramelo, dans ma tête, c'est Sarajevo (faut s'réveiller)
Rollo il caramelo, nella mia testa, è Sarajevo (bisogna svegliarsi)
Facile à dire mais faut tourner la page, j'compte plus mes tords et ce depuis des années
Facile a dirsi ma bisogna voltare pagina, non conto più i miei torti e questo da anni
Tout l'monde est là quand faut monter les marches, c'est dans la défaite que vont tomber les masques
Tutti sono lì quando bisogna salire le scale, è nella sconfitta che cadranno le maschere
J'traîne plus dans le tro-me, j'ai goutté au trône, la vie n'est pas la même au dernière étage
Non giro più nel ghetto, ho assaggiato il trono, la vita non è la stessa all'ultimo piano
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, non aspetterò che le cose arrivino (le cose arrivino, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Cazzo di anni, aspetto, aspetto, niente
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Sento questa voce che mi dice: "Devi farlo" (ragazzo devi farlo)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Cazzo di anni, aspetto, aspetto, yeah, aspetto, aspetto, io
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Tutto svanirà, il presente, il passato
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mille cavalli sotto il cofano, in città, è il caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Ora, sono di fretta, non ho più paura di farmi male
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Riparto con il bottino, voglio trovare l'eldorado (l'eldorado)
Survêt' Sergio Tacchini, j'pense comme Fabrice Luchini
Tuta Sergio Tacchini, penso come Fabrice Luchini
Ou comme Lucky Luciano, j'écoute "Camp Lo - Luchini"
O come Lucky Luciano, ascolto "Camp Lo - Luchini"
J'suis nerveux quand on m'titille, parfumé comme Umtiti
Sono nervoso quando mi solleticano, profumato come Umtiti
Monte dans la Mitsubishi, ce soir, on fait Waluigi
Sali sulla Mitsubishi, stasera, facciamo Waluigi
Non, j'attendrai pas qu'les choses viennent (les choses viennent, eh, eh)
No, non aspetterò che le cose arrivino (le cose arrivino, eh, eh)
Putain d'années, j'attends, j'attends, rien
Cazzo di anni, aspetto, aspetto, niente
J'entends cette voix qui m'dit : "Faut l'faire" (mon gars faut l'faire)
Sento questa voce che mi dice: "Devi farlo" (ragazzo devi farlo)
Putain d'années, j'attends, j'attends, yeah, j'attends, j'attends, moi
Cazzo di anni, aspetto, aspetto, yeah, aspetto, aspetto, io
Tout va s'effacer, le présent, le passé
Tutto svanirà, il presente, il passato
Mille chevaux sous le capot, dans la ville, c'est le chaos
Mille cavalli sotto il cofano, in città, è il caos
À présent, j'suis pressé, j'ai plus peur d'me blesser
Ora, sono di fretta, non ho più paura di farmi male
J'repars avec le magot, j'veux trouver l'eldorado (l'eldorado)
Riparto con il bottino, voglio trovare l'eldorado (l'eldorado)
Elle me dit : "Faut l'faire"
Lei mi dice: "Devi farlo"
J'attends, j'attends, rien
Aspetto, aspetto, niente