Kindheit

Bilal Khodr, Raphael Stibor

Lyrics Translation

(Ah, ah, ah, ey-ja)

Ich wollte niemals erwachsen werden
Wollte für immer Kind sein
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Ich vermisse meine Kindheit
Mama, ich will
Ich will niemals erwachsen sein
Papa, ich will (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein

Mama hat uns aufgeweckt
Das Frühstück stand bereit
Ich erzähle euch gerade von der aller schönsten Zeit
Als kleine Kinder waren wir glücklich und sorgenfrei
Bekomme Gänsehaut, wenn ich diese Worte teil'
Wir sind die Generation, die auf der Straße spielte
Es gab keine Handys, aber dafür Herz und Liebe
Die samstags am Markt kleines Geld verdiente
Nur für eine zwei Euro Bonbontüte
Wir waren glücklich ohne Smartphones und Instagram
Ich hab' mein Leben so gelebt, als wär' es Disneyland
Wir hatten keine Smileys, doch haben selbst gelacht
Mama sagte: „Lebe dein Leben“, sie hat recht gehabt
Ich will Kind sein, bitte dreht die Zeit zurück
Hatten nicht viel, doch wir teilten immer jedes Stück (oh-ja)
Und irgendwie vermisse ich die Schulzeit als Kinder
Waren wir Kinder, niemand wollte cool sein

Ich wollte niemals erwachsen werden
Wollte für immer Kind sein
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Ich vermisse meine Kindheit
Mama, ich will
Ich will niemals erwachsen sein
Papa, ich will (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein

Vermisse meine Kindheit
Vermisse meine Schulzeit
Vermiss' das erste Ma', als ich im Kindergarten war
Damals auf dem Spielplatz nahm ich Mama in den Arm
Jetzt schau' ich in den Spiegel, seh' mein erstes graues Haar
Wir hatten zwar nicht viel, aber fühlten uns so frei
Eine Kindheit ohne Handy, die aller schönste Zeit
Im Herzen bleib' ich Kind, in Gedanken flieg' ich hoch
Bis zu den Sternen, ich will niemals erwachsen werden

Ich wollte niemals erwachsen werden
Wollte für immer Kind sein
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Ich vermisse meine Kindheit
Mama, ich will
Ich will niemals erwachsen sein
Papa, ich will (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein

(Ah, ah, ah, ey-ja)
(Ah, ah, ah, ey-ja)
Ich wollte niemals erwachsen werden
I never wanted to grow up
Wollte für immer Kind sein
Wanted to be a child forever
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
A thousand shards lie on the ground
Ich vermisse meine Kindheit
I miss my childhood
Mama, ich will
Mom, I want
Ich will niemals erwachsen sein
I never want to grow up
Papa, ich will (oh)
Dad, I want (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Dad, I never want to grow up
Mama hat uns aufgeweckt
Mom woke us up
Das Frühstück stand bereit
Breakfast was ready
Ich erzähle euch gerade von der aller schönsten Zeit
I'm telling you about the most beautiful time
Als kleine Kinder waren wir glücklich und sorgenfrei
As little children we were happy and carefree
Bekomme Gänsehaut, wenn ich diese Worte teil'
I get goosebumps when I share these words
Wir sind die Generation, die auf der Straße spielte
We are the generation that played on the street
Es gab keine Handys, aber dafür Herz und Liebe
There were no cell phones, but there was heart and love
Die samstags am Markt kleines Geld verdiente
Who earned a little money at the market on Saturdays
Nur für eine zwei Euro Bonbontüte
Just for a two euro candy bag
Wir waren glücklich ohne Smartphones und Instagram
We were happy without smartphones and Instagram
Ich hab' mein Leben so gelebt, als wär' es Disneyland
I lived my life as if it were Disneyland
Wir hatten keine Smileys, doch haben selbst gelacht
We didn't have emojis, but we laughed ourselves
Mama sagte: „Lebe dein Leben“, sie hat recht gehabt
Mom said: "Live your life", she was right
Ich will Kind sein, bitte dreht die Zeit zurück
I want to be a child, please turn back time
Hatten nicht viel, doch wir teilten immer jedes Stück (oh-ja)
Didn't have much, but we always shared every piece (oh-yes)
Und irgendwie vermisse ich die Schulzeit als Kinder
And somehow I miss the school time as children
Waren wir Kinder, niemand wollte cool sein
We were children, nobody wanted to be cool
Ich wollte niemals erwachsen werden
I never wanted to grow up
Wollte für immer Kind sein
Wanted to be a child forever
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
A thousand shards lie on the ground
Ich vermisse meine Kindheit
I miss my childhood
Mama, ich will
Mom, I want
Ich will niemals erwachsen sein
I never want to grow up
Papa, ich will (oh)
Dad, I want (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Dad, I never want to grow up
Vermisse meine Kindheit
I miss my childhood
Vermisse meine Schulzeit
I miss my school time
Vermiss' das erste Ma', als ich im Kindergarten war
Miss the first time, when I was in kindergarten
Damals auf dem Spielplatz nahm ich Mama in den Arm
Back then on the playground I took mom in my arms
Jetzt schau' ich in den Spiegel, seh' mein erstes graues Haar
Now I look in the mirror, see my first gray hair
Wir hatten zwar nicht viel, aber fühlten uns so frei
We didn't have much, but felt so free
Eine Kindheit ohne Handy, die aller schönste Zeit
A childhood without a cell phone, the most beautiful time
Im Herzen bleib' ich Kind, in Gedanken flieg' ich hoch
In my heart I remain a child, in my thoughts I fly high
Bis zu den Sternen, ich will niemals erwachsen werden
To the stars, I never want to grow up
Ich wollte niemals erwachsen werden
I never wanted to grow up
Wollte für immer Kind sein
Wanted to be a child forever
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
A thousand shards lie on the ground
Ich vermisse meine Kindheit
I miss my childhood
Mama, ich will
Mom, I want
Ich will niemals erwachsen sein
I never want to grow up
Papa, ich will (oh)
Dad, I want (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Dad, I never want to grow up
(Ah, ah, ah, ey-ja)
(Ah, ah, ah, ey-ja)
Ich wollte niemals erwachsen werden
Eu nunca quis crescer
Wollte für immer Kind sein
Queria ser sempre uma criança
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
No chão estão mil pedaços
Ich vermisse meine Kindheit
Eu sinto falta da minha infância
Mama, ich will
Mãe, eu quero
Ich will niemals erwachsen sein
Eu nunca quero crescer
Papa, ich will (oh)
Pai, eu quero (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Pai, eu nunca quero crescer
Mama hat uns aufgeweckt
Mãe nos acordou
Das Frühstück stand bereit
O café da manhã estava pronto
Ich erzähle euch gerade von der aller schönsten Zeit
Estou contando a vocês sobre o tempo mais bonito
Als kleine Kinder waren wir glücklich und sorgenfrei
Como crianças pequenas, éramos felizes e despreocupados
Bekomme Gänsehaut, wenn ich diese Worte teil'
Fico arrepiado quando compartilho essas palavras
Wir sind die Generation, die auf der Straße spielte
Somos a geração que brincava na rua
Es gab keine Handys, aber dafür Herz und Liebe
Não havia celulares, mas havia coração e amor
Die samstags am Markt kleines Geld verdiente
Que ganhava um pouco de dinheiro aos sábados no mercado
Nur für eine zwei Euro Bonbontüte
Apenas para um saco de doces de dois euros
Wir waren glücklich ohne Smartphones und Instagram
Éramos felizes sem smartphones e Instagram
Ich hab' mein Leben so gelebt, als wär' es Disneyland
Eu vivi minha vida como se fosse a Disneyland
Wir hatten keine Smileys, doch haben selbst gelacht
Não tínhamos emojis, mas ríamos por nós mesmos
Mama sagte: „Lebe dein Leben“, sie hat recht gehabt
Mãe disse: "Viva sua vida", ela estava certa
Ich will Kind sein, bitte dreht die Zeit zurück
Quero ser criança, por favor, volte no tempo
Hatten nicht viel, doch wir teilten immer jedes Stück (oh-ja)
Não tínhamos muito, mas sempre compartilhávamos cada pedaço (oh-ja)
Und irgendwie vermisse ich die Schulzeit als Kinder
E de alguma forma sinto falta da escola quando éramos crianças
Waren wir Kinder, niemand wollte cool sein
Éramos crianças, ninguém queria ser legal
Ich wollte niemals erwachsen werden
Eu nunca quis crescer
Wollte für immer Kind sein
Queria ser sempre uma criança
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
No chão estão mil pedaços
Ich vermisse meine Kindheit
Eu sinto falta da minha infância
Mama, ich will
Mãe, eu quero
Ich will niemals erwachsen sein
Eu nunca quero crescer
Papa, ich will (oh)
Pai, eu quero (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Pai, eu nunca quero crescer
Vermisse meine Kindheit
Sinto falta da minha infância
Vermisse meine Schulzeit
Sinto falta da minha escola
Vermiss' das erste Ma', als ich im Kindergarten war
Sinto falta da primeira vez que fui ao jardim de infância
Damals auf dem Spielplatz nahm ich Mama in den Arm
Naquele tempo no parquinho, eu abraçava minha mãe
Jetzt schau' ich in den Spiegel, seh' mein erstes graues Haar
Agora olho no espelho, vejo meu primeiro cabelo grisalho
Wir hatten zwar nicht viel, aber fühlten uns so frei
Não tínhamos muito, mas nos sentíamos tão livres
Eine Kindheit ohne Handy, die aller schönste Zeit
Uma infância sem celular, o tempo mais bonito
Im Herzen bleib' ich Kind, in Gedanken flieg' ich hoch
No coração continuo sendo uma criança, em pensamentos eu voo alto
Bis zu den Sternen, ich will niemals erwachsen werden
Até as estrelas, eu nunca quero crescer
Ich wollte niemals erwachsen werden
Eu nunca quis crescer
Wollte für immer Kind sein
Queria ser sempre uma criança
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
No chão estão mil pedaços
Ich vermisse meine Kindheit
Eu sinto falta da minha infância
Mama, ich will
Mãe, eu quero
Ich will niemals erwachsen sein
Eu nunca quero crescer
Papa, ich will (oh)
Pai, eu quero (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Pai, eu nunca quero crescer
(Ah, ah, ah, ey-ja)
(Ah, ah, ah, ey-ja)
Ich wollte niemals erwachsen werden
Nunca quise crecer
Wollte für immer Kind sein
Quería ser un niño para siempre
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
En el suelo yacen mil fragmentos
Ich vermisse meine Kindheit
Echo de menos mi infancia
Mama, ich will
Mamá, quiero
Ich will niemals erwachsen sein
Nunca quiero crecer
Papa, ich will (oh)
Papá, quiero (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papá, nunca quiero crecer
Mama hat uns aufgeweckt
Mamá nos despertó
Das Frühstück stand bereit
El desayuno estaba listo
Ich erzähle euch gerade von der aller schönsten Zeit
Os estoy contando sobre el tiempo más hermoso
Als kleine Kinder waren wir glücklich und sorgenfrei
Cuando éramos niños pequeños, éramos felices y sin preocupaciones
Bekomme Gänsehaut, wenn ich diese Worte teil'
Me pone la piel de gallina cuando comparto estas palabras
Wir sind die Generation, die auf der Straße spielte
Somos la generación que jugaba en la calle
Es gab keine Handys, aber dafür Herz und Liebe
No había teléfonos móviles, pero había corazón y amor
Die samstags am Markt kleines Geld verdiente
Los que ganaban un poco de dinero en el mercado los sábados
Nur für eine zwei Euro Bonbontüte
Solo por una bolsa de caramelos de dos euros
Wir waren glücklich ohne Smartphones und Instagram
Éramos felices sin smartphones e Instagram
Ich hab' mein Leben so gelebt, als wär' es Disneyland
Viví mi vida como si fuera Disneylandia
Wir hatten keine Smileys, doch haben selbst gelacht
No teníamos emoticonos, pero nos reíamos nosotros mismos
Mama sagte: „Lebe dein Leben“, sie hat recht gehabt
Mamá decía: "Vive tu vida", tenía razón
Ich will Kind sein, bitte dreht die Zeit zurück
Quiero ser un niño, por favor, retrocedan el tiempo
Hatten nicht viel, doch wir teilten immer jedes Stück (oh-ja)
No teníamos mucho, pero siempre compartíamos cada pedazo (oh-sí)
Und irgendwie vermisse ich die Schulzeit als Kinder
Y de alguna manera echo de menos la escuela cuando éramos niños
Waren wir Kinder, niemand wollte cool sein
Éramos niños, nadie quería ser cool
Ich wollte niemals erwachsen werden
Nunca quise crecer
Wollte für immer Kind sein
Quería ser un niño para siempre
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
En el suelo yacen mil fragmentos
Ich vermisse meine Kindheit
Echo de menos mi infancia
Mama, ich will
Mamá, quiero
Ich will niemals erwachsen sein
Nunca quiero crecer
Papa, ich will (oh)
Papá, quiero (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papá, nunca quiero crecer
Vermisse meine Kindheit
Echo de menos mi infancia
Vermisse meine Schulzeit
Echo de menos mi tiempo escolar
Vermiss' das erste Ma', als ich im Kindergarten war
Echo de menos la primera vez que estuve en el jardín de infancia
Damals auf dem Spielplatz nahm ich Mama in den Arm
En aquel entonces en el parque infantil, abracé a mamá
Jetzt schau' ich in den Spiegel, seh' mein erstes graues Haar
Ahora me miro en el espejo, veo mi primer cabello gris
Wir hatten zwar nicht viel, aber fühlten uns so frei
No teníamos mucho, pero nos sentíamos tan libres
Eine Kindheit ohne Handy, die aller schönste Zeit
Una infancia sin móvil, el tiempo más hermoso
Im Herzen bleib' ich Kind, in Gedanken flieg' ich hoch
En mi corazón sigo siendo un niño, en mis pensamientos vuelo alto
Bis zu den Sternen, ich will niemals erwachsen werden
Hasta las estrellas, nunca quiero crecer
Ich wollte niemals erwachsen werden
Nunca quise crecer
Wollte für immer Kind sein
Quería ser un niño para siempre
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
En el suelo yacen mil fragmentos
Ich vermisse meine Kindheit
Echo de menos mi infancia
Mama, ich will
Mamá, quiero
Ich will niemals erwachsen sein
Nunca quiero crecer
Papa, ich will (oh)
Papá, quiero (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papá, nunca quiero crecer
(Ah, ah, ah, ey-ja)
(Ah, ah, ah, ey-ja)
Ich wollte niemals erwachsen werden
Je ne voulais jamais grandir
Wollte für immer Kind sein
Je voulais toujours être un enfant
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Sur le sol se trouvent mille morceaux
Ich vermisse meine Kindheit
Je m'ennuie de mon enfance
Mama, ich will
Maman, je veux
Ich will niemals erwachsen sein
Je ne veux jamais grandir
Papa, ich will (oh)
Papa, je veux (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papa, je ne veux jamais grandir
Mama hat uns aufgeweckt
Maman nous a réveillés
Das Frühstück stand bereit
Le petit déjeuner était prêt
Ich erzähle euch gerade von der aller schönsten Zeit
Je vous parle du plus beau temps
Als kleine Kinder waren wir glücklich und sorgenfrei
En tant que petits enfants, nous étions heureux et sans soucis
Bekomme Gänsehaut, wenn ich diese Worte teil'
J'ai la chair de poule quand je partage ces mots
Wir sind die Generation, die auf der Straße spielte
Nous sommes la génération qui jouait dans la rue
Es gab keine Handys, aber dafür Herz und Liebe
Il n'y avait pas de téléphones portables, mais il y avait du cœur et de l'amour
Die samstags am Markt kleines Geld verdiente
Qui gagnait un peu d'argent le samedi au marché
Nur für eine zwei Euro Bonbontüte
Juste pour un sac de bonbons de deux euros
Wir waren glücklich ohne Smartphones und Instagram
Nous étions heureux sans smartphones et Instagram
Ich hab' mein Leben so gelebt, als wär' es Disneyland
J'ai vécu ma vie comme si c'était Disneyland
Wir hatten keine Smileys, doch haben selbst gelacht
Nous n'avions pas de smileys, mais nous riions nous-mêmes
Mama sagte: „Lebe dein Leben“, sie hat recht gehabt
Maman disait : "Vis ta vie", elle avait raison
Ich will Kind sein, bitte dreht die Zeit zurück
Je veux être un enfant, s'il vous plaît, remontez le temps
Hatten nicht viel, doch wir teilten immer jedes Stück (oh-ja)
Nous n'avions pas grand-chose, mais nous partagions toujours chaque morceau (oh-oui)
Und irgendwie vermisse ich die Schulzeit als Kinder
Et d'une certaine manière, je m'ennuie de l'école en tant qu'enfant
Waren wir Kinder, niemand wollte cool sein
Nous étions des enfants, personne ne voulait être cool
Ich wollte niemals erwachsen werden
Je ne voulais jamais grandir
Wollte für immer Kind sein
Je voulais toujours être un enfant
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Sur le sol se trouvent mille morceaux
Ich vermisse meine Kindheit
Je m'ennuie de mon enfance
Mama, ich will
Maman, je veux
Ich will niemals erwachsen sein
Je ne veux jamais grandir
Papa, ich will (oh)
Papa, je veux (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papa, je ne veux jamais grandir
Vermisse meine Kindheit
Je m'ennuie de mon enfance
Vermisse meine Schulzeit
Je m'ennuie de mon école
Vermiss' das erste Ma', als ich im Kindergarten war
Je m'ennuie de la première fois que j'étais à la maternelle
Damals auf dem Spielplatz nahm ich Mama in den Arm
À l'époque, sur l'aire de jeux, je prenais maman dans mes bras
Jetzt schau' ich in den Spiegel, seh' mein erstes graues Haar
Maintenant je regarde dans le miroir, je vois mon premier cheveu gris
Wir hatten zwar nicht viel, aber fühlten uns so frei
Nous n'avions pas grand-chose, mais nous nous sentions si libres
Eine Kindheit ohne Handy, die aller schönste Zeit
Une enfance sans téléphone portable, le plus beau temps
Im Herzen bleib' ich Kind, in Gedanken flieg' ich hoch
Dans mon cœur, je reste un enfant, dans mes pensées, je vole haut
Bis zu den Sternen, ich will niemals erwachsen werden
Jusqu'aux étoiles, je ne veux jamais grandir
Ich wollte niemals erwachsen werden
Je ne voulais jamais grandir
Wollte für immer Kind sein
Je voulais toujours être un enfant
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Sur le sol se trouvent mille morceaux
Ich vermisse meine Kindheit
Je m'ennuie de mon enfance
Mama, ich will
Maman, je veux
Ich will niemals erwachsen sein
Je ne veux jamais grandir
Papa, ich will (oh)
Papa, je veux (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papa, je ne veux jamais grandir
(Ah, ah, ah, ey-ja)
(Ah, ah, ah, ey-ja)
Ich wollte niemals erwachsen werden
Non volevo mai crescere
Wollte für immer Kind sein
Volevo essere sempre un bambino
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Sul pavimento ci sono mille frammenti
Ich vermisse meine Kindheit
Mi manca la mia infanzia
Mama, ich will
Mamma, io voglio
Ich will niemals erwachsen sein
Non voglio mai crescere
Papa, ich will (oh)
Papà, io voglio (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papà, non voglio mai crescere
Mama hat uns aufgeweckt
Mamma ci ha svegliato
Das Frühstück stand bereit
La colazione era pronta
Ich erzähle euch gerade von der aller schönsten Zeit
Vi sto raccontando del tempo più bello
Als kleine Kinder waren wir glücklich und sorgenfrei
Quando eravamo piccoli eravamo felici e senza preoccupazioni
Bekomme Gänsehaut, wenn ich diese Worte teil'
Mi vengono i brividi quando condivido queste parole
Wir sind die Generation, die auf der Straße spielte
Siamo la generazione che giocava per strada
Es gab keine Handys, aber dafür Herz und Liebe
Non c'erano cellulari, ma c'era cuore e amore
Die samstags am Markt kleines Geld verdiente
Che guadagnava qualche soldo al mercato del sabato
Nur für eine zwei Euro Bonbontüte
Solo per una busta di caramelle da due euro
Wir waren glücklich ohne Smartphones und Instagram
Eravamo felici senza smartphone e Instagram
Ich hab' mein Leben so gelebt, als wär' es Disneyland
Ho vissuto la mia vita come se fosse Disneyland
Wir hatten keine Smileys, doch haben selbst gelacht
Non avevamo emoticon, ma ridevamo da soli
Mama sagte: „Lebe dein Leben“, sie hat recht gehabt
Mamma diceva: "Vivi la tua vita", aveva ragione
Ich will Kind sein, bitte dreht die Zeit zurück
Voglio essere un bambino, per favore riavvolgete il tempo
Hatten nicht viel, doch wir teilten immer jedes Stück (oh-ja)
Non avevamo molto, ma condividevamo sempre ogni pezzo (oh-sì)
Und irgendwie vermisse ich die Schulzeit als Kinder
E in qualche modo mi mancano i giorni di scuola da bambino
Waren wir Kinder, niemand wollte cool sein
Eravamo bambini, nessuno voleva essere figo
Ich wollte niemals erwachsen werden
Non volevo mai crescere
Wollte für immer Kind sein
Volevo essere sempre un bambino
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Sul pavimento ci sono mille frammenti
Ich vermisse meine Kindheit
Mi manca la mia infanzia
Mama, ich will
Mamma, io voglio
Ich will niemals erwachsen sein
Non voglio mai crescere
Papa, ich will (oh)
Papà, io voglio (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papà, non voglio mai crescere
Vermisse meine Kindheit
Mi manca la mia infanzia
Vermisse meine Schulzeit
Mi mancano i miei giorni di scuola
Vermiss' das erste Ma', als ich im Kindergarten war
Mi manca la prima volta che sono andato all'asilo
Damals auf dem Spielplatz nahm ich Mama in den Arm
Allora nel parco giochi ho preso mia mamma tra le braccia
Jetzt schau' ich in den Spiegel, seh' mein erstes graues Haar
Ora mi guardo allo specchio, vedo il mio primo capello grigio
Wir hatten zwar nicht viel, aber fühlten uns so frei
Non avevamo molto, ma ci sentivamo così liberi
Eine Kindheit ohne Handy, die aller schönste Zeit
Un'infanzia senza cellulare, il tempo più bello
Im Herzen bleib' ich Kind, in Gedanken flieg' ich hoch
Nel cuore rimango un bambino, nei pensieri volo alto
Bis zu den Sternen, ich will niemals erwachsen werden
Fino alle stelle, non voglio mai crescere
Ich wollte niemals erwachsen werden
Non volevo mai crescere
Wollte für immer Kind sein
Volevo essere sempre un bambino
Auf dem Boden liegen tausend Scherben
Sul pavimento ci sono mille frammenti
Ich vermisse meine Kindheit
Mi manca la mia infanzia
Mama, ich will
Mamma, io voglio
Ich will niemals erwachsen sein
Non voglio mai crescere
Papa, ich will (oh)
Papà, io voglio (oh)
Papa, ich will niemals erwachsen sein
Papà, non voglio mai crescere

Trivia about the song Kindheit by MC Bilal

Who composed the song “Kindheit” by MC Bilal?
The song “Kindheit” by MC Bilal was composed by Bilal Khodr, Raphael Stibor.

Most popular songs of MC Bilal

Other artists of Gangsta rap