Metflix

Lennon dos Santos Barbosa Frassetti, Marlon Brendon Coelho Couto da Silva, Leonardo Figura Cordeiro

Lyrics Translation

É o Poze

E nessa madrugada, tu foi embora de casa
Nem vi você arrumando a mala
Até agora 'to sem entender nada
Até ontem estava tudo bem
Vou sentir falta de ver e fazer metflix no sofá (sofá)
Brigas e brigas são causas perdidas, o tempo não vai voltar (voltar)
Mas dessa vez eu prometo que eu não vou pedir pra você ficar (não, não)
F-faz o melhor pra você que eu prometo nunca mais te procurar
E eu sei que "nunca mais" é uma palavra muito forte
Pra mim usar contra você
Quem sabe tudo sobre mim, conhece todo os meus querer
Meu ponto fraco vira alvo pra você sobressair
Mas se não quer, então já é, nossa jornada acaba aqui

Eu não vou mais te procurar
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Eu não vou mais te procurar
Pode ter certeza que acabou por aqui

E se depois quiser, eu não vou querer, vai se arrepender
O coração bandido, sábio 'tá na pista
Vivendo a vida, todas quer me ter
Eh eh eh, tua amiguinha quer sentar
Pode ter certeza, a que falou mal de mim
Agora veio me procurar
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)

Eu não vou mais te procurar
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
E-e-eu não vou mais te procurar
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)

É o Poze
It's Poze
E nessa madrugada, tu foi embora de casa
And in this dawn, you left home
Nem vi você arrumando a mala
I didn't even see you packing your suitcase
Até agora 'to sem entender nada
I still don't understand anything
Até ontem estava tudo bem
Until yesterday everything was fine
Vou sentir falta de ver e fazer metflix no sofá (sofá)
I'll miss watching and doing Netflix on the couch (couch)
Brigas e brigas são causas perdidas, o tempo não vai voltar (voltar)
Fights and fights are lost causes, time won't come back (come back)
Mas dessa vez eu prometo que eu não vou pedir pra você ficar (não, não)
But this time I promise I won't ask you to stay (no, no)
F-faz o melhor pra você que eu prometo nunca mais te procurar
Do what's best for you and I promise never to look for you again
E eu sei que "nunca mais" é uma palavra muito forte
And I know that "never again" is a very strong word
Pra mim usar contra você
For me to use against you
Quem sabe tudo sobre mim, conhece todo os meus querer
Who knows everything about me, knows all my desires
Meu ponto fraco vira alvo pra você sobressair
My weak point becomes a target for you to stand out
Mas se não quer, então já é, nossa jornada acaba aqui
But if you don't want, then it's over, our journey ends here
Eu não vou mais te procurar
I won't look for you anymore
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
You can be sure it's over here (it's over)
Eu não vou mais te procurar
I won't look for you anymore
Pode ter certeza que acabou por aqui
You can be sure it's over here
E se depois quiser, eu não vou querer, vai se arrepender
And if you want later, I won't want, you'll regret it
O coração bandido, sábio 'tá na pista
The bandit heart, wise is on the track
Vivendo a vida, todas quer me ter
Living life, everyone wants to have me
Eh eh eh, tua amiguinha quer sentar
Eh eh eh, your little friend wants to sit
Pode ter certeza, a que falou mal de mim
You can be sure, the one who spoke ill of me
Agora veio me procurar
Now came to look for me
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
You can be sure it's over here (it's over)
Eu não vou mais te procurar
I won't look for you anymore
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
You can be sure it's over here (it's over)
E-e-eu não vou mais te procurar
I-I-I won't look for you anymore
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
You can be sure it's over here (it's over)
É o Poze
É o Poze
E nessa madrugada, tu foi embora de casa
Y en esta madrugada, te fuiste de casa
Nem vi você arrumando a mala
Ni siquiera te vi haciendo la maleta
Até agora 'to sem entender nada
Hasta ahora no entiendo nada
Até ontem estava tudo bem
Hasta ayer todo estaba bien
Vou sentir falta de ver e fazer metflix no sofá (sofá)
Voy a extrañar verte y hacer metflix en el sofá (sofá)
Brigas e brigas são causas perdidas, o tempo não vai voltar (voltar)
Peleas y peleas son causas perdidas, el tiempo no va a volver (volver)
Mas dessa vez eu prometo que eu não vou pedir pra você ficar (não, não)
Pero esta vez prometo que no te voy a pedir que te quedes (no, no)
F-faz o melhor pra você que eu prometo nunca mais te procurar
H-haz lo mejor para ti que prometo no buscarte nunca más
E eu sei que "nunca mais" é uma palavra muito forte
Y sé que "nunca más" es una palabra muy fuerte
Pra mim usar contra você
Para usarla contra ti
Quem sabe tudo sobre mim, conhece todo os meus querer
Quien sabe todo sobre mí, conoce todos mis deseos
Meu ponto fraco vira alvo pra você sobressair
Mi punto débil se convierte en objetivo para que tú sobresalgas
Mas se não quer, então já é, nossa jornada acaba aqui
Pero si no quieres, entonces ya está, nuestro viaje termina aquí
Eu não vou mais te procurar
No voy a buscarte más
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Puedes estar seguro de que aquí se acabó (que se acabó)
Eu não vou mais te procurar
No voy a buscarte más
Pode ter certeza que acabou por aqui
Puedes estar seguro de que aquí se acabó
E se depois quiser, eu não vou querer, vai se arrepender
Y si después quieres, yo no voy a querer, te vas a arrepentir
O coração bandido, sábio 'tá na pista
El corazón bandido, sabio, está en la pista
Vivendo a vida, todas quer me ter
Viviendo la vida, todas me quieren tener
Eh eh eh, tua amiguinha quer sentar
Eh eh eh, tu amiguita quiere sentarse
Pode ter certeza, a que falou mal de mim
Puedes estar seguro, la que habló mal de mí
Agora veio me procurar
Ahora vino a buscarme
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Puedes estar seguro de que aquí se acabó (que se acabó)
Eu não vou mais te procurar
No voy a buscarte más
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Puedes estar seguro de que aquí se acabó (que se acabó)
E-e-eu não vou mais te procurar
Y-y-yo no voy a buscarte más
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Puedes estar seguro de que aquí se acabó (que se acabó)
É o Poze
C'est le Poze
E nessa madrugada, tu foi embora de casa
Et cette nuit, tu es parti de la maison
Nem vi você arrumando a mala
Je ne t'ai même pas vu faire ta valise
Até agora 'to sem entender nada
Je ne comprends toujours rien
Até ontem estava tudo bem
Hier, tout allait bien
Vou sentir falta de ver e fazer metflix no sofá (sofá)
Je vais regretter de voir et de faire du Netflix sur le canapé (canapé)
Brigas e brigas são causas perdidas, o tempo não vai voltar (voltar)
Les disputes sont des causes perdues, le temps ne reviendra pas (reviendra pas)
Mas dessa vez eu prometo que eu não vou pedir pra você ficar (não, não)
Mais cette fois, je promets que je ne te demanderai pas de rester (non, non)
F-faz o melhor pra você que eu prometo nunca mais te procurar
Fais ce qui est le mieux pour toi, je promets de ne plus jamais te chercher
E eu sei que "nunca mais" é uma palavra muito forte
Et je sais que "jamais plus" est un mot très fort
Pra mim usar contra você
Pour moi à utiliser contre toi
Quem sabe tudo sobre mim, conhece todo os meus querer
Qui sait tout de moi, connaît tous mes désirs
Meu ponto fraco vira alvo pra você sobressair
Mon point faible devient une cible pour toi pour te surpasser
Mas se não quer, então já é, nossa jornada acaba aqui
Mais si tu ne veux pas, alors c'est fini, notre voyage se termine ici
Eu não vou mais te procurar
Je ne te chercherai plus
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Sois sûr que c'est fini ici (c'est fini)
Eu não vou mais te procurar
Je ne te chercherai plus
Pode ter certeza que acabou por aqui
Sois sûr que c'est fini ici
E se depois quiser, eu não vou querer, vai se arrepender
Et si tu veux plus tard, je ne voudrai pas, tu le regretteras
O coração bandido, sábio 'tá na pista
Le cœur bandit, sage, est sur la piste
Vivendo a vida, todas quer me ter
Vivant la vie, toutes veulent m'avoir
Eh eh eh, tua amiguinha quer sentar
Eh eh eh, ton amie veut s'asseoir
Pode ter certeza, a que falou mal de mim
Sois sûr, celle qui a parlé mal de moi
Agora veio me procurar
Est maintenant venue me chercher
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Sois sûr que c'est fini ici (c'est fini)
Eu não vou mais te procurar
Je ne te chercherai plus
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Sois sûr que c'est fini ici (c'est fini)
E-e-eu não vou mais te procurar
E-e-eu ne te chercherai plus
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Sois sûr que c'est fini ici (c'est fini)
É o Poze
É o Poze
E nessa madrugada, tu foi embora de casa
Und in dieser Morgendämmerung bist du von zu Hause weggegangen
Nem vi você arrumando a mala
Ich habe dich nicht einmal gesehen, wie du den Koffer gepackt hast
Até agora 'to sem entender nada
Bis jetzt verstehe ich immer noch nichts
Até ontem estava tudo bem
Bis gestern war alles in Ordnung
Vou sentir falta de ver e fazer metflix no sofá (sofá)
Ich werde es vermissen, Netflix auf dem Sofa zu sehen und zu machen (Sofa)
Brigas e brigas são causas perdidas, o tempo não vai voltar (voltar)
Streit und Streit sind verlorene Ursachen, die Zeit wird nicht zurückkehren (zurückkehren)
Mas dessa vez eu prometo que eu não vou pedir pra você ficar (não, não)
Aber dieses Mal verspreche ich, dass ich dich nicht bitten werde zu bleiben (nein, nein)
F-faz o melhor pra você que eu prometo nunca mais te procurar
Mach das Beste für dich, ich verspreche, dich nie wieder zu suchen
E eu sei que "nunca mais" é uma palavra muito forte
Und ich weiß, dass "nie wieder" ein sehr starkes Wort ist
Pra mim usar contra você
Für mich, um es gegen dich zu verwenden
Quem sabe tudo sobre mim, conhece todo os meus querer
Wer alles über mich weiß, kennt all meine Wünsche
Meu ponto fraco vira alvo pra você sobressair
Meine Schwachstelle wird zum Ziel für dich, um hervorzustechen
Mas se não quer, então já é, nossa jornada acaba aqui
Aber wenn du nicht willst, dann ist es schon so, unsere Reise endet hier
Eu não vou mais te procurar
Ich werde dich nicht mehr suchen
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Du kannst sicher sein, dass es hier endet (es ist vorbei)
Eu não vou mais te procurar
Ich werde dich nicht mehr suchen
Pode ter certeza que acabou por aqui
Du kannst sicher sein, dass es hier endet
E se depois quiser, eu não vou querer, vai se arrepender
Und wenn du später willst, werde ich nicht wollen, du wirst es bereuen
O coração bandido, sábio 'tá na pista
Das herzlose Herz, weise, ist auf der Strecke
Vivendo a vida, todas quer me ter
Das Leben leben, alle wollen mich haben
Eh eh eh, tua amiguinha quer sentar
Eh eh eh, deine Freundin will sitzen
Pode ter certeza, a que falou mal de mim
Du kannst sicher sein, diejenige, die schlecht über mich gesprochen hat
Agora veio me procurar
Ist jetzt gekommen, um mich zu suchen
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Du kannst sicher sein, dass es hier endet (es ist vorbei)
Eu não vou mais te procurar
Ich werde dich nicht mehr suchen
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Du kannst sicher sein, dass es hier endet (es ist vorbei)
E-e-eu não vou mais te procurar
Ich werde dich nicht mehr suchen
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Du kannst sicher sein, dass es hier endet (es ist vorbei)
É o Poze
È o Poze
E nessa madrugada, tu foi embora de casa
E in quella mattina presto, te ne sei andato da casa
Nem vi você arrumando a mala
Non ti ho visto nemmeno fare la valigia
Até agora 'to sem entender nada
Fino ad ora non capisco nulla
Até ontem estava tudo bem
Fino a ieri andava tutto bene
Vou sentir falta de ver e fazer metflix no sofá (sofá)
Mi mancherà vederti e fare Netflix sul divano (divano)
Brigas e brigas são causas perdidas, o tempo não vai voltar (voltar)
Litigi su litigi sono cause perse, il tempo non tornerà (tornerà)
Mas dessa vez eu prometo que eu não vou pedir pra você ficar (não, não)
Ma questa volta prometto che non ti chiederò di restare (no, no)
F-faz o melhor pra você que eu prometo nunca mais te procurar
F-fai il meglio per te che prometto di non cercarti mai più
E eu sei que "nunca mais" é uma palavra muito forte
E so che "mai più" è una parola molto forte
Pra mim usar contra você
Per me da usare contro di te
Quem sabe tudo sobre mim, conhece todo os meus querer
Chi sa tutto di me, conosce tutti i miei desideri
Meu ponto fraco vira alvo pra você sobressair
Il mio punto debole diventa un bersaglio per te per emergere
Mas se não quer, então já é, nossa jornada acaba aqui
Ma se non vuoi, allora è così, il nostro viaggio finisce qui
Eu não vou mais te procurar
Non ti cercherò più
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Puoi essere sicuro che è finita qui (che è finita)
Eu não vou mais te procurar
Non ti cercherò più
Pode ter certeza que acabou por aqui
Puoi essere sicuro che è finita qui
E se depois quiser, eu não vou querer, vai se arrepender
E se poi vorrai, io non vorrò, te ne pentirai
O coração bandido, sábio 'tá na pista
Il cuore bandito, saggio 'sta in pista
Vivendo a vida, todas quer me ter
Vivendo la vita, tutte mi vogliono
Eh eh eh, tua amiguinha quer sentar
Eh eh eh, la tua amica vuole sedersi
Pode ter certeza, a que falou mal de mim
Puoi essere sicuro, quella che ha parlato male di me
Agora veio me procurar
Ora è venuta a cercarmi
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Puoi essere sicuro che è finita qui (che è finita)
Eu não vou mais te procurar
Non ti cercherò più
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Puoi essere sicuro che è finita qui (che è finita)
E-e-eu não vou mais te procurar
E-e-eu non ti cercherò più
Pode ter certeza que acabou por aqui (que acabou)
Puoi essere sicuro che è finita qui (che è finita)

Trivia about the song Metflix by MC Poze do Rodo

When was the song “Metflix” released by MC Poze do Rodo?
The song Metflix was released in 2022, on the album “Metflix”.
Who composed the song “Metflix” by MC Poze do Rodo?
The song “Metflix” by MC Poze do Rodo was composed by Lennon dos Santos Barbosa Frassetti, Marlon Brendon Coelho Couto da Silva, Leonardo Figura Cordeiro.

Most popular songs of MC Poze do Rodo

Other artists of Trap