31/08

ALESSANDRO CIANCI, CORRADO GRILLI, GIACOMO MAZZUCATO

Lyrics Translation

Oh, yeah
Per come sono fatto io lo mollerei il lavoro per te ma
Andrei girando in Danimarca in alberghi a una stella
Cercando posti per mangiare e bere birra fredda
Tutti bagnati, incastrati in una coperta a fare cose assurde
Parlare a gesti senza mai tradurre
Sarai per me come Pepsi quando la beve Filler
Andiamo piano che sto male nelle curve
Tanto poi vomito comunque
Mi sono innamorato una volta, tu non lo so, non te l'ho mai chiesto
Ma c'ho messo un po' per tornare in me stesso
E che fatica non trovarsi più nel letto
E dimenticarsi l'amore per ricordarsi il sesso
Tu non ricordi quasi niente della prima sera
Io ero impacciato ed il mio stomaco si contorceva
Pensavo "adesso la bacio, sai che ci vuole, che me ne frega"
Ma in queste cose faccio pena

(Cercherò di immaginare com'è
Non essere triste, non vivere come vivrai
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)

Per come mi guardi
Dovresti chiedermi più spesso come sto
E se mi va di fare qualcosa più tardi
Sto uscendo adesso da lavoro, spero di incontrarti
Ma poi finisco a bere una cosa con gli altri
Non ci diciamo molto più di ciò che ci serve
Dai, chi vuoi che ci sente?
Ai tuoi amici non racconti quasi niente
A me i miei amici mi sfottono quasi sempre
Appartati e mezzi ubriachi
Io con le mani dentro i tuoi pensieri attillati a dilatare il tempo
Giocando a chi arriva per primo ad ogni appuntamento
Con lo zaino come andassimo in campeggio
Tu resta qua non andare chissà dove
Farai fatica a camminare come
Quando un paio di Vans nuove
Ti spaccano dietro il tallone

(Cercherò di immaginare com'è
Non essere triste, non vivere come vivrai
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)

Oh, yeah
Oh, yeah
Per come sono fatto io lo mollerei il lavoro per te ma
The way I am, I would quit my job for you but
Andrei girando in Danimarca in alberghi a una stella
I would go around Denmark in one-star hotels
Cercando posti per mangiare e bere birra fredda
Looking for places to eat and drink cold beer
Tutti bagnati, incastrati in una coperta a fare cose assurde
All wet, stuck in a blanket doing absurd things
Parlare a gesti senza mai tradurre
Speaking in gestures without ever translating
Sarai per me come Pepsi quando la beve Filler
You will be for me like Pepsi when Filler drinks it
Andiamo piano che sto male nelle curve
Let's go slow because I get sick on the curves
Tanto poi vomito comunque
Anyway, I'm going to throw up anyway
Mi sono innamorato una volta, tu non lo so, non te l'ho mai chiesto
I fell in love once, I don't know about you, I never asked you
Ma c'ho messo un po' per tornare in me stesso
But it took me a while to come back to myself
E che fatica non trovarsi più nel letto
And how hard it is not to find yourself in bed anymore
E dimenticarsi l'amore per ricordarsi il sesso
And forgetting love to remember sex
Tu non ricordi quasi niente della prima sera
You hardly remember anything from the first night
Io ero impacciato ed il mio stomaco si contorceva
I was clumsy and my stomach was twisting
Pensavo "adesso la bacio, sai che ci vuole, che me ne frega"
I thought "now I kiss her, you know what it takes, I don't care"
Ma in queste cose faccio pena
But in these things I suck
(Cercherò di immaginare com'è
(I will try to imagine what it's like
Non essere triste, non vivere come vivrai
Not to be sad, not to live as you will live
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
When you leave, but you won't leave)
Per come mi guardi
The way you look at me
Dovresti chiedermi più spesso come sto
You should ask me more often how I am
E se mi va di fare qualcosa più tardi
And if I feel like doing something later
Sto uscendo adesso da lavoro, spero di incontrarti
I'm just getting off work now, I hope to meet you
Ma poi finisco a bere una cosa con gli altri
But then I end up having a drink with the others
Non ci diciamo molto più di ciò che ci serve
We don't say much more than we need
Dai, chi vuoi che ci sente?
Come on, who do you think hears us?
Ai tuoi amici non racconti quasi niente
You hardly tell your friends anything
A me i miei amici mi sfottono quasi sempre
My friends almost always make fun of me
Appartati e mezzi ubriachi
Secluded and half drunk
Io con le mani dentro i tuoi pensieri attillati a dilatare il tempo
Me with my hands inside your tight thoughts to dilate time
Giocando a chi arriva per primo ad ogni appuntamento
Playing who arrives first at each appointment
Con lo zaino come andassimo in campeggio
With the backpack as if we were going camping
Tu resta qua non andare chissà dove
You stay here don't go who knows where
Farai fatica a camminare come
You will struggle to walk like
Quando un paio di Vans nuove
When a pair of new Vans
Ti spaccano dietro il tallone
They break you behind the heel
(Cercherò di immaginare com'è
(I will try to imagine what it's like
Non essere triste, non vivere come vivrai
Not to be sad, not to live as you will live
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
When you leave, but you won't leave)
Oh, yeah
Ah, sim
Per come sono fatto io lo mollerei il lavoro per te ma
Do jeito que eu sou, eu largaria o trabalho por você, mas
Andrei girando in Danimarca in alberghi a una stella
Eu iria andar pela Dinamarca em hotéis de uma estrela
Cercando posti per mangiare e bere birra fredda
Procurando lugares para comer e beber cerveja gelada
Tutti bagnati, incastrati in una coperta a fare cose assurde
Todos molhados, presos em um cobertor fazendo coisas absurdas
Parlare a gesti senza mai tradurre
Falar com gestos sem nunca traduzir
Sarai per me come Pepsi quando la beve Filler
Você será para mim como a Pepsi quando Filler a bebe
Andiamo piano che sto male nelle curve
Vamos devagar, eu fico mal nas curvas
Tanto poi vomito comunque
De qualquer forma, eu vou vomitar
Mi sono innamorato una volta, tu non lo so, non te l'ho mai chiesto
Eu me apaixonei uma vez, você eu não sei, nunca te perguntei
Ma c'ho messo un po' per tornare in me stesso
Mas demorei um pouco para voltar a mim mesmo
E che fatica non trovarsi più nel letto
E que esforço não se encontrar mais na cama
E dimenticarsi l'amore per ricordarsi il sesso
E esquecer o amor para lembrar o sexo
Tu non ricordi quasi niente della prima sera
Você quase não se lembra de nada da primeira noite
Io ero impacciato ed il mio stomaco si contorceva
Eu estava desajeitado e meu estômago se contorcia
Pensavo "adesso la bacio, sai che ci vuole, che me ne frega"
Pensei "agora eu a beijo, sabe que preciso, que se dane"
Ma in queste cose faccio pena
Mas nessas coisas eu sou péssimo
(Cercherò di immaginare com'è
(Tentarei imaginar como é
Non essere triste, non vivere come vivrai
Não estar triste, não viver como você viverá
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
Quando você for embora, mas você não irá)
Per come mi guardi
Pelo jeito que você me olha
Dovresti chiedermi più spesso come sto
Você deveria me perguntar mais vezes como eu estou
E se mi va di fare qualcosa più tardi
E se eu quero fazer algo mais tarde
Sto uscendo adesso da lavoro, spero di incontrarti
Estou saindo do trabalho agora, espero te encontrar
Ma poi finisco a bere una cosa con gli altri
Mas então acabo tomando uma bebida com os outros
Non ci diciamo molto più di ciò che ci serve
Não nos dizemos muito mais do que precisamos
Dai, chi vuoi che ci sente?
Vamos, quem vai nos ouvir?
Ai tuoi amici non racconti quasi niente
Você quase não conta nada para seus amigos
A me i miei amici mi sfottono quasi sempre
Meus amigos quase sempre me zoam
Appartati e mezzi ubriachi
Isolados e meio bêbados
Io con le mani dentro i tuoi pensieri attillati a dilatare il tempo
Eu com as mãos nos seus pensamentos apertados para dilatar o tempo
Giocando a chi arriva per primo ad ogni appuntamento
Brincando de quem chega primeiro em cada encontro
Con lo zaino come andassimo in campeggio
Com a mochila como se fôssemos acampar
Tu resta qua non andare chissà dove
Fique aqui, não vá a lugar nenhum
Farai fatica a camminare come
Você terá dificuldade para andar como
Quando un paio di Vans nuove
Quando um par de Vans novas
Ti spaccano dietro il tallone
Te machucam atrás do calcanhar
(Cercherò di immaginare com'è
(Tentarei imaginar como é
Non essere triste, non vivere come vivrai
Não estar triste, não viver como você viverá
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
Quando você for embora, mas você não irá)
Oh, yeah
Oh, sí
Per come sono fatto io lo mollerei il lavoro per te ma
Por cómo soy yo, dejaría el trabajo por ti pero
Andrei girando in Danimarca in alberghi a una stella
Iría dando vueltas por Dinamarca en hoteles de una estrella
Cercando posti per mangiare e bere birra fredda
Buscando lugares para comer y beber cerveza fría
Tutti bagnati, incastrati in una coperta a fare cose assurde
Todos mojados, atrapados en una manta haciendo cosas absurdas
Parlare a gesti senza mai tradurre
Hablando con gestos sin traducir nunca
Sarai per me come Pepsi quando la beve Filler
Serás para mí como la Pepsi cuando la bebe Filler
Andiamo piano che sto male nelle curve
Vamos despacio que me mareo en las curvas
Tanto poi vomito comunque
De todas formas, voy a vomitar
Mi sono innamorato una volta, tu non lo so, non te l'ho mai chiesto
Me enamoré una vez, tú no lo sé, nunca te lo pregunté
Ma c'ho messo un po' per tornare in me stesso
Pero me tomó un tiempo volver a ser yo mismo
E che fatica non trovarsi più nel letto
Y qué difícil no encontrarse más en la cama
E dimenticarsi l'amore per ricordarsi il sesso
Y olvidar el amor para recordar el sexo
Tu non ricordi quasi niente della prima sera
Tú casi no recuerdas nada de la primera noche
Io ero impacciato ed il mio stomaco si contorceva
Yo estaba torpe y mi estómago se retorcía
Pensavo "adesso la bacio, sai che ci vuole, che me ne frega"
Pensaba "ahora la beso, qué importa, qué más da"
Ma in queste cose faccio pena
Pero en estas cosas soy un desastre
(Cercherò di immaginare com'è
(Intentaré imaginar cómo es
Non essere triste, non vivere come vivrai
No estar triste, no vivir como vivirás
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
Cuando te vayas, pero no te irás)
Per come mi guardi
Por cómo me miras
Dovresti chiedermi più spesso come sto
Deberías preguntarme más a menudo cómo estoy
E se mi va di fare qualcosa più tardi
Y si me apetece hacer algo más tarde
Sto uscendo adesso da lavoro, spero di incontrarti
Estoy saliendo ahora del trabajo, espero encontrarte
Ma poi finisco a bere una cosa con gli altri
Pero luego termino tomando algo con los demás
Non ci diciamo molto più di ciò che ci serve
No nos decimos mucho más de lo que necesitamos
Dai, chi vuoi che ci sente?
Vamos, ¿quién va a oírnos?
Ai tuoi amici non racconti quasi niente
A tus amigos casi no les cuentas nada
A me i miei amici mi sfottono quasi sempre
A mí mis amigos casi siempre me toman el pelo
Appartati e mezzi ubriachi
Apartados y medio borrachos
Io con le mani dentro i tuoi pensieri attillati a dilatare il tempo
Yo con las manos en tus pensamientos apretados para dilatar el tiempo
Giocando a chi arriva per primo ad ogni appuntamento
Jugando a quién llega primero a cada cita
Con lo zaino come andassimo in campeggio
Con la mochila como si fuéramos de camping
Tu resta qua non andare chissà dove
Tú quédate aquí, no vayas a saber dónde
Farai fatica a camminare come
Te costará caminar como
Quando un paio di Vans nuove
Cuando un par de Vans nuevas
Ti spaccano dietro il tallone
Te lastiman detrás del talón
(Cercherò di immaginare com'è
(Intentaré imaginar cómo es
Non essere triste, non vivere come vivrai
No estar triste, no vivir como vivirás
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
Cuando te vayas, pero no te irás)
Oh, yeah
Oh, ouais
Per come sono fatto io lo mollerei il lavoro per te ma
Selon ma nature, je quitterais mon travail pour toi mais
Andrei girando in Danimarca in alberghi a una stella
Je me promènerais au Danemark dans des hôtels une étoile
Cercando posti per mangiare e bere birra fredda
Cherchant des endroits pour manger et boire de la bière froide
Tutti bagnati, incastrati in una coperta a fare cose assurde
Tous mouillés, coincés dans une couverture à faire des choses absurdes
Parlare a gesti senza mai tradurre
Parler avec des gestes sans jamais traduire
Sarai per me come Pepsi quando la beve Filler
Tu seras pour moi comme Pepsi quand Filler la boit
Andiamo piano che sto male nelle curve
Allons doucement, je suis malade dans les virages
Tanto poi vomito comunque
De toute façon, je vais vomir
Mi sono innamorato una volta, tu non lo so, non te l'ho mai chiesto
Je suis tombé amoureux une fois, toi je ne sais pas, je ne t'ai jamais demandé
Ma c'ho messo un po' per tornare in me stesso
Mais ça m'a pris un moment pour revenir à moi
E che fatica non trovarsi più nel letto
Et quelle difficulté de ne plus se retrouver dans le lit
E dimenticarsi l'amore per ricordarsi il sesso
Et oublier l'amour pour se souvenir du sexe
Tu non ricordi quasi niente della prima sera
Tu ne te souviens presque de rien de la première soirée
Io ero impacciato ed il mio stomaco si contorceva
J'étais maladroit et mon estomac se tordait
Pensavo "adesso la bacio, sai che ci vuole, che me ne frega"
Je pensais "maintenant je l'embrasse, tu sais ce qu'il faut, qu'est-ce que ça peut faire"
Ma in queste cose faccio pena
Mais dans ces choses, je suis pitoyable
(Cercherò di immaginare com'è
(J'essaierai d'imaginer comment c'est
Non essere triste, non vivere come vivrai
Ne pas être triste, ne pas vivre comme tu vivras
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
Quand tu partiras, mais tu ne partiras pas)
Per come mi guardi
Selon la façon dont tu me regardes
Dovresti chiedermi più spesso come sto
Tu devrais me demander plus souvent comment je vais
E se mi va di fare qualcosa più tardi
Et si j'ai envie de faire quelque chose plus tard
Sto uscendo adesso da lavoro, spero di incontrarti
Je sors du travail maintenant, j'espère te rencontrer
Ma poi finisco a bere una cosa con gli altri
Mais ensuite je finis par boire quelque chose avec les autres
Non ci diciamo molto più di ciò che ci serve
On ne se dit pas beaucoup plus que ce dont on a besoin
Dai, chi vuoi che ci sente?
Allez, qui va nous entendre?
Ai tuoi amici non racconti quasi niente
Tu ne racontes presque rien à tes amis
A me i miei amici mi sfottono quasi sempre
Moi, mes amis se moquent de moi presque tout le temps
Appartati e mezzi ubriachi
Isolés et à moitié ivres
Io con le mani dentro i tuoi pensieri attillati a dilatare il tempo
Moi avec les mains dans tes pensées serrées pour dilater le temps
Giocando a chi arriva per primo ad ogni appuntamento
Jouant à qui arrive en premier à chaque rendez-vous
Con lo zaino come andassimo in campeggio
Avec le sac à dos comme si nous allions camper
Tu resta qua non andare chissà dove
Reste ici, ne va pas n'importe où
Farai fatica a camminare come
Tu auras du mal à marcher comme
Quando un paio di Vans nuove
Quand une nouvelle paire de Vans
Ti spaccano dietro il tallone
Te casse derrière le talon
(Cercherò di immaginare com'è
(J'essaierai d'imaginer comment c'est
Non essere triste, non vivere come vivrai
Ne pas être triste, ne pas vivre comme tu vivras
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
Quand tu partiras, mais tu ne partiras pas)
Oh, yeah
Oh, ja
Per come sono fatto io lo mollerei il lavoro per te ma
So wie ich bin, würde ich für dich meinen Job aufgeben, aber
Andrei girando in Danimarca in alberghi a una stella
Ich würde in Dänemark in Ein-Sterne-Hotels herumreisen
Cercando posti per mangiare e bere birra fredda
Suche nach Orten zum Essen und kaltem Bier trinken
Tutti bagnati, incastrati in una coperta a fare cose assurde
Alle nass, eingeklemmt in einer Decke, tun verrückte Dinge
Parlare a gesti senza mai tradurre
Mit Gesten sprechen, ohne jemals zu übersetzen
Sarai per me come Pepsi quando la beve Filler
Du wirst für mich sein wie Pepsi, wenn Filler sie trinkt
Andiamo piano che sto male nelle curve
Wir fahren langsam, weil ich in den Kurven schlecht bin
Tanto poi vomito comunque
Ich werde sowieso erbrechen
Mi sono innamorato una volta, tu non lo so, non te l'ho mai chiesto
Ich habe mich einmal verliebt, du, ich weiß es nicht, ich habe dich nie gefragt
Ma c'ho messo un po' per tornare in me stesso
Aber es hat eine Weile gedauert, bis ich wieder zu mir selbst gefunden habe
E che fatica non trovarsi più nel letto
Und wie anstrengend es ist, sich nicht mehr im Bett zu finden
E dimenticarsi l'amore per ricordarsi il sesso
Und die Liebe zu vergessen, um sich an den Sex zu erinnern
Tu non ricordi quasi niente della prima sera
Du erinnerst dich kaum an den ersten Abend
Io ero impacciato ed il mio stomaco si contorceva
Ich war ungeschickt und mein Magen krampfte
Pensavo "adesso la bacio, sai che ci vuole, che me ne frega"
Ich dachte „Jetzt küsse ich sie, was soll's, was kümmert es mich“
Ma in queste cose faccio pena
Aber in diesen Dingen bin ich erbärmlich
(Cercherò di immaginare com'è
(Ich werde versuchen mir vorzustellen, wie es ist
Non essere triste, non vivere come vivrai
Nicht traurig zu sein, nicht so zu leben, wie du leben wirst
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
Wenn du gehst, aber du wirst nicht gehen)
Per come mi guardi
So wie du mich ansiehst
Dovresti chiedermi più spesso come sto
Du solltest mich öfter fragen, wie es mir geht
E se mi va di fare qualcosa più tardi
Und ob ich später noch etwas machen möchte
Sto uscendo adesso da lavoro, spero di incontrarti
Ich komme gerade von der Arbeit, ich hoffe, dich zu treffen
Ma poi finisco a bere una cosa con gli altri
Aber dann ende ich damit, etwas mit den anderen zu trinken
Non ci diciamo molto più di ciò che ci serve
Wir sagen uns nicht viel mehr als das, was wir brauchen
Dai, chi vuoi che ci sente?
Komm schon, wer soll uns hören?
Ai tuoi amici non racconti quasi niente
Du erzählst deinen Freunden kaum etwas
A me i miei amici mi sfottono quasi sempre
Meine Freunde machen sich fast immer über mich lustig
Appartati e mezzi ubriachi
Abseits und halb betrunken
Io con le mani dentro i tuoi pensieri attillati a dilatare il tempo
Ich mit den Händen in deinen Gedanken, die Zeit dehnen
Giocando a chi arriva per primo ad ogni appuntamento
Wir spielen, wer zuerst zu jedem Treffen kommt
Con lo zaino come andassimo in campeggio
Mit dem Rucksack, als würden wir campen gehen
Tu resta qua non andare chissà dove
Bleib hier, geh nicht irgendwohin
Farai fatica a camminare come
Du wirst Schwierigkeiten haben zu laufen wie
Quando un paio di Vans nuove
Wenn ein neues Paar Vans
Ti spaccano dietro il tallone
Dir hinten an der Ferse wehtun
(Cercherò di immaginare com'è
(Ich werde versuchen mir vorzustellen, wie es ist
Non essere triste, non vivere come vivrai
Nicht traurig zu sein, nicht so zu leben, wie du leben wirst
Quando te ne andrai, ma non te ne andrai)
Wenn du gehst, aber du wirst nicht gehen)

Trivia about the song 31/08 by Mecna

When was the song “31/08” released by Mecna?
The song 31/08 was released in 2015, on the album “Laska”.
Who composed the song “31/08” by Mecna?
The song “31/08” by Mecna was composed by ALESSANDRO CIANCI, CORRADO GRILLI, GIACOMO MAZZUCATO.

Most popular songs of Mecna

Other artists of Contemporary R&B