Unfazzed
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur front row
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon ch'min
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit ch'min
J'ai b'soin de sa beauté intérieure, j'ai b'soin aussi de son postérieur
Il dit qu'il a b'soin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as b'soin d'moi, j's'rai là Day One
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
J'ai juste besoin de temps
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Pas b'soin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
J'ai pas b'soin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
Besoin de m'élever moi-même, pas b'soin de rabaisser les autres
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas b'soin d'être jugé par les hommes
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
J'ai juste besoin de temps
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Unfazzed
Unfazed
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Need a change this morning or just need to go pee
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Need to lift the hill or lift the toilet bowl
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur front row
Need to face them all, put my cap in their front row
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
Need to distribute front kicks to the so-called bros who do too much
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon ch'min
I don't need to talk to the cops even if it's to ask my way
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit ch'min
Geography is for teachers, I only need it when I leave the right path
J'ai b'soin de sa beauté intérieure, j'ai b'soin aussi de son postérieur
I need her inner beauty, I also need her posterior
Il dit qu'il a b'soin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
He says he needs a complete woman, and she, a man to complete her
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Need my Algerian origins to be more classified in their allergens
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
That the first Internet search is no longer the word "beurette"
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Need to tell you that my trust, like stamps, doesn't stick twice
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as b'soin d'moi, j's'rai là Day One
Need to swear on my head, if you need me, I'll be there Day One
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
All this anger won't be extinguished by money
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
There's more love in a couple on payday
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Now, I want things that money can't buy
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
I want the pride of my parents and the love of a mother-in-law
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
The sincere friendship of a brother, it can't be bought
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Making a mother's tears smile, it can't be bought
Pour ça, j'ai b'soin de temps
For that, I need time
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Need, need, need more time
J'ai juste besoin de temps
I just need time
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Need, need, need more time
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Need to exchange their fake watches for real scars
Pas b'soin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
Don't need to be followed by everyone, nor by a psychoanalyst
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Need to cut off a judge's hand just to make an ashtray
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Need to pee on these elected officials who leave tips with our bills
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Need to lead the life of Saint-Tropez with my Melania Trump
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Need to keep my three kids away from their nitrous oxides
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
Need to close the eyes of the dead, need Death to open my eyes
J'ai pas b'soin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
I don't need their Legion of Honor, for that, I would need a neutral record
Besoin de m'élever moi-même, pas b'soin de rabaisser les autres
Need to elevate myself, don't need to belittle others
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas b'soin d'être jugé par les hommes
One prophet, many Mohammeds, don't need to be judged by men
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Need to tell them that the end of times will come before the end of times
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Need to press the trigger, to start them like a two-stroke
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
All this anger won't be extinguished by money
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
There's more love in a couple on payday
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Now, I want things that money can't buy
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
I want the pride of my parents and the love of a mother-in-law
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
The sincere friendship of a brother, it can't be bought
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Making a mother's tears smile, it can't be bought
Pour ça, j'ai b'soin de temps
For that, I need time
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Need, need, need more time
J'ai juste besoin de temps
I just need time
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Need, need, need more time
Unfazzed
Imperturbável
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Preciso de mudança esta manhã ou apenas preciso de ir mijar
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Preciso de levantar a colina ou levantar a tampa do vaso sanitário
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur front row
Preciso enfrentar todos eles, colocar minha barba na primeira fila deles
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
Preciso distribuir chutes frontais aos supostos irmãos que exageram
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon ch'min
Não preciso falar com os policiais, mesmo que seja para pedir meu caminho
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit ch'min
A geografia é para os professores, só preciso dela quando saio do caminho certo
J'ai b'soin de sa beauté intérieure, j'ai b'soin aussi de son postérieur
Preciso de sua beleza interior, também preciso de seu traseiro
Il dit qu'il a b'soin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
Ele diz que precisa de uma mulher completa, e ela, de um homem para completá-la
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Preciso que minhas origens argelinas não sejam mais classificadas em seus alérgenos
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
Que a primeira pesquisa na Internet não seja mais a palavra "beurette"
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Preciso te dizer que minha confiança, como os selos, não cola duas vezes
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as b'soin d'moi, j's'rai là Day One
Preciso jurar pela minha cabeça, se precisares de mim, estarei lá desde o primeiro dia
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Toda essa raiva não será apagada pelo dinheiro
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Não há mais amor em um casal no dia do pagamento
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Agora, quero coisas que o dinheiro não compra
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Quero o orgulho dos meus pais e o amor de uma mãe
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
A amizade sincera de um irmão, isso não se compra
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Fazer uma mãe sorrir através das lágrimas, isso não se compra
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Para isso, preciso de tempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Preciso, preciso, preciso de mais tempo
J'ai juste besoin de temps
Só preciso de tempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Preciso, preciso, preciso de mais tempo
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Preciso trocar seus relógios falsos por cicatrizes reais
Pas b'soin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
Não preciso ser seguido por todo mundo, nem por um psicanalista
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Preciso cortar a mão de um juiz só para fazer um cinzeiro
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Preciso mijar nesses eleitos que deixam gorjetas com nossas notas
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Preciso levar a vida de Saint-Tropez com minha Melania Trump
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Preciso afastar meus três filhos de seus óxidos de nitrogênio
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
Preciso fechar os olhos dos mortos, preciso que a Morte me abra os olhos
J'ai pas b'soin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
Não preciso da sua Legião de Honra, para isso, precisaria de um registro neutro
Besoin de m'élever moi-même, pas b'soin de rabaisser les autres
Preciso me elevar, não preciso rebaixar os outros
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas b'soin d'être jugé par les hommes
Um único profeta, muitos Mohammeds, não preciso ser julgado pelos homens
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Preciso dizer-lhes que o fim dos tempos chegará antes do fim dos tempos
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Preciso apertar o gatilho, começá-los como um motor de dois tempos
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Toda essa raiva não será apagada pelo dinheiro
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Não há mais amor em um casal no dia do pagamento
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Agora, quero coisas que o dinheiro não compra
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Quero o orgulho dos meus pais e o amor de uma mãe
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
A amizade sincera de um irmão, isso não se compra
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Fazer uma mãe sorrir através das lágrimas, isso não se compra
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Para isso, preciso de tempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Preciso, preciso, preciso de mais tempo
J'ai juste besoin de temps
Só preciso de tempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Preciso, preciso, preciso de mais tempo
Unfazzed
Imperturbable
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Necesito un cambio esta mañana o simplemente necesito ir a orinar
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Necesito levantar la colina o levantar la tapa del inodoro
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur front row
Necesito enfrentarlos a todos, poner mi barba en su primera fila
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
Necesito repartir patadas frontales a los supuestos hermanos que se pasan de la raya
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon ch'min
No necesito hablar con los policías, incluso si es para pedir mi camino
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit ch'min
La geografía es para los profesores, solo la necesito cuando me salgo del camino correcto
J'ai b'soin de sa beauté intérieure, j'ai b'soin aussi de son postérieur
Necesito su belleza interior, también necesito su trasero
Il dit qu'il a b'soin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
Él dice que necesita una mujer completa, y ella, un hombre para completarla
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Necesito que mis orígenes argelinos ya no estén clasificados en sus alérgenos
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
Que la primera búsqueda en Internet ya no sea la palabra "beurette"
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Necesito decirte que mi confianza, como los sellos, no se pega dos veces
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as b'soin d'moi, j's'rai là Day One
Necesito jurar por mi vida, si me necesitas, estaré allí desde el primer día
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Toda esta ira no se apagará con el dinero
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Ya no hay amor en una pareja el día de pago
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Ahora, quiero cosas que el dinero no puede comprar
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Quiero el orgullo de mis padres y el amor de una madre
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
La amistad sincera de un hermano, eso no se puede comprar
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Hacer sonreír las lágrimas de una madre, eso no se puede comprar
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Para eso, necesito tiempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Necesito, necesito, necesito más tiempo
J'ai juste besoin de temps
Solo necesito tiempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Necesito, necesito, necesito más tiempo
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Necesito cambiar sus relojes falsos por cicatrices reales
Pas b'soin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
No necesito ser seguido por todo el mundo, ni por un psicoanalista
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Necesito cortar la mano de un juez solo para hacer un cenicero
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Necesito orinar en estos elegidos que se dejan propinas con nuestros billetes
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Necesito llevar la vida de Saint-Tropez con mi Melania Trump
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Necesito alejar a mis tres hijos de sus óxidos de nitrógeno
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
Necesito cerrar los ojos de los muertos, necesito que la Muerte me abra los ojos
J'ai pas b'soin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
No necesito su Legión de Honor, para eso, necesitaría un expediente neutro
Besoin de m'élever moi-même, pas b'soin de rabaisser les autres
Necesito elevarme a mí mismo, no necesito rebajar a los demás
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas b'soin d'être jugé par les hommes
Un solo profeta, muchos Mohammed, no necesito ser juzgado por los hombres
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Necesito decirles que el fin de los tiempos llegará antes del fin de los tiempos
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Necesito apretar el gatillo, arrancarlos como un motor de dos tiempos
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Toda esta ira no se apagará con el dinero
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Ya no hay amor en una pareja el día de pago
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Ahora, quiero cosas que el dinero no puede comprar
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Quiero el orgullo de mis padres y el amor de una madre
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
La amistad sincera de un hermano, eso no se puede comprar
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Hacer sonreír las lágrimas de una madre, eso no se puede comprar
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Para eso, necesito tiempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Necesito, necesito, necesito más tiempo
J'ai juste besoin de temps
Solo necesito tiempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Necesito, necesito, necesito más tiempo
Unfazzed
Unbeeindruckt
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Brauche eine Veränderung heute Morgen oder muss einfach nur pinkeln
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Brauche, den Hügel zu heben oder die Toilettenbrille hochzuheben
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur front row
Brauche, sie alle zu konfrontieren, meine Sonnenbrille in ihre erste Reihe zu stecken
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
Brauche, Frontkicks an die sogenannten Brüder zu verteilen, die zu viel machen
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon ch'min
Ich brauche nicht mit den Bullen zu reden, auch wenn es darum geht, meinen Weg zu fragen
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit ch'min
Geographie ist für Lehrer, ich brauche es nur, wenn ich vom rechten Weg abkomme
J'ai b'soin de sa beauté intérieure, j'ai b'soin aussi de son postérieur
Ich brauche ihre innere Schönheit, ich brauche auch ihren Hintern
Il dit qu'il a b'soin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
Er sagt, er braucht eine komplette Frau, und sie, einen Mann, um sie zu vervollständigen
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Brauche, dass meine algerischen Wurzeln nicht mehr in ihren Allergenen klassifiziert werden
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
Dass die erste Internet-Suche nicht mehr das Wort „beurette“ ist
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Brauche dir zu sagen, dass mein Vertrauen wie Briefmarken ist, es klebt nicht zweimal
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as b'soin d'moi, j's'rai là Day One
Brauche, den Kopf von oi-m zu schwören, wenn du mich brauchst, werde ich von Tag eins an da sein
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
All dieser Ärger wird nicht durch Geld gelöscht
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Es gibt mehr Liebe in einem Paar am Zahltag
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Jetzt will ich Dinge, die man nicht mit Geld kaufen kann
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Ich will den Stolz meiner Eltern und die Liebe einer Mutter
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Die aufrichtige Freundschaft eines Bruders, das kann man nicht kaufen
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Die Tränen einer Mutter zum Lächeln bringen, das kann man nicht kaufen
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Dafür brauche ich Zeit
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Brauche, brauche, brauche mehr Zeit
J'ai juste besoin de temps
Ich brauche nur Zeit
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Brauche, brauche, brauche mehr Zeit
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Brauche, ihre falschen Uhren gegen echte Narben zu tauschen
Pas b'soin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
Brauche nicht, von allen oder einem Psychoanalytiker verfolgt zu werden
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Brauche, die Hand eines Richters abzuschneiden, um einen Aschenbecher daraus zu machen
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Brauche, auf diese gewählten Vertreter zu pinkeln, die sich mit unseren Scheinen Trinkgeld geben
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Brauche, das Leben von Saint-Trop' mit meiner Melania Trump zu führen
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Brauche, meine drei Kinder von ihren Stickstoffoxiden fernzuhalten
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
Brauche, die Augen der Toten zu schließen, brauche, dass der Tod mir die Augen öffnet
J'ai pas b'soin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
Ich brauche ihre Ehrenlegion nicht, dafür bräuchte ich ein neutrales Vorstrafenregister
Besoin de m'élever moi-même, pas b'soin de rabaisser les autres
Brauche, mich selbst zu erheben, brauche nicht, andere herabzusetzen
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas b'soin d'être jugé par les hommes
Ein einziger Prophet, viele Mohammeds, brauche nicht, von Männern beurteilt zu werden
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Brauche, ihnen zu sagen, dass das Ende der Zeiten vor dem Ende der Zeiten kommen wird
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Brauche, den Abzug zu drücken, sie wie einen Zweitakter zu starten
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
All dieser Ärger wird nicht durch Geld gelöscht
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Es gibt mehr Liebe in einem Paar am Zahltag
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Jetzt will ich Dinge, die man nicht mit Geld kaufen kann
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Ich will den Stolz meiner Eltern und die Liebe einer Mutter
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
Die aufrichtige Freundschaft eines Bruders, das kann man nicht kaufen
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Die Tränen einer Mutter zum Lächeln bringen, das kann man nicht kaufen
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Dafür brauche ich Zeit
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Brauche, brauche, brauche mehr Zeit
J'ai juste besoin de temps
Ich brauche nur Zeit
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Brauche, brauche, brauche mehr Zeit
Unfazzed
Imperturbato
Besoin de changement ce morning ou juste besoin d'aller pisser
Bisogno di cambiamento questa mattina o solo bisogno di andare a pisciare
Besoin de soulever la colline ou soulever la cuvette des WC
Bisogno di sollevare la collina o sollevare il coperchio del WC
Besoin de tous les affronter, mettre ma be-bar dans leur front row
Bisogno di affrontarli tutti, mettere la mia barba nella loro prima fila
Besoin de distribuer des front kicks aux soi-disant frérots qu'en font trop
Bisogno di distribuire calci frontali ai cosiddetti fratelli che ne fanno troppo
J'ai pas besoin de parler aux keufs même si c'est pour demander mon ch'min
Non ho bisogno di parlare con i poliziotti, anche se è per chiedere la mia strada
La géographie, c'est pour les profs, j'en ai b'soin que quand j'quitte le droit ch'min
La geografia è per i professori, ne ho bisogno solo quando lascio la strada giusta
J'ai b'soin de sa beauté intérieure, j'ai b'soin aussi de son postérieur
Ho bisogno della sua bellezza interiore, ho bisogno anche del suo posteriore
Il dit qu'il a b'soin d'une femme complète, et elle, d'un homme pour la compléter
Dice che ha bisogno di una donna completa, e lei, di un uomo per completarla
Besoin qu'mes origines algériennes soient plus classées dans leurs allergènes
Bisogno che le mie origini algerine non siano più classificate tra i loro allergeni
Qu'la première recherche d'Internet, ça ne soit plus le mot "beurette"
Che la prima ricerca su Internet non sia più la parola "beurette"
Besoin d'te dire que ma confiance, c'est comme les timbres, ça colle pas deux fois
Ho bisogno di dirti che la mia fiducia, come i francobolli, non si attacca due volte
Besoin d'jurer la tête de oi-m, si t'as b'soin d'moi, j's'rai là Day One
Ho bisogno di giurare sulla testa di oi-m, se hai bisogno di me, sarò lì dal primo giorno
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Tutta questa rabbia non si spegnerà con i soldi
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Non c'è più amore in una coppia il giorno di paga
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Ora, voglio cose che i soldi non possono comprare
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Voglio l'orgoglio dei miei genitori e l'amore di una madre
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
L'amicizia sincera di un fratello, non si può comprare
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Far sorridere le lacrime di una madre, non si può comprare
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Per questo, ho bisogno di tempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Bisogno, bisogno, bisogno di più tempo
J'ai juste besoin de temps
Ho solo bisogno di tempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Bisogno, bisogno, bisogno di più tempo
Besoin d'échanger leurs fausses montres contre de vraies cicatrices
Bisogno di scambiare i loro falsi orologi con vere cicatrici
Pas b'soin d'être suivi par tout l'monde, ni par un psychanalyste
Non ho bisogno di essere seguito da tutti, né da uno psicanalista
Besoin de couper la main d'un juge juste pour en faire un cendrier
Bisogno di tagliare la mano di un giudice solo per farne un posacenere
Besoin de pisser sur ces élus qui s'laissent des pourboires avec nos billets
Bisogno di pisciare su questi eletti che si lasciano mance con le nostre banconote
Besoin d'mener la vie d'Saint-Trop' avec ma Melania Trump
Bisogno di vivere la vita di Saint-Tropez con la mia Melania Trump
Besoin d'écarter mes trois gosses de leurs protoxydes d'azote
Bisogno di allontanare i miei tre figli dai loro protossidi di azoto
Besoin de fermer les yeux des morts, besoin que la Mort m'ouvre les yeux
Bisogno di chiudere gli occhi dei morti, bisogno che la Morte mi apra gli occhi
J'ai pas b'soin de leur Légion d'Honneur, pour ça, il m'faudrait un casier neutre
Non ho bisogno della loro Legion d'Onore, per questo, avrei bisogno di un casellario giudiziario neutro
Besoin de m'élever moi-même, pas b'soin de rabaisser les autres
Bisogno di elevare me stesso, non ho bisogno di abbassare gli altri
Un seul prophète, beaucoup de Mohammed, pas b'soin d'être jugé par les hommes
Un solo profeta, molti Mohammed, non ho bisogno di essere giudicato dagli uomini
Besoin d'leur dire que la fin des temps arrivera avant la fin des temps
Bisogno di dirgli che la fine dei tempi arriverà prima della fine dei tempi
Besoin de presser la détente, de les démarrer comme un deux temps
Bisogno di premere il grilletto, di farli partire come un motore a due tempi
Toute cette colère n's'éteindra pas par l'oseille
Tutta questa rabbia non si spegnerà con i soldi
Y a plus d'amour dans un couple le jour de paye
Non c'è più amore in una coppia il giorno di paga
Maintenant, j'veux des choses que l'argent n'achète pas
Ora, voglio cose che i soldi non possono comprare
J'veux la fierté d'mes rents-pa et l'amour d'une mille-fa
Voglio l'orgoglio dei miei genitori e l'amore di una madre
L'amitié sincère d'un frère, ça ne s'achète pas
L'amicizia sincera di un fratello, non si può comprare
Faire sourire les larmes d'une mère, ça ne s'achète pas
Far sorridere le lacrime di una madre, non si può comprare
Pour ça, j'ai b'soin de temps
Per questo, ho bisogno di tempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Bisogno, bisogno, bisogno di più tempo
J'ai juste besoin de temps
Ho solo bisogno di tempo
Besoin, besoin, besoin d'plus de temps
Bisogno, bisogno, bisogno di più tempo