Enfant du destin - Sara

Medine Zaouiche

Lyrics Translation

À l'ouest au pays de l'empire céleste
Dans le ciel un drapeau rouge s'élève
On parle le turc et se passe le selem
En Chine populaire au 21ème siècle
Dans la vieille ville y a le bruit qui court
Qu'on déporte tout c'qui ressemble aux Ouighours
Sara a 12 ans, joue dans la cour, avec un dron déguisé en hibou

Ils ont mis ma maison sous scellée
Hérissé les murs d'barbelés
Cloué une plaque "non-civilisé" et m'ont laissé les yeux embués
Une semaine avant, on l'savait, un SUV vert nous suivait
Ils ont laissé mon père pour décédé
Et ma mère, ils l'ont stérilisée

Un million de Ouighours mis à huit clos
Pour des images religieuses dans leurs Wiko
T'es suspecté si tu t'mets à parler turc
Barbes et foulards sont interdits dans les bus
Un haut-parleur diffuse une voix métallique
Dans les rues d'la ville, on entend Xi Jinping
Qui nous exhorte à rejoindre le parti
Et lutter activement contre le terrorisme

La vérité c'est qu'on est assis sur des ressources pétrolières
Enfermé dans les camps on est de la main d'œuvre sans salaire
On travaille pour les multinationales
Marchandise pour le marché illégal
Il paraîtrait même que nos organes sont vendus aux malades des pays arabes

Alors j'ai envoyé mon appel à l'aide dans une vidéo tuto
Adolescente et lanceuse d'alerte
J'ai pas d'autre choix que d'le faire sur Tik Tok
Tout ça c'était sans compter la cybersurveillance au pays de Mao
Et 2 heures après que je poste, la police était déjà derrière ma porte

Coup d'matraque à pointes dans le cou
Ces gourdins qu'on appelle aussi dents de loup
L'un d'entre eux me demande de me mettre à poil
Et m'asperge le corps de son gaz poivre
Direction les camps d'internement
Où quarante codétenus t'attendent dans ta chambre
Les yeux bandés au fond d'un wagon, direction les camps de rééducation

Scanner des iris, assise sur la chaise du tigre
Seringue dans la cuisse, on assiste à un génocide
Et le traitement rend docile et supprime les règles des filles
Ils nous ont dit que c'est ici qu'on passera la fête de l'Aïd

Dans une pièce ils me rasent la tête
Et vendront mes cheveux à l'export
M'obligent à renier Dieu et son prophète
Et me forceront même à manger du porc
Ils iront même jusqu'à tuer nos morts
En rasant les cimetières de nos ancêtres
En y construisant des parcs pour les mômes
Et pour être bien sûr qu'on oublie les nôtres

Sur mon honneur
S'en fut trop quand ces matons voulurent gagner plus de terrain
En m'enfonçant un stérilet et ce contre mon grès intra-utérin
La tâche j'vais pas leur faciliter
Ils prendront jamais ma fertilité
J'profite d'un moment d'inattention et frappe le chef de leur unité

Shoot dans le plateau en inox
Frappe la tête du gardien avant qu'il riposte
Sors dans le couloir et cours de toutes mes forces
Crache sur leurs uniforme de bons patriotes, tou!
J'entends les cris des suppliciés
Derrière leurs barreaux, j'voudrais pouvoir les scier
J'accélère car je voudrais pouvoir les semer
Mais leurs blouses médicales viennent pour me lester
J'ai encore leur perfusion dans les bras
Pleine d'un produit qui nous embrouille le crâne
J'décale sur le côté, évite un garde
Mais mon cathéter se prend dans l'un de ses grades
Je sais que c'est ma dernière cavale
Contre mon peuple ils ont mené leur kabbale
Les forces de pékin nous écrasent comme des cafards
Il n'y a de Dieu qu'Allah ma dernière kalam

Sara fut torturée, son corps électrocuté
Et son peuple déporté par centaine de milliers

Enfant du Destin
Enfant de la guerre
Ouighours, Kazaks
Tatars, Kirghizes
Enfant du Destin
Enfant de la guerre

À l'ouest au pays de l'empire céleste
In the west of the celestial empire
Dans le ciel un drapeau rouge s'élève
In the sky a red flag rises
On parle le turc et se passe le selem
Turkish is spoken and the selem is passed
En Chine populaire au 21ème siècle
In 21st century People's China
Dans la vieille ville y a le bruit qui court
In the old town there's a rumor going around
Qu'on déporte tout c'qui ressemble aux Ouighours
That they're deporting everyone who looks like Uighurs
Sara a 12 ans, joue dans la cour, avec un dron déguisé en hibou
Sara is 12 years old, playing in the yard, with a drone disguised as an owl
Ils ont mis ma maison sous scellée
They sealed my house
Hérissé les murs d'barbelés
Bristled the walls with barbed wire
Cloué une plaque "non-civilisé" et m'ont laissé les yeux embués
Nailed a "uncivilized" sign and left me with misty eyes
Une semaine avant, on l'savait, un SUV vert nous suivait
A week before, we knew it, a green SUV was following us
Ils ont laissé mon père pour décédé
They left my father to die
Et ma mère, ils l'ont stérilisée
And my mother, they sterilized her
Un million de Ouighours mis à huit clos
A million Uighurs put behind closed doors
Pour des images religieuses dans leurs Wiko
For religious images in their Wiko
T'es suspecté si tu t'mets à parler turc
You're suspected if you start speaking Turkish
Barbes et foulards sont interdits dans les bus
Beards and scarves are banned on buses
Un haut-parleur diffuse une voix métallique
A loudspeaker broadcasts a metallic voice
Dans les rues d'la ville, on entend Xi Jinping
In the city streets, you can hear Xi Jinping
Qui nous exhorte à rejoindre le parti
Who urges us to join the party
Et lutter activement contre le terrorisme
And actively fight against terrorism
La vérité c'est qu'on est assis sur des ressources pétrolières
The truth is we're sitting on oil resources
Enfermé dans les camps on est de la main d'œuvre sans salaire
Locked up in camps we are unpaid labor
On travaille pour les multinationales
We work for multinationals
Marchandise pour le marché illégal
Goods for the illegal market
Il paraîtrait même que nos organes sont vendus aux malades des pays arabes
It even seems that our organs are sold to the sick in Arab countries
Alors j'ai envoyé mon appel à l'aide dans une vidéo tuto
So I sent my call for help in a tutorial video
Adolescente et lanceuse d'alerte
Teenager and whistleblower
J'ai pas d'autre choix que d'le faire sur Tik Tok
I have no choice but to do it on Tik Tok
Tout ça c'était sans compter la cybersurveillance au pays de Mao
All this without counting the cyber surveillance in Mao's country
Et 2 heures après que je poste, la police était déjà derrière ma porte
And 2 hours after I post, the police were already at my door
Coup d'matraque à pointes dans le cou
Blow of a spiked baton in the neck
Ces gourdins qu'on appelle aussi dents de loup
These clubs also called wolf's teeth
L'un d'entre eux me demande de me mettre à poil
One of them asks me to strip
Et m'asperge le corps de son gaz poivre
And sprays my body with his pepper gas
Direction les camps d'internement
Direction the internment camps
Où quarante codétenus t'attendent dans ta chambre
Where forty co-detainees await you in your room
Les yeux bandés au fond d'un wagon, direction les camps de rééducation
Blindfolded at the back of a wagon, heading for the reeducation camps
Scanner des iris, assise sur la chaise du tigre
Iris scanner, sitting on the tiger's chair
Seringue dans la cuisse, on assiste à un génocide
Syringe in the thigh, we are witnessing a genocide
Et le traitement rend docile et supprime les règles des filles
And the treatment makes docile and suppresses the girls' periods
Ils nous ont dit que c'est ici qu'on passera la fête de l'Aïd
They told us that this is where we will celebrate Eid
Dans une pièce ils me rasent la tête
In a room they shave my head
Et vendront mes cheveux à l'export
And will sell my hair for export
M'obligent à renier Dieu et son prophète
Force me to deny God and his prophet
Et me forceront même à manger du porc
And will even force me to eat pork
Ils iront même jusqu'à tuer nos morts
They will even go as far as killing our dead
En rasant les cimetières de nos ancêtres
By shaving the cemeteries of our ancestors
En y construisant des parcs pour les mômes
By building parks for kids there
Et pour être bien sûr qu'on oublie les nôtres
And to be sure we forget ours
Sur mon honneur
On my honor
S'en fut trop quand ces matons voulurent gagner plus de terrain
It was too much when these guards wanted to gain more ground
En m'enfonçant un stérilet et ce contre mon grès intra-utérin
By inserting an IUD into me against my will
La tâche j'vais pas leur faciliter
I won't make their job easy
Ils prendront jamais ma fertilité
They will never take my fertility
J'profite d'un moment d'inattention et frappe le chef de leur unité
I take advantage of a moment of inattention and hit the head of their unit
Shoot dans le plateau en inox
Kick in the stainless steel tray
Frappe la tête du gardien avant qu'il riposte
Hits the guard's head before he retaliates
Sors dans le couloir et cours de toutes mes forces
Go out into the hallway and run with all my might
Crache sur leurs uniforme de bons patriotes, tou!
Spit on their good patriot uniforms, tou!
J'entends les cris des suppliciés
I hear the cries of the tortured
Derrière leurs barreaux, j'voudrais pouvoir les scier
Behind their bars, I wish I could saw them
J'accélère car je voudrais pouvoir les semer
I speed up because I would like to be able to sow them
Mais leurs blouses médicales viennent pour me lester
But their medical gowns come to weigh me down
J'ai encore leur perfusion dans les bras
I still have their infusion in my arms
Pleine d'un produit qui nous embrouille le crâne
Full of a product that muddles our brains
J'décale sur le côté, évite un garde
I move to the side, avoid a guard
Mais mon cathéter se prend dans l'un de ses grades
But my catheter gets caught in one of his ranks
Je sais que c'est ma dernière cavale
I know this is my last run
Contre mon peuple ils ont mené leur kabbale
Against my people they have led their kabbalah
Les forces de pékin nous écrasent comme des cafards
The forces of Beijing crush us like cockroaches
Il n'y a de Dieu qu'Allah ma dernière kalam
There is no God but Allah my last kalam
Sara fut torturée, son corps électrocuté
Sara was tortured, her body electrocuted
Et son peuple déporté par centaine de milliers
And her people deported by hundreds of thousands
Enfant du Destin
Child of Destiny
Enfant de la guerre
Child of war
Ouighours, Kazaks
Uighurs, Kazakhs
Tatars, Kirghizes
Tatars, Kyrgyz
Enfant du Destin
Child of Destiny
Enfant de la guerre
Child of war
À l'ouest au pays de l'empire céleste
No oeste do país do império celestial
Dans le ciel un drapeau rouge s'élève
No céu, uma bandeira vermelha se ergue
On parle le turc et se passe le selem
Fala-se turco e passa-se o selem
En Chine populaire au 21ème siècle
Na China popular do século 21
Dans la vieille ville y a le bruit qui court
Na cidade velha há um boato
Qu'on déporte tout c'qui ressemble aux Ouighours
Que deportam tudo o que se parece com os Uigures
Sara a 12 ans, joue dans la cour, avec un dron déguisé en hibou
Sara tem 12 anos, brinca no pátio, com um drone disfarçado de coruja
Ils ont mis ma maison sous scellée
Eles selaram minha casa
Hérissé les murs d'barbelés
Cercaram as paredes com arame farpado
Cloué une plaque "non-civilisé" et m'ont laissé les yeux embués
Pregaram uma placa "não-civilizado" e me deixaram com os olhos embaçados
Une semaine avant, on l'savait, un SUV vert nous suivait
Uma semana antes, sabíamos, um SUV verde nos seguia
Ils ont laissé mon père pour décédé
Deixaram meu pai para morrer
Et ma mère, ils l'ont stérilisée
E minha mãe, eles a esterilizaram
Un million de Ouighours mis à huit clos
Um milhão de Uigures confinados
Pour des images religieuses dans leurs Wiko
Por imagens religiosas em seus Wiko
T'es suspecté si tu t'mets à parler turc
Você é suspeito se começar a falar turco
Barbes et foulards sont interdits dans les bus
Barbas e lenços são proibidos nos ônibus
Un haut-parleur diffuse une voix métallique
Um alto-falante transmite uma voz metálica
Dans les rues d'la ville, on entend Xi Jinping
Nas ruas da cidade, ouve-se Xi Jinping
Qui nous exhorte à rejoindre le parti
Que nos exorta a nos juntar ao partido
Et lutter activement contre le terrorisme
E lutar ativamente contra o terrorismo
La vérité c'est qu'on est assis sur des ressources pétrolières
A verdade é que estamos sentados em recursos de petróleo
Enfermé dans les camps on est de la main d'œuvre sans salaire
Confinados nos campos, somos mão de obra sem salário
On travaille pour les multinationales
Trabalhamos para as multinacionais
Marchandise pour le marché illégal
Mercadoria para o mercado ilegal
Il paraîtrait même que nos organes sont vendus aux malades des pays arabes
Parece até que nossos órgãos são vendidos para os doentes dos países árabes
Alors j'ai envoyé mon appel à l'aide dans une vidéo tuto
Então eu enviei meu pedido de ajuda em um vídeo tutorial
Adolescente et lanceuse d'alerte
Adolescente e denunciante
J'ai pas d'autre choix que d'le faire sur Tik Tok
Não tenho outra escolha senão fazer isso no Tik Tok
Tout ça c'était sans compter la cybersurveillance au pays de Mao
Tudo isso sem contar a vigilância cibernética no país de Mao
Et 2 heures après que je poste, la police était déjà derrière ma porte
E 2 horas depois que eu postei, a polícia já estava atrás da minha porta
Coup d'matraque à pointes dans le cou
Golpe de cassetete pontiagudo no pescoço
Ces gourdins qu'on appelle aussi dents de loup
Esses bastões que também chamamos de dentes de lobo
L'un d'entre eux me demande de me mettre à poil
Um deles me pede para me despir
Et m'asperge le corps de son gaz poivre
E borrifa meu corpo com seu gás de pimenta
Direction les camps d'internement
Direção aos campos de internamento
Où quarante codétenus t'attendent dans ta chambre
Onde quarenta co-detentos te esperam no seu quarto
Les yeux bandés au fond d'un wagon, direction les camps de rééducation
Olhos vendados no fundo de um vagão, direção aos campos de reeducação
Scanner des iris, assise sur la chaise du tigre
Scanner de íris, sentada na cadeira do tigre
Seringue dans la cuisse, on assiste à un génocide
Seringa na coxa, estamos assistindo a um genocídio
Et le traitement rend docile et supprime les règles des filles
E o tratamento torna dócil e suprime a menstruação das meninas
Ils nous ont dit que c'est ici qu'on passera la fête de l'Aïd
Eles nos disseram que é aqui que passaremos a festa do Eid
Dans une pièce ils me rasent la tête
Em uma sala eles raspam minha cabeça
Et vendront mes cheveux à l'export
E venderão meus cabelos para exportação
M'obligent à renier Dieu et son prophète
Me obrigam a renegar Deus e seu profeta
Et me forceront même à manger du porc
E até me forçarão a comer porco
Ils iront même jusqu'à tuer nos morts
Eles até irão matar nossos mortos
En rasant les cimetières de nos ancêtres
Raspar os cemitérios de nossos ancestrais
En y construisant des parcs pour les mômes
Construindo parques para as crianças
Et pour être bien sûr qu'on oublie les nôtres
E para ter certeza de que esquecemos os nossos
Sur mon honneur
Sobre minha honra
S'en fut trop quand ces matons voulurent gagner plus de terrain
Foi demais quando esses carcereiros quiseram ganhar mais terreno
En m'enfonçant un stérilet et ce contre mon grès intra-utérin
Enfiando um DIU em mim contra a minha vontade intrauterina
La tâche j'vais pas leur faciliter
Não vou facilitar o trabalho deles
Ils prendront jamais ma fertilité
Eles nunca vão tirar minha fertilidade
J'profite d'un moment d'inattention et frappe le chef de leur unité
Aproveito um momento de distração e ataco o chefe de sua unidade
Shoot dans le plateau en inox
Chute na bandeja de inox
Frappe la tête du gardien avant qu'il riposte
Bato na cabeça do guarda antes que ele reaja
Sors dans le couloir et cours de toutes mes forces
Saio no corredor e corro com todas as minhas forças
Crache sur leurs uniforme de bons patriotes, tou!
Cuspo em seus uniformes de bons patriotas, tou!
J'entends les cris des suppliciés
Ouço os gritos dos torturados
Derrière leurs barreaux, j'voudrais pouvoir les scier
Atrás das grades, gostaria de poder serrar
J'accélère car je voudrais pouvoir les semer
Acelero porque gostaria de poder despistá-los
Mais leurs blouses médicales viennent pour me lester
Mas suas batas médicas vêm para me sobrecarregar
J'ai encore leur perfusion dans les bras
Ainda tenho a infusão deles nos braços
Pleine d'un produit qui nous embrouille le crâne
Cheia de um produto que nos confunde a cabeça
J'décale sur le côté, évite un garde
Desvio para o lado, evito um guarda
Mais mon cathéter se prend dans l'un de ses grades
Mas meu cateter se prende em uma de suas insígnias
Je sais que c'est ma dernière cavale
Sei que esta é minha última fuga
Contre mon peuple ils ont mené leur kabbale
Contra meu povo eles conduziram sua cabala
Les forces de pékin nous écrasent comme des cafards
As forças de Pequim nos esmagam como baratas
Il n'y a de Dieu qu'Allah ma dernière kalam
Não há Deus senão Alá, minha última kalam
Sara fut torturée, son corps électrocuté
Sara foi torturada, seu corpo eletrocutado
Et son peuple déporté par centaine de milliers
E seu povo deportado por centenas de milhares
Enfant du Destin
Filho do Destino
Enfant de la guerre
Filho da guerra
Ouighours, Kazaks
Uigures, Cazaques
Tatars, Kirghizes
Tártaros, Quirguizes
Enfant du Destin
Filho do Destino
Enfant de la guerre
Filho da guerra
À l'ouest au pays de l'empire céleste
Al oeste en el país del imperio celestial
Dans le ciel un drapeau rouge s'élève
En el cielo se levanta una bandera roja
On parle le turc et se passe le selem
Se habla turco y se pasa el salam
En Chine populaire au 21ème siècle
En la China popular del siglo XXI
Dans la vieille ville y a le bruit qui court
En la vieja ciudad corre el rumor
Qu'on déporte tout c'qui ressemble aux Ouighours
Que deportan a todo lo que se parece a los Uigures
Sara a 12 ans, joue dans la cour, avec un dron déguisé en hibou
Sara tiene 12 años, juega en el patio, con un dron disfrazado de búho
Ils ont mis ma maison sous scellée
Han sellado mi casa
Hérissé les murs d'barbelés
Han erizado las paredes con alambre de púas
Cloué une plaque "non-civilisé" et m'ont laissé les yeux embués
Clavaron una placa "no civilizado" y me dejaron con los ojos empañados
Une semaine avant, on l'savait, un SUV vert nous suivait
Una semana antes, lo sabíamos, un SUV verde nos seguía
Ils ont laissé mon père pour décédé
Dejaron a mi padre para que muriera
Et ma mère, ils l'ont stérilisée
Y a mi madre, la esterilizaron
Un million de Ouighours mis à huit clos
Un millón de Uigures encerrados
Pour des images religieuses dans leurs Wiko
Por imágenes religiosas en sus Wiko
T'es suspecté si tu t'mets à parler turc
Eres sospechoso si empiezas a hablar turco
Barbes et foulards sont interdits dans les bus
Las barbas y los pañuelos están prohibidos en los autobuses
Un haut-parleur diffuse une voix métallique
Un altavoz difunde una voz metálica
Dans les rues d'la ville, on entend Xi Jinping
En las calles de la ciudad, se escucha a Xi Jinping
Qui nous exhorte à rejoindre le parti
Quien nos exhorta a unirnos al partido
Et lutter activement contre le terrorisme
Y luchar activamente contra el terrorismo
La vérité c'est qu'on est assis sur des ressources pétrolières
La verdad es que estamos sentados en recursos petroleros
Enfermé dans les camps on est de la main d'œuvre sans salaire
Encerrados en los campos somos mano de obra sin salario
On travaille pour les multinationales
Trabajamos para las multinacionales
Marchandise pour le marché illégal
Mercancía para el mercado ilegal
Il paraîtrait même que nos organes sont vendus aux malades des pays arabes
Incluso parece que nuestros órganos se venden a los enfermos de los países árabes
Alors j'ai envoyé mon appel à l'aide dans une vidéo tuto
Así que envié mi llamada de auxilio en un video tutorial
Adolescente et lanceuse d'alerte
Adolescente y alertadora
J'ai pas d'autre choix que d'le faire sur Tik Tok
No tengo otra opción que hacerlo en Tik Tok
Tout ça c'était sans compter la cybersurveillance au pays de Mao
Todo esto sin contar la ciber vigilancia en el país de Mao
Et 2 heures après que je poste, la police était déjà derrière ma porte
Y 2 horas después de que publicara, la policía ya estaba detrás de mi puerta
Coup d'matraque à pointes dans le cou
Golpe de porra con puntas en el cuello
Ces gourdins qu'on appelle aussi dents de loup
Esos bastones que también llamamos dientes de lobo
L'un d'entre eux me demande de me mettre à poil
Uno de ellos me pide que me desnude
Et m'asperge le corps de son gaz poivre
Y rocía mi cuerpo con su gas pimienta
Direction les camps d'internement
Dirección a los campos de internamiento
Où quarante codétenus t'attendent dans ta chambre
Donde cuarenta co-prisioneros te esperan en tu habitación
Les yeux bandés au fond d'un wagon, direction les camps de rééducation
Los ojos vendados en el fondo de un vagón, dirección a los campos de reeducación
Scanner des iris, assise sur la chaise du tigre
Escáner de iris, sentada en la silla del tigre
Seringue dans la cuisse, on assiste à un génocide
Jeringa en el muslo, estamos presenciando un genocidio
Et le traitement rend docile et supprime les règles des filles
Y el tratamiento hace dócil y suprime las reglas de las chicas
Ils nous ont dit que c'est ici qu'on passera la fête de l'Aïd
Nos dijeron que aquí es donde celebraremos la fiesta del Eid
Dans une pièce ils me rasent la tête
En una habitación me afeitan la cabeza
Et vendront mes cheveux à l'export
Y venderán mi pelo para exportación
M'obligent à renier Dieu et son prophète
Me obligan a renegar de Dios y su profeta
Et me forceront même à manger du porc
E incluso me obligarán a comer cerdo
Ils iront même jusqu'à tuer nos morts
Incluso llegarán a matar a nuestros muertos
En rasant les cimetières de nos ancêtres
Arrasando los cementerios de nuestros antepasados
En y construisant des parcs pour les mômes
Construyendo parques para los niños
Et pour être bien sûr qu'on oublie les nôtres
Y para asegurarse de que olvidamos a los nuestros
Sur mon honneur
Sobre mi honor
S'en fut trop quand ces matons voulurent gagner plus de terrain
Fue demasiado cuando estos carceleros quisieron ganar más terreno
En m'enfonçant un stérilet et ce contre mon grès intra-utérin
Al insertarme un DIU y esto contra mi voluntad intrauterina
La tâche j'vais pas leur faciliter
No les facilitaré la tarea
Ils prendront jamais ma fertilité
Nunca tomarán mi fertilidad
J'profite d'un moment d'inattention et frappe le chef de leur unité
Aprovecho un momento de distracción y golpeo al jefe de su unidad
Shoot dans le plateau en inox
Disparo en la bandeja de acero inoxidable
Frappe la tête du gardien avant qu'il riposte
Golpeo la cabeza del guardia antes de que contraataque
Sors dans le couloir et cours de toutes mes forces
Salgo al pasillo y corro con todas mis fuerzas
Crache sur leurs uniforme de bons patriotes, tou!
Escupo en sus uniformes de buenos patriotas, ¡tou!
J'entends les cris des suppliciés
Oigo los gritos de los torturados
Derrière leurs barreaux, j'voudrais pouvoir les scier
Detrás de sus barrotes, quisiera poder serrarlos
J'accélère car je voudrais pouvoir les semer
Acelero porque quisiera poder sembrarlos
Mais leurs blouses médicales viennent pour me lester
Pero sus batas médicas vienen para pesarme
J'ai encore leur perfusion dans les bras
Todavía tengo su infusión en los brazos
Pleine d'un produit qui nous embrouille le crâne
Llena de un producto que nos confunde la cabeza
J'décale sur le côté, évite un garde
Me desvío hacia un lado, evito a un guardia
Mais mon cathéter se prend dans l'un de ses grades
Pero mi catéter se engancha en uno de sus grados
Je sais que c'est ma dernière cavale
Sé que es mi última fuga
Contre mon peuple ils ont mené leur kabbale
Contra mi pueblo han llevado a cabo su cábala
Les forces de pékin nous écrasent comme des cafards
Las fuerzas de Pekín nos aplastan como cucarachas
Il n'y a de Dieu qu'Allah ma dernière kalam
No hay más Dios que Alá mi última kalam
Sara fut torturée, son corps électrocuté
Sara fue torturada, su cuerpo electrocutado
Et son peuple déporté par centaine de milliers
Y su pueblo deportado por cientos de miles
Enfant du Destin
Hijo del Destino
Enfant de la guerre
Hijo de la guerra
Ouighours, Kazaks
Uigures, Kazajos
Tatars, Kirghizes
Tártaros, Kirguises
Enfant du Destin
Hijo del Destino
Enfant de la guerre
Hijo de la guerra
À l'ouest au pays de l'empire céleste
Im Westen des Himmelsreiches
Dans le ciel un drapeau rouge s'élève
Im Himmel erhebt sich eine rote Flagge
On parle le turc et se passe le selem
Man spricht Türkisch und grüßt sich mit Selem
En Chine populaire au 21ème siècle
Im Volkschina des 21. Jahrhunderts
Dans la vieille ville y a le bruit qui court
In der Altstadt geht das Gerücht um
Qu'on déporte tout c'qui ressemble aux Ouighours
Dass alles, was den Uiguren ähnelt, deportiert wird
Sara a 12 ans, joue dans la cour, avec un dron déguisé en hibou
Sara ist 12 Jahre alt, spielt im Hof, mit einer Drohne, die als Eule verkleidet ist
Ils ont mis ma maison sous scellée
Sie haben mein Haus versiegelt
Hérissé les murs d'barbelés
Die Wände mit Stacheldraht gespickt
Cloué une plaque "non-civilisé" et m'ont laissé les yeux embués
Ein Schild „nicht zivilisiert“ angebracht und mich mit tränenden Augen zurückgelassen
Une semaine avant, on l'savait, un SUV vert nous suivait
Eine Woche zuvor wussten wir es, ein grüner SUV verfolgte uns
Ils ont laissé mon père pour décédé
Sie ließen meinen Vater sterben
Et ma mère, ils l'ont stérilisée
Und meine Mutter, sie haben sie sterilisiert
Un million de Ouighours mis à huit clos
Eine Million Uiguren unter Hausarrest
Pour des images religieuses dans leurs Wiko
Wegen religiöser Bilder auf ihren Wiko-Handys
T'es suspecté si tu t'mets à parler turc
Du bist verdächtig, wenn du anfängst, Türkisch zu sprechen
Barbes et foulards sont interdits dans les bus
Bärte und Schals sind in Bussen verboten
Un haut-parleur diffuse une voix métallique
Ein Lautsprecher verbreitet eine metallische Stimme
Dans les rues d'la ville, on entend Xi Jinping
In den Straßen der Stadt hört man Xi Jinping
Qui nous exhorte à rejoindre le parti
Der uns auffordert, der Partei beizutreten
Et lutter activement contre le terrorisme
Und aktiv gegen den Terrorismus zu kämpfen
La vérité c'est qu'on est assis sur des ressources pétrolières
Die Wahrheit ist, dass wir auf Ölressourcen sitzen
Enfermé dans les camps on est de la main d'œuvre sans salaire
In den Lagern sind wir unbezahlte Arbeitskräfte
On travaille pour les multinationales
Wir arbeiten für multinationale Unternehmen
Marchandise pour le marché illégal
Ware für den illegalen Markt
Il paraîtrait même que nos organes sont vendus aux malades des pays arabes
Es wird sogar gesagt, dass unsere Organe an Kranke in arabischen Ländern verkauft werden
Alors j'ai envoyé mon appel à l'aide dans une vidéo tuto
Also habe ich meinen Hilferuf in einem Tutorial-Video gesendet
Adolescente et lanceuse d'alerte
Teenager und Whistleblower
J'ai pas d'autre choix que d'le faire sur Tik Tok
Ich habe keine andere Wahl, als es auf Tik Tok zu tun
Tout ça c'était sans compter la cybersurveillance au pays de Mao
All das ohne die Cyberspionage im Land von Mao zu berücksichtigen
Et 2 heures après que je poste, la police était déjà derrière ma porte
Und 2 Stunden nachdem ich es gepostet habe, war die Polizei schon vor meiner Tür
Coup d'matraque à pointes dans le cou
Schlag mit einem spitzen Schlagstock in den Hals
Ces gourdins qu'on appelle aussi dents de loup
Diese Knüppel, die wir auch Wolfszähne nennen
L'un d'entre eux me demande de me mettre à poil
Einer von ihnen fordert mich auf, mich auszuziehen
Et m'asperge le corps de son gaz poivre
Und besprüht meinen Körper mit seinem Pfefferspray
Direction les camps d'internement
Ab in die Internierungslager
Où quarante codétenus t'attendent dans ta chambre
Wo vierzig Mitgefangene in deinem Zimmer auf dich warten
Les yeux bandés au fond d'un wagon, direction les camps de rééducation
Mit verbundenen Augen am Ende eines Waggons, Richtung Umerziehungslager
Scanner des iris, assise sur la chaise du tigre
Iris-Scanner, sitzend auf dem Tigerstuhl
Seringue dans la cuisse, on assiste à un génocide
Spritze im Oberschenkel, wir erleben einen Völkermord
Et le traitement rend docile et supprime les règles des filles
Und die Behandlung macht gefügig und unterdrückt die Menstruation der Mädchen
Ils nous ont dit que c'est ici qu'on passera la fête de l'Aïd
Sie haben uns gesagt, dass wir hier das Eid-Fest verbringen werden
Dans une pièce ils me rasent la tête
In einem Raum rasieren sie mir den Kopf
Et vendront mes cheveux à l'export
Und werden meine Haare exportieren
M'obligent à renier Dieu et son prophète
Zwingen mich, Gott und seinen Propheten zu verleugnen
Et me forceront même à manger du porc
Und werden mich sogar zwingen, Schweinefleisch zu essen
Ils iront même jusqu'à tuer nos morts
Sie werden sogar so weit gehen, unsere Toten zu töten
En rasant les cimetières de nos ancêtres
Indem sie die Friedhöfe unserer Vorfahren abreißen
En y construisant des parcs pour les mômes
Und dort Parks für Kinder bauen
Et pour être bien sûr qu'on oublie les nôtres
Und um sicherzugehen, dass wir unsere nicht vergessen
Sur mon honneur
Auf meine Ehre
S'en fut trop quand ces matons voulurent gagner plus de terrain
Es war zu viel, als diese Wärter mehr Territorium gewinnen wollten
En m'enfonçant un stérilet et ce contre mon grès intra-utérin
Indem sie mir eine Spirale einsetzten, gegen meinen Willen intrauterin
La tâche j'vais pas leur faciliter
Die Aufgabe werde ich ihnen nicht erleichtern
Ils prendront jamais ma fertilité
Sie werden nie meine Fruchtbarkeit nehmen
J'profite d'un moment d'inattention et frappe le chef de leur unité
Ich nutze einen Moment der Unachtsamkeit und schlage den Chef ihrer Einheit
Shoot dans le plateau en inox
Tritt in das Edelstahltablett
Frappe la tête du gardien avant qu'il riposte
Schlage den Wächterkopf, bevor er zurückschlägt
Sors dans le couloir et cours de toutes mes forces
Laufe in den Flur und renne mit all meiner Kraft
Crache sur leurs uniforme de bons patriotes, tou!
Spucke auf ihre Uniformen von guten Patrioten, tou!
J'entends les cris des suppliciés
Ich höre die Schreie der Gefolterten
Derrière leurs barreaux, j'voudrais pouvoir les scier
Hinter ihren Gittern, ich würde sie gerne zersägen
J'accélère car je voudrais pouvoir les semer
Ich beschleunige, weil ich sie gerne abschütteln würde
Mais leurs blouses médicales viennent pour me lester
Aber ihre medizinischen Kittel kommen, um mich zu beschweren
J'ai encore leur perfusion dans les bras
Ich habe immer noch ihre Infusion in den Armen
Pleine d'un produit qui nous embrouille le crâne
Voll mit einem Produkt, das uns den Kopf verdreht
J'décale sur le côté, évite un garde
Ich weiche zur Seite aus, vermeide einen Wächter
Mais mon cathéter se prend dans l'un de ses grades
Aber mein Katheter verfängt sich in einem seiner Ränge
Je sais que c'est ma dernière cavale
Ich weiß, dass es meine letzte Flucht ist
Contre mon peuple ils ont mené leur kabbale
Gegen mein Volk haben sie ihre Kabale geführt
Les forces de pékin nous écrasent comme des cafards
Die Kräfte aus Peking zermalmen uns wie Kakerlaken
Il n'y a de Dieu qu'Allah ma dernière kalam
Es gibt keinen Gott außer Allah, mein letztes Kalam
Sara fut torturée, son corps électrocuté
Sara wurde gefoltert, ihr Körper elektrisiert
Et son peuple déporté par centaine de milliers
Und ihr Volk zu Hunderttausenden deportiert
Enfant du Destin
Kind des Schicksals
Enfant de la guerre
Kind des Krieges
Ouighours, Kazaks
Uiguren, Kasachen
Tatars, Kirghizes
Tataren, Kirgisen
Enfant du Destin
Kind des Schicksals
Enfant de la guerre
Kind des Krieges
À l'ouest au pays de l'empire céleste
Ad ovest nel paese dell'impero celeste
Dans le ciel un drapeau rouge s'élève
Nel cielo si alza una bandiera rossa
On parle le turc et se passe le selem
Si parla turco e si passa il selem
En Chine populaire au 21ème siècle
Nella Cina popolare del 21° secolo
Dans la vieille ville y a le bruit qui court
Nella vecchia città c'è la voce che corre
Qu'on déporte tout c'qui ressemble aux Ouighours
Che deportano tutto ciò che assomiglia agli Uiguri
Sara a 12 ans, joue dans la cour, avec un dron déguisé en hibou
Sara ha 12 anni, gioca nel cortile, con un drone travestito da gufo
Ils ont mis ma maison sous scellée
Hanno messo la mia casa sotto sigillo
Hérissé les murs d'barbelés
Hanno eretto muri di filo spinato
Cloué une plaque "non-civilisé" et m'ont laissé les yeux embués
Hanno inchiodato una targa "non civilizzato" e mi hanno lasciato gli occhi velati
Une semaine avant, on l'savait, un SUV vert nous suivait
Una settimana prima, lo sapevamo, un SUV verde ci seguiva
Ils ont laissé mon père pour décédé
Hanno lasciato mio padre per morire
Et ma mère, ils l'ont stérilisée
E mia madre, l'hanno sterilizzata
Un million de Ouighours mis à huit clos
Un milione di Uiguri messi in quarantena
Pour des images religieuses dans leurs Wiko
Per le immagini religiose nei loro Wiko
T'es suspecté si tu t'mets à parler turc
Sei sospettato se inizi a parlare turco
Barbes et foulards sont interdits dans les bus
Barbe e foulard sono vietati sugli autobus
Un haut-parleur diffuse une voix métallique
Un altoparlante diffonde una voce metallica
Dans les rues d'la ville, on entend Xi Jinping
Nelle strade della città, si sente Xi Jinping
Qui nous exhorte à rejoindre le parti
Che ci esorta a unirci al partito
Et lutter activement contre le terrorisme
E a lottare attivamente contro il terrorismo
La vérité c'est qu'on est assis sur des ressources pétrolières
La verità è che siamo seduti su risorse petrolifere
Enfermé dans les camps on est de la main d'œuvre sans salaire
Rinchiusi nei campi siamo manodopera senza stipendio
On travaille pour les multinationales
Lavoriamo per le multinazionali
Marchandise pour le marché illégal
Merce per il mercato illegale
Il paraîtrait même que nos organes sont vendus aux malades des pays arabes
Sembra addirittura che i nostri organi vengano venduti ai malati dei paesi arabi
Alors j'ai envoyé mon appel à l'aide dans une vidéo tuto
Allora ho inviato il mio appello di aiuto in un video tutorial
Adolescente et lanceuse d'alerte
Adolescente e allarmista
J'ai pas d'autre choix que d'le faire sur Tik Tok
Non ho altra scelta che farlo su Tik Tok
Tout ça c'était sans compter la cybersurveillance au pays de Mao
Tutto questo senza considerare la sorveglianza cibernetica nel paese di Mao
Et 2 heures après que je poste, la police était déjà derrière ma porte
E 2 ore dopo che ho postato, la polizia era già dietro la mia porta
Coup d'matraque à pointes dans le cou
Colpo di manganello a punte nel collo
Ces gourdins qu'on appelle aussi dents de loup
Questi bastoni che chiamiamo anche denti di lupo
L'un d'entre eux me demande de me mettre à poil
Uno di loro mi chiede di spogliarmi
Et m'asperge le corps de son gaz poivre
E mi spruzza il corpo con il suo gas pepe
Direction les camps d'internement
Direzione i campi di internamento
Où quarante codétenus t'attendent dans ta chambre
Dove quaranta co-detenuti ti aspettano nella tua stanza
Les yeux bandés au fond d'un wagon, direction les camps de rééducation
Gli occhi bendati in fondo a un vagone, direzione i campi di rieducazione
Scanner des iris, assise sur la chaise du tigre
Scanner dell'iride, seduta sulla sedia del tigre
Seringue dans la cuisse, on assiste à un génocide
Siringa nella coscia, stiamo assistendo a un genocidio
Et le traitement rend docile et supprime les règles des filles
E il trattamento rende docile e sopprime il ciclo delle ragazze
Ils nous ont dit que c'est ici qu'on passera la fête de l'Aïd
Ci hanno detto che è qui che passeremo la festa dell'Aid
Dans une pièce ils me rasent la tête
In una stanza mi rasano la testa
Et vendront mes cheveux à l'export
E venderanno i miei capelli all'esportazione
M'obligent à renier Dieu et son prophète
Mi costringono a rinnegare Dio e il suo profeta
Et me forceront même à manger du porc
E mi costringeranno anche a mangiare maiale
Ils iront même jusqu'à tuer nos morts
Arriveranno anche a uccidere i nostri morti
En rasant les cimetières de nos ancêtres
Rasando i cimiteri dei nostri antenati
En y construisant des parcs pour les mômes
Costruendo parchi per i bambini
Et pour être bien sûr qu'on oublie les nôtres
E per essere sicuri che dimentichiamo i nostri
Sur mon honneur
Sul mio onore
S'en fut trop quand ces matons voulurent gagner plus de terrain
Era troppo quando questi secondini volevano guadagnare più terreno
En m'enfonçant un stérilet et ce contre mon grès intra-utérin
Inserendomi uno IUD e questo contro la mia volontà intrauterina
La tâche j'vais pas leur faciliter
Non gli faciliterò il compito
Ils prendront jamais ma fertilité
Non prenderanno mai la mia fertilità
J'profite d'un moment d'inattention et frappe le chef de leur unité
Approfitto di un momento di distrazione e colpisco il capo della loro unità
Shoot dans le plateau en inox
Calcio nel vassoio in acciaio inossidabile
Frappe la tête du gardien avant qu'il riposte
Colpisco la testa del guardiano prima che risponda
Sors dans le couloir et cours de toutes mes forces
Esco nel corridoio e corro con tutte le mie forze
Crache sur leurs uniforme de bons patriotes, tou!
Sputo sui loro uniformi di buoni patrioti, tou!
J'entends les cris des suppliciés
Sento le grida dei torturati
Derrière leurs barreaux, j'voudrais pouvoir les scier
Dietro le loro sbarre, vorrei poterli segare
J'accélère car je voudrais pouvoir les semer
Accelerare perché vorrei poterli seminare
Mais leurs blouses médicales viennent pour me lester
Ma le loro tuniche mediche vengono per appesantirmi
J'ai encore leur perfusion dans les bras
Ho ancora la loro infusione nelle braccia
Pleine d'un produit qui nous embrouille le crâne
Piena di un prodotto che ci confonde la mente
J'décale sur le côté, évite un garde
Mi sposto di lato, evito una guardia
Mais mon cathéter se prend dans l'un de ses grades
Ma il mio catetere si impiglia in uno dei suoi gradi
Je sais que c'est ma dernière cavale
So che è la mia ultima fuga
Contre mon peuple ils ont mené leur kabbale
Contro il mio popolo hanno condotto la loro cabala
Les forces de pékin nous écrasent comme des cafards
Le forze di Pechino ci schiacciano come scarafaggi
Il n'y a de Dieu qu'Allah ma dernière kalam
Non c'è Dio se non Allah la mia ultima kalam
Sara fut torturée, son corps électrocuté
Sara è stata torturata, il suo corpo elettrizzato
Et son peuple déporté par centaine de milliers
E il suo popolo deportato per centinaia di migliaia
Enfant du Destin
Bambino del Destino
Enfant de la guerre
Bambino della guerra
Ouighours, Kazaks
Uiguri, Kazaki
Tatars, Kirghizes
Tartari, Kirghizi
Enfant du Destin
Bambino del Destino
Enfant de la guerre
Bambino della guerra

Trivia about the song Enfant du destin - Sara by Médine

When was the song “Enfant du destin - Sara” released by Médine?
The song Enfant du destin - Sara was released in 2020, on the album “Grand Médine”.
Who composed the song “Enfant du destin - Sara” by Médine?
The song “Enfant du destin - Sara” by Médine was composed by Medine Zaouiche.

Most popular songs of Médine

Other artists of Trap