Écoute-moi

Lyrics Translation

Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte

Et ne loue jamais trop d'espoir, voilà que mon coeur s'éfrit
Tu penses être le plus fort, devant tes potes tu me néglige
En étant avec toi je pensais que la vie serait magique
Je voulais me poser sur ton épaule, je suis tombée dans le vide
Tu veux que je revienne mais je ne vais pas céder
Je pense à nos beaux jours et j'te mens pas c'est dur
Et pour te garder je me suis dévouée
J'ai rien eu en retour ne me parle plus d'amour

Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
En finir c'est bête mais bon j'en

Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte

Et ça me prend la tête de devoir te faire souffrir
Mais j'ai coupé les ponts fallait bien qu'tu t'en durcisse
On aurait fait la paire mais seul t'as décidé de marcher
Mais t'inquiètes pas pour moi aussi ça pique
Pourtant ma mère t'avais valider
Tu sais ton ex et ses sales idées
J'ai beau essayer mais rien n'y fait
Entre nous deux c'est trop compliqué

Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je sais que c'est dur)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je ne vais pas céder, je sais que c'est dur)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus

Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
C'est donnant donnant

Écoute-moi, écoute-moi
Me mens pas, me mens pas
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
C'est donnant donnant
C'est donnant donnant
C'est donnant donnant

Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Listen to me, listen to me, I won't turn back (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Don't doubt, don't believe, that things will work out between us (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Don't lie, don't lie, I've seen that I haven't been the only one for a while
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Don't hold me back, I need to go, the one who takes the door
Et ne loue jamais trop d'espoir, voilà que mon coeur s'éfrit
And never rent too much hope, here my heart is crumbling
Tu penses être le plus fort, devant tes potes tu me néglige
You think you're the strongest, in front of your friends you neglect me
En étant avec toi je pensais que la vie serait magique
Being with you I thought life would be magical
Je voulais me poser sur ton épaule, je suis tombée dans le vide
I wanted to lean on your shoulder, I fell into the void
Tu veux que je revienne mais je ne vais pas céder
You want me to come back but I won't give in
Je pense à nos beaux jours et j'te mens pas c'est dur
I think about our good days and I'm not lying, it's hard
Et pour te garder je me suis dévouée
And to keep you I devoted myself
J'ai rien eu en retour ne me parle plus d'amour
I got nothing in return, don't talk to me about love anymore
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
I won't give in, I know it's hard
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Ending it is stupid but I can't take it anymore
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
I won't give in, I know it's hard
En finir c'est bête mais bon j'en
Ending it is stupid but I can't take it anymore
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Listen to me, listen to me, I won't turn back (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Don't doubt, don't believe, that things will work out between us (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Don't lie, don't lie, I've seen that I haven't been the only one for a while
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Don't hold me back, I need to go, the one who takes the door
Et ça me prend la tête de devoir te faire souffrir
And it's a headache to have to make you suffer
Mais j'ai coupé les ponts fallait bien qu'tu t'en durcisse
But I cut the bridges, you had to toughen up
On aurait fait la paire mais seul t'as décidé de marcher
We would have made a pair but alone you decided to walk
Mais t'inquiètes pas pour moi aussi ça pique
But don't worry for me too it stings
Pourtant ma mère t'avais valider
Yet my mother had validated you
Tu sais ton ex et ses sales idées
You know your ex and her dirty ideas
J'ai beau essayer mais rien n'y fait
I've tried but nothing works
Entre nous deux c'est trop compliqué
Between us two it's too complicated
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je sais que c'est dur)
I won't give in, I know it's hard (I know it's hard)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Ending it is stupid but I can't take it anymore
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je ne vais pas céder, je sais que c'est dur)
I won't give in, I know it's hard (I won't give in, I know it's hard)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Ending it is stupid but I can't take it anymore
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Listen to me, listen to me, I won't turn back (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Don't doubt, don't believe, that things will work out between us (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Don't lie, don't lie, I've seen that I haven't been the only one for a while
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Don't hold me back, I need to go, the one who takes the door
C'est donnant donnant
It's give and take
Écoute-moi, écoute-moi
Listen to me, listen to me
Me mens pas, me mens pas
Don't lie to me, don't lie to me
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Listen to me, listen to me, I won't turn back (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Don't doubt, don't believe, that things will work out between us (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Don't lie, don't lie, I've seen that I haven't been the only one for a while
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Don't hold me back, I need to go, the one who takes the door
C'est donnant donnant
It's give and take
C'est donnant donnant
It's give and take
C'est donnant donnant
It's give and take
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ouça-me, ouça-me, eu não vou me virar (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Não duvide, não acredite, que entre nós tudo se resolverá (não não não)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Não minta, não minta, eu vi que eu não era a única há algum tempo
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Não me segure, preciso ir embora, aquela que pega a porta
Et ne loue jamais trop d'espoir, voilà que mon coeur s'éfrit
E nunca tenha muita esperança, meu coração está se desgastando
Tu penses être le plus fort, devant tes potes tu me néglige
Você pensa que é o mais forte, na frente dos seus amigos você me negligencia
En étant avec toi je pensais que la vie serait magique
Estando com você, eu pensei que a vida seria mágica
Je voulais me poser sur ton épaule, je suis tombée dans le vide
Eu queria me apoiar no seu ombro, eu caí no vazio
Tu veux que je revienne mais je ne vais pas céder
Você quer que eu volte, mas eu não vou ceder
Je pense à nos beaux jours et j'te mens pas c'est dur
Eu penso nos nossos bons dias e não vou mentir, é difícil
Et pour te garder je me suis dévouée
E para te manter, eu me dediquei
J'ai rien eu en retour ne me parle plus d'amour
Não tive nada em troca, não fale mais de amor comigo
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
Eu não vou ceder, eu sei que é difícil
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Acabar é bobo, mas eu não aguento mais
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
Eu não vou ceder, eu sei que é difícil
En finir c'est bête mais bon j'en
Acabar é bobo, mas eu não aguento mais
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ouça-me, ouça-me, eu não vou me virar (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Não duvide, não acredite, que entre nós tudo se resolverá (não não não)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Não minta, não minta, eu vi que eu não era a única há algum tempo
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Não me segure, preciso ir embora, aquela que pega a porta
Et ça me prend la tête de devoir te faire souffrir
E me irrita ter que te fazer sofrer
Mais j'ai coupé les ponts fallait bien qu'tu t'en durcisse
Mas eu cortei os laços, você precisava se endurecer
On aurait fait la paire mais seul t'as décidé de marcher
Nós poderíamos ter sido um par, mas você decidiu andar sozinho
Mais t'inquiètes pas pour moi aussi ça pique
Mas não se preocupe, para mim também dói
Pourtant ma mère t'avais valider
No entanto, minha mãe te aprovou
Tu sais ton ex et ses sales idées
Você sabe, sua ex e suas ideias ruins
J'ai beau essayer mais rien n'y fait
Eu tentei, mas nada funciona
Entre nous deux c'est trop compliqué
Entre nós dois é muito complicado
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je sais que c'est dur)
Eu não vou ceder, eu sei que é difícil (eu sei que é difícil)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Acabar é bobo, mas eu não aguento mais
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je ne vais pas céder, je sais que c'est dur)
Eu não vou ceder, eu sei que é difícil (eu não vou ceder, eu sei que é difícil)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Acabar é bobo, mas eu não aguento mais
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ouça-me, ouça-me, eu não vou me virar (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Não duvide, não acredite, que entre nós tudo se resolverá (não não não)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Não minta, não minta, eu vi que eu não era a única há algum tempo
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Não me segure, preciso ir embora, aquela que pega a porta
C'est donnant donnant
É uma troca justa
Écoute-moi, écoute-moi
Ouça-me, ouça-me
Me mens pas, me mens pas
Não minta para mim, não minta para mim
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ouça-me, ouça-me, eu não vou me virar (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Não duvide, não acredite, que entre nós tudo se resolverá (não não não)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Não minta, não minta, eu vi que eu não era a única há algum tempo
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Não me segure, preciso ir embora, aquela que pega a porta
C'est donnant donnant
É uma troca justa
C'est donnant donnant
É uma troca justa
C'est donnant donnant
É uma troca justa
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Escúchame, escúchame, no voy a volver (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
No dudes, no creas, que entre nosotros se arreglará (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
No mientas, no mientas, he visto que no era la única desde hace un tiempo
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
No me detengas, tengo que irme, la que toma la puerta
Et ne loue jamais trop d'espoir, voilà que mon coeur s'éfrit
Y nunca albergues demasiadas esperanzas, mi corazón se desmorona
Tu penses être le plus fort, devant tes potes tu me néglige
Piensas que eres el más fuerte, delante de tus amigos me desprecias
En étant avec toi je pensais que la vie serait magique
Estando contigo pensé que la vida sería mágica
Je voulais me poser sur ton épaule, je suis tombée dans le vide
Quería apoyarme en tu hombro, caí en el vacío
Tu veux que je revienne mais je ne vais pas céder
Quieres que vuelva pero no voy a ceder
Je pense à nos beaux jours et j'te mens pas c'est dur
Pienso en nuestros buenos días y no te miento, es duro
Et pour te garder je me suis dévouée
Y para mantenerte me dediqué
J'ai rien eu en retour ne me parle plus d'amour
No obtuve nada a cambio, no me hables más de amor
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
No voy a ceder, sé que es duro
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Terminar es tonto pero ya no puedo más
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
No voy a ceder, sé que es duro
En finir c'est bête mais bon j'en
Terminar es tonto pero ya no puedo más
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Escúchame, escúchame, no voy a volver (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
No dudes, no creas, que entre nosotros se arreglará (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
No mientas, no mientas, he visto que no era la única desde hace un tiempo
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
No me detengas, tengo que irme, la que toma la puerta
Et ça me prend la tête de devoir te faire souffrir
Y me duele tener que hacerte sufrir
Mais j'ai coupé les ponts fallait bien qu'tu t'en durcisse
Pero corté los puentes, tenías que endurecerte
On aurait fait la paire mais seul t'as décidé de marcher
Habríamos hecho un buen equipo pero tú decidiste caminar solo
Mais t'inquiètes pas pour moi aussi ça pique
Pero no te preocupes, a mí también me duele
Pourtant ma mère t'avais valider
A pesar de que mi madre te aprobó
Tu sais ton ex et ses sales idées
Sabes, tu ex y sus malas ideas
J'ai beau essayer mais rien n'y fait
He intentado pero nada funciona
Entre nous deux c'est trop compliqué
Entre nosotros dos es demasiado complicado
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je sais que c'est dur)
No voy a ceder, sé que es duro (sé que es duro)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Terminar es tonto pero ya no puedo más
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je ne vais pas céder, je sais que c'est dur)
No voy a ceder, sé que es duro (no voy a ceder, sé que es duro)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Terminar es tonto pero ya no puedo más
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Escúchame, escúchame, no voy a volver (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
No dudes, no creas, que entre nosotros se arreglará (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
No mientas, no mientas, he visto que no era la única desde hace un tiempo
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
No me detengas, tengo que irme, la que toma la puerta
C'est donnant donnant
Es un dar y recibir
Écoute-moi, écoute-moi
Escúchame, escúchame
Me mens pas, me mens pas
No me mientas, no me mientas
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Escúchame, escúchame, no voy a volver (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
No dudes, no creas, que entre nosotros se arreglará (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
No mientas, no mientas, he visto que no era la única desde hace un tiempo
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
No me detengas, tengo que irme, la que toma la puerta
C'est donnant donnant
Es un dar y recibir
C'est donnant donnant
Es un dar y recibir
C'est donnant donnant
Es un dar y recibir
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Hör mir zu, hör mir zu, ich werde mich nicht umdrehen (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Zweifle nicht, glaube nicht, dass es zwischen uns besser wird (nein nein nein)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Lüge nicht, lüge nicht, ich habe gesehen, dass ich nicht die Einzige war seit einer Weile
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Halte mich nicht fest, ich muss gehen, diejenige, die die Tür nimmt
Et ne loue jamais trop d'espoir, voilà que mon coeur s'éfrit
Und hoffe niemals zu sehr, mein Herz zerbröckelt
Tu penses être le plus fort, devant tes potes tu me néglige
Du denkst, du bist der Stärkste, vor deinen Freunden vernachlässigst du mich
En étant avec toi je pensais que la vie serait magique
Mit dir dachte ich, das Leben wäre magisch
Je voulais me poser sur ton épaule, je suis tombée dans le vide
Ich wollte mich auf deine Schulter lehnen, ich bin ins Leere gefallen
Tu veux que je revienne mais je ne vais pas céder
Du willst, dass ich zurückkomme, aber ich werde nicht nachgeben
Je pense à nos beaux jours et j'te mens pas c'est dur
Ich denke an unsere schönen Tage und ich lüge nicht, es ist hart
Et pour te garder je me suis dévouée
Und um dich zu behalten, habe ich mich hingegeben
J'ai rien eu en retour ne me parle plus d'amour
Ich habe nichts im Gegenzug bekommen, sprich nicht mehr von Liebe mit mir
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
Ich werde nicht nachgeben, ich weiß, dass es hart ist
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Es ist dumm zu beenden, aber ich kann nicht mehr
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
Ich werde nicht nachgeben, ich weiß, dass es hart ist
En finir c'est bête mais bon j'en
Es ist dumm zu beenden, aber ich kann nicht mehr
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Hör mir zu, hör mir zu, ich werde mich nicht umdrehen (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Zweifle nicht, glaube nicht, dass es zwischen uns besser wird (nein nein nein)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Lüge nicht, lüge nicht, ich habe gesehen, dass ich nicht die Einzige war seit einer Weile
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Halte mich nicht fest, ich muss gehen, diejenige, die die Tür nimmt
Et ça me prend la tête de devoir te faire souffrir
Und es macht mich verrückt, dich leiden zu sehen
Mais j'ai coupé les ponts fallait bien qu'tu t'en durcisse
Aber ich habe die Brücken abgebrochen, du musstest dich abhärten
On aurait fait la paire mais seul t'as décidé de marcher
Wir hätten ein gutes Paar sein können, aber du hast alleine entschieden zu gehen
Mais t'inquiètes pas pour moi aussi ça pique
Aber mach dir keine Sorgen, es tut mir auch weh
Pourtant ma mère t'avais valider
Trotzdem hatte meine Mutter dich akzeptiert
Tu sais ton ex et ses sales idées
Du weißt, deine Ex und ihre schmutzigen Ideen
J'ai beau essayer mais rien n'y fait
Ich habe es versucht, aber nichts hilft
Entre nous deux c'est trop compliqué
Zwischen uns beiden ist es zu kompliziert
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je sais que c'est dur)
Ich werde nicht nachgeben, ich weiß, dass es hart ist (ich weiß, dass es hart ist)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Es ist dumm zu beenden, aber ich kann nicht mehr
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je ne vais pas céder, je sais que c'est dur)
Ich werde nicht nachgeben, ich weiß, dass es hart ist (ich werde nicht nachgeben, ich weiß, dass es hart ist)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Es ist dumm zu beenden, aber ich kann nicht mehr
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Hör mir zu, hör mir zu, ich werde mich nicht umdrehen (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Zweifle nicht, glaube nicht, dass es zwischen uns besser wird (nein nein nein)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Lüge nicht, lüge nicht, ich habe gesehen, dass ich nicht die Einzige war seit einer Weile
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Halte mich nicht fest, ich muss gehen, diejenige, die die Tür nimmt
C'est donnant donnant
Es ist geben und nehmen
Écoute-moi, écoute-moi
Hör mir zu, hör mir zu
Me mens pas, me mens pas
Lüge mich nicht an, lüge mich nicht an
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Hör mir zu, hör mir zu, ich werde mich nicht umdrehen (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Zweifle nicht, glaube nicht, dass es zwischen uns besser wird (nein nein nein)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Lüge nicht, lüge nicht, ich habe gesehen, dass ich nicht die Einzige war seit einer Weile
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Halte mich nicht fest, ich muss gehen, diejenige, die die Tür nimmt
C'est donnant donnant
Es ist geben und nehmen
C'est donnant donnant
Es ist geben und nehmen
C'est donnant donnant
Es ist geben und nehmen
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ascoltami, ascoltami, non mi girerò (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Non dubitare, non credere, che tra noi si sistemerà (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Non mentire, non mentire, ho visto che non ero l'unica da un po'
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Non trattenermi, devo andare, quella che prende la porta
Et ne loue jamais trop d'espoir, voilà que mon coeur s'éfrit
E non nutrire mai troppa speranza, ecco che il mio cuore si sbriciola
Tu penses être le plus fort, devant tes potes tu me néglige
Pensi di essere il più forte, davanti ai tuoi amici mi trascuri
En étant avec toi je pensais que la vie serait magique
Stando con te pensavo che la vita sarebbe stata magica
Je voulais me poser sur ton épaule, je suis tombée dans le vide
Volevo appoggiarmi sulla tua spalla, sono caduta nel vuoto
Tu veux que je revienne mais je ne vais pas céder
Vuoi che torni ma non cederò
Je pense à nos beaux jours et j'te mens pas c'est dur
Penso ai nostri bei giorni e non ti mento, è duro
Et pour te garder je me suis dévouée
E per tenerti mi sono dedicata
J'ai rien eu en retour ne me parle plus d'amour
Non ho avuto nulla in cambio, non parlarmi più d'amore
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
Non cederò, so che è duro
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Finire è stupido ma non ne posso più
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur
Non cederò, so che è duro
En finir c'est bête mais bon j'en
Finire è stupido ma non ne posso più
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ascoltami, ascoltami, non mi girerò (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Non dubitare, non credere, che tra noi si sistemerà (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Non mentire, non mentire, ho visto che non ero l'unica da un po'
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Non trattenermi, devo andare, quella che prende la porta
Et ça me prend la tête de devoir te faire souffrir
E mi fa male doverti far soffrire
Mais j'ai coupé les ponts fallait bien qu'tu t'en durcisse
Ma ho tagliato i ponti, dovevi indurirti
On aurait fait la paire mais seul t'as décidé de marcher
Avremmo fatto un bel paio ma hai deciso di andare avanti da solo
Mais t'inquiètes pas pour moi aussi ça pique
Ma non preoccuparti, anche a me fa male
Pourtant ma mère t'avais valider
Eppure mia madre ti aveva approvato
Tu sais ton ex et ses sales idées
Sai la tua ex e le sue cattive idee
J'ai beau essayer mais rien n'y fait
Ho provato in tutti i modi ma niente funziona
Entre nous deux c'est trop compliqué
Tra noi due è troppo complicato
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je sais que c'est dur)
Non cederò, so che è duro (so che è duro)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Finire è stupido ma non ne posso più
Je ne vais pas céder, je sais que c'est dur (je ne vais pas céder, je sais que c'est dur)
Non cederò, so che è duro (non cederò, so che è duro)
En finir c'est bête mais bon j'en peux plus
Finire è stupido ma non ne posso più
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ascoltami, ascoltami, non mi girerò (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Non dubitare, non credere, che tra noi si sistemerà (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Non mentire, non mentire, ho visto che non ero l'unica da un po'
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Non trattenermi, devo andare, quella che prende la porta
C'est donnant donnant
È un dare e avere
Écoute-moi, écoute-moi
Ascoltami, ascoltami
Me mens pas, me mens pas
Non mentirmi, non mentirmi
Écoute-moi, écoute-moi je ne me retournerai pas (ayayaa)
Ascoltami, ascoltami, non mi girerò (ayayaa)
Ne doute pas, ne crois pas, qu'entre nous ça s'arrangera (non non non)
Non dubitare, non credere, che tra noi si sistemerà (no no no)
Ne mens pas, ne mens pas j'ai vu qu'je n'étais pas la seule depuis un moment
Non mentire, non mentire, ho visto che non ero l'unica da un po'
Ne me retiens pas, faut que je m'en aille, celle qui prend la porte
Non trattenermi, devo andare, quella che prende la porta
C'est donnant donnant
È un dare e avere
C'est donnant donnant
È un dare e avere
C'est donnant donnant
È un dare e avere

Trivia about the song Écoute-moi by Melina

When was the song “Écoute-moi” released by Melina?
The song Écoute-moi was released in 2017, on the album “Ecoute-moi”.

Most popular songs of Melina

Other artists of Latin pop music