Einhorn

MICHAEL ROETGENS, HARTMUT WESSLING, KLAUS SCHULZE WELBERG

Lyrics Translation

Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!

Sie war dreißig und schlank
Ich war sechzehn und stank
Die Nacht war dunkel und lau
Und sie war dunkel und blau
Sie sagte leise zu mir
„Was ist denn dein Lieblingstier?“
Ich sag: „Das sage ich nicht!
Doch es hat ein Horn - so wie ich“
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn

Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Horn
Schon Harry Potter war klar
Dies' Tier ist echt wunderbar
Es ist so edel und gut
Der Dunkle Lord trinkt sein Blut
Du kommst zu mir und fragst mich
„Gibt's dieses Tier auch wirklich?“
Dann sag ich: „Fühl mal hier vorn
Dann weißt du, ich hab ein Horn“
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn

Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!

Alles Glück der Erde liegt auf dem Rücken von die Pferde
Doch werd' ich neu geboren, dann bitte als Einhorn

Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Einhorn!

„Was ist das denn für ein Horn, du lieber Mickie?“
„Das' doch kein Horn, du Ferkel!“
„Ja, meins'e“

Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Sie war dreißig und schlank
She was thirty and slim
Ich war sechzehn und stank
I was sixteen and stank
Die Nacht war dunkel und lau
The night was dark and warm
Und sie war dunkel und blau
And she was dark and blue
Sie sagte leise zu mir
She quietly said to me
„Was ist denn dein Lieblingstier?“
"What is your favorite animal?"
Ich sag: „Das sage ich nicht!
I say, "I won't tell you!
Doch es hat ein Horn - so wie ich“
But it has a horn - just like me"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Horn, horn, horn, horn, horn, horn
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Horn
Even a blind chicken finds a horn sometimes
Schon Harry Potter war klar
Even Harry Potter knew
Dies' Tier ist echt wunderbar
This animal is truly wonderful
Es ist so edel und gut
It is so noble and good
Der Dunkle Lord trinkt sein Blut
The Dark Lord drinks its blood
Du kommst zu mir und fragst mich
You come to me and ask me
„Gibt's dieses Tier auch wirklich?“
"Does this animal really exist?"
Dann sag ich: „Fühl mal hier vorn
Then I say, "Feel here up front
Dann weißt du, ich hab ein Horn“
Then you know, I have a horn"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Horn, horn, horn, horn, horn, horn
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Alles Glück der Erde liegt auf dem Rücken von die Pferde
All the happiness of the world lies on the back of horses
Doch werd' ich neu geboren, dann bitte als Einhorn
But if I'm reborn, please let it be as a unicorn
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorn, unicorn, up front, unicorn!
Einhorn!
Unicorn!
„Was ist das denn für ein Horn, du lieber Mickie?“
"What kind of horn is that, dear Mickie?"
„Das' doch kein Horn, du Ferkel!“
"That's not a horn, you piglet!"
„Ja, meins'e“
"Yes, mine's"
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Sie war dreißig und schlank
Ela tinha trinta e era magra
Ich war sechzehn und stank
Eu tinha dezesseis e cheirava mal
Die Nacht war dunkel und lau
A noite estava escura e morna
Und sie war dunkel und blau
E ela estava escura e azul
Sie sagte leise zu mir
Ela sussurrou para mim
„Was ist denn dein Lieblingstier?“
"Qual é o seu animal favorito?"
Ich sag: „Das sage ich nicht!
Eu digo: "Eu não vou dizer!
Doch es hat ein Horn - so wie ich“
Mas tem um chifre - assim como eu"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Chifre, chifre, chifre, chifre, chifre, chifre
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Horn
Até uma galinha cega encontra um chifre
Schon Harry Potter war klar
Até Harry Potter sabia
Dies' Tier ist echt wunderbar
Este animal é realmente maravilhoso
Es ist so edel und gut
É tão nobre e bom
Der Dunkle Lord trinkt sein Blut
O Lorde das Trevas bebe seu sangue
Du kommst zu mir und fragst mich
Você vem até mim e me pergunta
„Gibt's dieses Tier auch wirklich?“
"Esse animal realmente existe?"
Dann sag ich: „Fühl mal hier vorn
Então eu digo: "Sinta aqui na frente
Dann weißt du, ich hab ein Horn“
Então você sabe, eu tenho um chifre"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Chifre, chifre, chifre, chifre, chifre, chifre
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Alles Glück der Erde liegt auf dem Rücken von die Pferde
Toda a felicidade do mundo está nas costas dos cavalos
Doch werd' ich neu geboren, dann bitte als Einhorn
Mas se eu nascer de novo, por favor, como um unicórnio
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicórnio, unicórnio, lá na frente, unicórnio!
Einhorn!
Unicórnio!
„Was ist das denn für ein Horn, du lieber Mickie?“
"O que é esse chifre, querido Mickie?"
„Das' doch kein Horn, du Ferkel!“
"Isso não é um chifre, seu porco!"
„Ja, meins'e“
"Sim, é o meu"
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Sie war dreißig und schlank
Ella tenía treinta y era delgada
Ich war sechzehn und stank
Yo tenía dieciséis y olía mal
Die Nacht war dunkel und lau
La noche era oscura y cálida
Und sie war dunkel und blau
Y ella era oscura y azul
Sie sagte leise zu mir
Ella me dijo suavemente
„Was ist denn dein Lieblingstier?“
"¿Cuál es tu animal favorito?"
Ich sag: „Das sage ich nicht!
Digo: "¡No lo diré!
Doch es hat ein Horn - so wie ich“
Pero tiene un cuerno - como yo"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Cuerno, cuerno, cuerno, cuerno, cuerno, cuerno
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Horn
Incluso una gallina ciega encuentra un cuerno alguna vez
Schon Harry Potter war klar
Harry Potter ya lo sabía
Dies' Tier ist echt wunderbar
Este animal es realmente maravilloso
Es ist so edel und gut
Es tan noble y bueno
Der Dunkle Lord trinkt sein Blut
El Señor Oscuro bebe su sangre
Du kommst zu mir und fragst mich
Vienes a mí y me preguntas
„Gibt's dieses Tier auch wirklich?“
"¿Este animal realmente existe?"
Dann sag ich: „Fühl mal hier vorn
Entonces digo: "Toca aquí adelante
Dann weißt du, ich hab ein Horn“
Entonces sabrás, tengo un cuerno"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Cuerno, cuerno, cuerno, cuerno, cuerno, cuerno
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Alles Glück der Erde liegt auf dem Rücken von die Pferde
Toda la felicidad del mundo está en el lomo de los caballos
Doch werd' ich neu geboren, dann bitte als Einhorn
Pero si naciera de nuevo, por favor que sea como un unicornio
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
¡Unicornio, unicornio, allí adelante, unicornio!
Einhorn!
¡Unicornio!
„Was ist das denn für ein Horn, du lieber Mickie?“
"¿Qué tipo de cuerno es ese, querido Mickie?"
„Das' doch kein Horn, du Ferkel!“
"Eso no es un cuerno, ¡cerdo!"
„Ja, meins'e“
"Sí, eso creo"
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Sie war dreißig und schlank
Elle avait trente ans et était mince
Ich war sechzehn und stank
J'avais seize ans et je sentais mauvais
Die Nacht war dunkel und lau
La nuit était sombre et douce
Und sie war dunkel und blau
Et elle était sombre et bleue
Sie sagte leise zu mir
Elle me dit doucement
„Was ist denn dein Lieblingstier?“
"Quel est ton animal préféré?"
Ich sag: „Das sage ich nicht!
Je dis: "Je ne le dirai pas!
Doch es hat ein Horn - so wie ich“
Mais il a une corne - tout comme moi"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Corne, corne, corne, corne, corne, corne
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Horn
Même une poule aveugle trouve parfois une corne
Schon Harry Potter war klar
Même Harry Potter le savait
Dies' Tier ist echt wunderbar
Cet animal est vraiment merveilleux
Es ist so edel und gut
Il est si noble et bon
Der Dunkle Lord trinkt sein Blut
Le Seigneur des Ténèbres boit son sang
Du kommst zu mir und fragst mich
Tu viens à moi et tu me demandes
„Gibt's dieses Tier auch wirklich?“
"Cet animal existe-t-il vraiment?"
Dann sag ich: „Fühl mal hier vorn
Alors je dis: "Touche ici devant
Dann weißt du, ich hab ein Horn“
Alors tu sauras, j'ai une corne"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Corne, corne, corne, corne, corne, corne
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Alles Glück der Erde liegt auf dem Rücken von die Pferde
Tout le bonheur du monde repose sur le dos des chevaux
Doch werd' ich neu geboren, dann bitte als Einhorn
Mais si je renais, alors s'il te plaît comme une licorne
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Licorne, licorne, là-bas, licorne!
Einhorn!
Licorne!
„Was ist das denn für ein Horn, du lieber Mickie?“
"Qu'est-ce que c'est que cette corne, cher Mickie?"
„Das' doch kein Horn, du Ferkel!“
"C'est pas une corne, tu cochon!"
„Ja, meins'e“
"Oui, la mienne"
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Sie war dreißig und schlank
Lei aveva trent'anni ed era snella
Ich war sechzehn und stank
Io avevo sedici anni e puzzavo
Die Nacht war dunkel und lau
La notte era scura e tiepida
Und sie war dunkel und blau
E lei era scura e blu
Sie sagte leise zu mir
Mi disse sottovoce
„Was ist denn dein Lieblingstier?“
"Qual è il tuo animale preferito?"
Ich sag: „Das sage ich nicht!
Dico: "Non lo dico!
Doch es hat ein Horn - so wie ich“
Ma ha un corno - proprio come me"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Corno, corno, corno, corno, corno, corno
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Horn
Anche una gallina cieca trova un corno ogni tanto
Schon Harry Potter war klar
Anche Harry Potter lo sapeva
Dies' Tier ist echt wunderbar
Questo animale è davvero meraviglioso
Es ist so edel und gut
È così nobile e buono
Der Dunkle Lord trinkt sein Blut
Il Signore Oscuro beve il suo sangue
Du kommst zu mir und fragst mich
Vieni da me e mi chiedi
„Gibt's dieses Tier auch wirklich?“
"Questo animale esiste davvero?"
Dann sag ich: „Fühl mal hier vorn
Allora dico: "Tocca qui davanti
Dann weißt du, ich hab ein Horn“
Allora saprai, ho un corno"
Horn, Horn, Horn, Horn, Horn, Horn
Corno, corno, corno, corno, corno, corno
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Alles Glück der Erde liegt auf dem Rücken von die Pferde
Tutta la felicità del mondo giace sulla schiena dei cavalli
Doch werd' ich neu geboren, dann bitte als Einhorn
Ma se dovessi rinascere, allora per favore come unicorno
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn, Einhorn, da vorn, Einhorn!
Unicorno, unicorno, lì davanti, unicorno!
Einhorn!
Unicorno!
„Was ist das denn für ein Horn, du lieber Mickie?“
"Cos'è quel corno, caro Mickie?"
„Das' doch kein Horn, du Ferkel!“
"Non è un corno, maiale!"
„Ja, meins'e“
"Sì, il mio"

Trivia about the song Einhorn by Mickie Krause

When was the song “Einhorn” released by Mickie Krause?
The song Einhorn was released in 2017, on the album “Einhorn”.
Who composed the song “Einhorn” by Mickie Krause?
The song “Einhorn” by Mickie Krause was composed by MICHAEL ROETGENS, HARTMUT WESSLING, KLAUS SCHULZE WELBERG.

Most popular songs of Mickie Krause

Other artists of Pop rock