Sunrise Tells the Story

Aaron Raitiere, Jess Carson, Jessi Alexander

Lyrics Translation

There's a half cigarette swimming in red wine
The record still spinning the scene of the crime
It's looking like a tornado 'bout to come crashing through the door
Can't say what happened, but one thing's for sure

The moon saw it all through a thin piece of glass
And the stars must have blushed when you kissed me like that
We can't hide the evidence
It's scattered everywhere in all its naked glory
The night knows the truth
The sunrise tells the story

Oh, the last I recall it was a quarter 'til two
We headed back to my place like two strangers do
And who would've thought that we'd end up all tangled up together
The night was a witness to our sweet surrender

And the moon saw it all through a thin piece of glass
And the stars must have blushed when you kissed me like that
We can't hide the evidence
It's scattered everywhere in all its naked glory
The night knows the truth
The sunrise tells the story
Yeah, yeah, yeah
Mmhm

Is it a book or a chapter, a few words on a page?
Don't know where it's going, I just want you to stay

And the moon saw it all through a thin piece of glass
And the stars must have blushed when you kissed me like that
We can't hide the evidence
It's scattered everywhere in all its naked glory
The night knows the truth
But the sunrise tells the story
Oh, the night knows the truth
The sunrise, mm tells the story
Mm

There's a half cigarette swimming in red wine
Há meio cigarro nadando em vinho tinto
The record still spinning the scene of the crime
O disco ainda girando a cena do crime
It's looking like a tornado 'bout to come crashing through the door
Parece que um tornado está prestes a entrar pela porta
Can't say what happened, but one thing's for sure
Não posso dizer o que aconteceu, mas uma coisa é certa
The moon saw it all through a thin piece of glass
A lua viu tudo através de um pedaço fino de vidro
And the stars must have blushed when you kissed me like that
E as estrelas devem ter corado quando você me beijou assim
We can't hide the evidence
Não podemos esconder as evidências
It's scattered everywhere in all its naked glory
Está espalhado por toda parte em toda a sua glória nua
The night knows the truth
A noite conhece a verdade
The sunrise tells the story
O nascer do sol conta a história
Oh, the last I recall it was a quarter 'til two
Oh, a última coisa que me lembro era um quarto para as duas
We headed back to my place like two strangers do
Voltamos para o meu lugar como dois estranhos fazem
And who would've thought that we'd end up all tangled up together
E quem diria que acabaríamos todos emaranhados juntos
The night was a witness to our sweet surrender
A noite foi testemunha de nossa doce rendição
And the moon saw it all through a thin piece of glass
E a lua viu tudo através de um pedaço fino de vidro
And the stars must have blushed when you kissed me like that
E as estrelas devem ter corado quando você me beijou assim
We can't hide the evidence
Não podemos esconder as evidências
It's scattered everywhere in all its naked glory
Está espalhado por toda parte em toda a sua glória nua
The night knows the truth
A noite conhece a verdade
The sunrise tells the story
O nascer do sol conta a história
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Mmhm
Mmhm
Is it a book or a chapter, a few words on a page?
É um livro ou um capítulo, algumas palavras em uma página?
Don't know where it's going, I just want you to stay
Não sei para onde está indo, só quero que você fique
And the moon saw it all through a thin piece of glass
E a lua viu tudo através de um pedaço fino de vidro
And the stars must have blushed when you kissed me like that
E as estrelas devem ter corado quando você me beijou assim
We can't hide the evidence
Não podemos esconder as evidências
It's scattered everywhere in all its naked glory
Está espalhado por toda parte em toda a sua glória nua
The night knows the truth
A noite conhece a verdade
But the sunrise tells the story
Mas o nascer do sol conta a história
Oh, the night knows the truth
Oh, a noite conhece a verdade
The sunrise, mm tells the story
O nascer do sol, mm conta a história
Mm
Mm
There's a half cigarette swimming in red wine
Hay medio cigarro nadando en vino tinto
The record still spinning the scene of the crime
El disco sigue girando la escena del crimen
It's looking like a tornado 'bout to come crashing through the door
Parece un tornado a punto de atravesar la puerta
Can't say what happened, but one thing's for sure
No puedo decir qué pasó, pero una cosa es segura
The moon saw it all through a thin piece of glass
La luna lo vio todo a través de un delgado pedazo de vidrio
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Y las estrellas se han de haber sonrojado cuando me besaste así
We can't hide the evidence
No podemos esconder la evidencia
It's scattered everywhere in all its naked glory
Está esparcido por todas partes en toda su gloria desnuda
The night knows the truth
La noche sabe la verdad
The sunrise tells the story
El amanecer cuenta la historia
Oh, the last I recall it was a quarter 'til two
Oh, lo último que recuerdo fue a las dos menos cuarto
We headed back to my place like two strangers do
Regresamos a mi casa como lo hacen dos extraños
And who would've thought that we'd end up all tangled up together
Y quién hubiera pensado que terminaríamos juntos todos enredados
The night was a witness to our sweet surrender
La noche fue testigo de nuestra dulce rendición
And the moon saw it all through a thin piece of glass
Y la luna lo vio todo a través de un delgado pedazo de vidrio
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Y las estrellas se han de haber sonrojado cuando me besaste así
We can't hide the evidence
No podemos esconder la evidencia
It's scattered everywhere in all its naked glory
Está esparcido por todas partes en toda su gloria desnuda
The night knows the truth
La noche sabe la verdad
The sunrise tells the story
El amanecer cuenta la historia
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Mmhm
Mmhm
Is it a book or a chapter, a few words on a page?
¿Es un libro o un capítulo, unas cuantas palabras en una página?
Don't know where it's going, I just want you to stay
No sé a dónde va, solo quiero que te quedes
And the moon saw it all through a thin piece of glass
Y la luna lo vio todo a través de un delgado pedazo de vidrio
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Y las estrellas se han de haber sonrojado cuando me besaste así
We can't hide the evidence
No podemos esconder la evidencia
It's scattered everywhere in all its naked glory
Está esparcido por todas partes en toda su gloria desnuda
The night knows the truth
La noche sabe la verdad
But the sunrise tells the story
Pero el amanecer cuenta la historia
Oh, the night knows the truth
Oh, la noche sabe la verdad
The sunrise, mm tells the story
El amanecer, mm cuenta la historia
Mm
Mm
There's a half cigarette swimming in red wine
Il y a une demi-cigarette nageant dans du vin rouge
The record still spinning the scene of the crime
Le disque tourne encore, la scène du crime
It's looking like a tornado 'bout to come crashing through the door
On dirait qu'une tornade est sur le point de défoncer la porte
Can't say what happened, but one thing's for sure
Je ne peux pas dire ce qui s'est passé, mais une chose est sûre
The moon saw it all through a thin piece of glass
La lune a tout vu à travers un mince morceau de verre
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Et les étoiles ont dû rougir quand tu m'as embrassé comme ça
We can't hide the evidence
On ne peut pas cacher les preuves
It's scattered everywhere in all its naked glory
Elles sont éparpillées partout dans toute leur gloire nue
The night knows the truth
La nuit connaît la vérité
The sunrise tells the story
Le lever du soleil raconte l'histoire
Oh, the last I recall it was a quarter 'til two
Oh, la dernière chose dont je me souviens, c'était un quart avant deux
We headed back to my place like two strangers do
Nous sommes retournés chez moi comme deux étrangers le font
And who would've thought that we'd end up all tangled up together
Et qui aurait pensé que nous finirions tous enchevêtrés ensemble
The night was a witness to our sweet surrender
La nuit a été témoin de notre douce reddition
And the moon saw it all through a thin piece of glass
Et la lune a tout vu à travers un mince morceau de verre
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Et les étoiles ont dû rougir quand tu m'as embrassé comme ça
We can't hide the evidence
On ne peut pas cacher les preuves
It's scattered everywhere in all its naked glory
Elles sont éparpillées partout dans toute leur gloire nue
The night knows the truth
La nuit connaît la vérité
The sunrise tells the story
Le lever du soleil raconte l'histoire
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Mmhm
Mmhm
Is it a book or a chapter, a few words on a page?
Est-ce un livre ou un chapitre, quelques mots sur une page ?
Don't know where it's going, I just want you to stay
Je ne sais pas où ça va, je veux juste que tu restes
And the moon saw it all through a thin piece of glass
Et la lune a tout vu à travers un mince morceau de verre
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Et les étoiles ont dû rougir quand tu m'as embrassé comme ça
We can't hide the evidence
On ne peut pas cacher les preuves
It's scattered everywhere in all its naked glory
Elles sont éparpillées partout dans toute leur gloire nue
The night knows the truth
La nuit connaît la vérité
But the sunrise tells the story
Mais le lever du soleil raconte l'histoire
Oh, the night knows the truth
Oh, la nuit connaît la vérité
The sunrise, mm tells the story
Le lever du soleil, mm raconte l'histoire
Mm
Mm
There's a half cigarette swimming in red wine
Da schwimmt eine halbe Zigarette im Rotwein
The record still spinning the scene of the crime
Die Platte dreht sich immer noch, der Schauplatz des Verbrechens
It's looking like a tornado 'bout to come crashing through the door
Es sieht aus, als würde ein Tornado gleich durch die Tür krachen
Can't say what happened, but one thing's for sure
Kann nicht sagen, was passiert ist, aber eins ist sicher
The moon saw it all through a thin piece of glass
Der Mond hat alles durch ein dünnes Stück Glas gesehen
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Und die Sterne müssen errötet sein, als du mich so geküsst hast
We can't hide the evidence
Wir können die Beweise nicht verstecken
It's scattered everywhere in all its naked glory
Sie sind überall in all ihrer nackten Herrlichkeit verstreut
The night knows the truth
Die Nacht kennt die Wahrheit
The sunrise tells the story
Der Sonnenaufgang erzählt die Geschichte
Oh, the last I recall it was a quarter 'til two
Oh, das letzte, an das ich mich erinnere, war ein Viertel vor zwei
We headed back to my place like two strangers do
Wir gingen zurück zu meiner Wohnung, wie es zwei Fremde tun
And who would've thought that we'd end up all tangled up together
Und wer hätte gedacht, dass wir so verstrickt enden würden
The night was a witness to our sweet surrender
Die Nacht war Zeuge unserer süßen Hingabe
And the moon saw it all through a thin piece of glass
Und der Mond hat alles durch ein dünnes Stück Glas gesehen
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Und die Sterne müssen errötet sein, als du mich so geküsst hast
We can't hide the evidence
Wir können die Beweise nicht verstecken
It's scattered everywhere in all its naked glory
Sie sind überall in all ihrer nackten Herrlichkeit verstreut
The night knows the truth
Die Nacht kennt die Wahrheit
The sunrise tells the story
Der Sonnenaufgang erzählt die Geschichte
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Mmhm
Mmhm
Is it a book or a chapter, a few words on a page?
Ist es ein Buch oder ein Kapitel, ein paar Worte auf einer Seite?
Don't know where it's going, I just want you to stay
Ich weiß nicht, wohin es geht, ich möchte nur, dass du bleibst
And the moon saw it all through a thin piece of glass
Und der Mond hat alles durch ein dünnes Stück Glas gesehen
And the stars must have blushed when you kissed me like that
Und die Sterne müssen errötet sein, als du mich so geküsst hast
We can't hide the evidence
Wir können die Beweise nicht verstecken
It's scattered everywhere in all its naked glory
Sie sind überall in all ihrer nackten Herrlichkeit verstreut
The night knows the truth
Die Nacht kennt die Wahrheit
But the sunrise tells the story
Aber der Sonnenaufgang erzählt die Geschichte
Oh, the night knows the truth
Oh, die Nacht kennt die Wahrheit
The sunrise, mm tells the story
Der Sonnenaufgang, mm erzählt die Geschichte
Mm
Mm
There's a half cigarette swimming in red wine
C'è una mezza sigaretta che nuota nel vino rosso
The record still spinning the scene of the crime
Il disco continua a girare, la scena del crimine
It's looking like a tornado 'bout to come crashing through the door
Sembra che un tornado stia per abbattersi sulla porta
Can't say what happened, but one thing's for sure
Non posso dire cosa sia successo, ma una cosa è certa
The moon saw it all through a thin piece of glass
La Luna ha visto tutto attraverso un sottile pezzo di vetro
And the stars must have blushed when you kissed me like that
E le stelle devono aver arrossito quando mi hai baciato così
We can't hide the evidence
Non possiamo nascondere le prove
It's scattered everywhere in all its naked glory
Sono sparse ovunque in tutta la loro nuda gloria
The night knows the truth
La notte conosce la verità
The sunrise tells the story
L'alba racconta la storia
Oh, the last I recall it was a quarter 'til two
Oh, l'ultima cosa che ricordo era un quarto alle due
We headed back to my place like two strangers do
Siamo tornati a casa mia come fanno due sconosciuti
And who would've thought that we'd end up all tangled up together
E chi avrebbe mai pensato che finiremmo tutti aggrovigliati insieme
The night was a witness to our sweet surrender
La notte è stata testimone della nostra dolce resa
And the moon saw it all through a thin piece of glass
E la Luna ha visto tutto attraverso un sottile pezzo di vetro
And the stars must have blushed when you kissed me like that
E le stelle devono aver arrossito quando mi hai baciato così
We can't hide the evidence
Non possiamo nascondere le prove
It's scattered everywhere in all its naked glory
Sono sparse ovunque in tutta la loro nuda gloria
The night knows the truth
La notte conosce la verità
The sunrise tells the story
L'alba racconta la storia
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Mmhm
Mmhm
Is it a book or a chapter, a few words on a page?
È un libro o un capitolo, poche parole su una pagina?
Don't know where it's going, I just want you to stay
Non so dove stia andando, voglio solo che tu resti
And the moon saw it all through a thin piece of glass
E la Luna ha visto tutto attraverso un sottile pezzo di vetro
And the stars must have blushed when you kissed me like that
E le stelle devono aver arrossito quando mi hai baciato così
We can't hide the evidence
Non possiamo nascondere le prove
It's scattered everywhere in all its naked glory
Sono sparse ovunque in tutta la loro nuda gloria
The night knows the truth
La notte conosce la verità
But the sunrise tells the story
Ma l'alba racconta la storia
Oh, the night knows the truth
Oh, la notte conosce la verità
The sunrise, mm tells the story
L'alba, mm racconta la storia
Mm
Mm
There's a half cigarette swimming in red wine
赤ワインの中には半分残ったタバコが泳いでいる
The record still spinning the scene of the crime
レコードはまだ犯罪現場を回している
It's looking like a tornado 'bout to come crashing through the door
竜巻がドアを突き破ってくるかのようだ
Can't say what happened, but one thing's for sure
何が起こったかは言えないが、でも一つだけ確かなのは
The moon saw it all through a thin piece of glass
月が薄いガラス越しに全てを見ていた
And the stars must have blushed when you kissed me like that
そして君がそんな風にキスをしたとき、星たちは赤面したに違いない
We can't hide the evidence
俺たちは証拠を隠せない
It's scattered everywhere in all its naked glory
赤裸々にあちこちに散らばっている
The night knows the truth
夜が真実を知っている
The sunrise tells the story
日の出が物語を語る
Oh, the last I recall it was a quarter 'til two
あぁ、最後に覚えているのは、2時15分前だった
We headed back to my place like two strangers do
赤の他人のように、俺たちはの俺の家に戻った
And who would've thought that we'd end up all tangled up together
こんな風にからみ合うなんて思ってもみなかった
The night was a witness to our sweet surrender
夜は俺たちの甘い降伏を目撃した
And the moon saw it all through a thin piece of glass
月が薄いガラス越しに全てを見ていた
And the stars must have blushed when you kissed me like that
そして君がそんな風にキスをしたとき、星たちは赤面したに違いない
We can't hide the evidence
俺たちは証拠を隠せない
It's scattered everywhere in all its naked glory
赤裸々にあちこちに散らばっている
The night knows the truth
夜が真実を知っている
The sunrise tells the story
日の出が物語を語る
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Mmhm
Mmhm
Is it a book or a chapter, a few words on a page?
それは本か章か、ページのわずかな言葉なのか?
Don't know where it's going, I just want you to stay
どこに向かっているのか分からないけれど、ただ君にいて欲しい
And the moon saw it all through a thin piece of glass
月が薄いガラス越しに全てを見ていた
And the stars must have blushed when you kissed me like that
そして君がそんな風にキスをしたとき、星たちは赤面したに違いない
We can't hide the evidence
俺たちは証拠を隠せない
It's scattered everywhere in all its naked glory
赤裸々にあちこちに散らばっている
The night knows the truth
夜が真実を知っている
But the sunrise tells the story
でも日の出が物語を語る
Oh, the night knows the truth
あぁ、夜が真実を知っている
The sunrise, mm tells the story
日の出が mm 物語を語る
Mm
Mm

Trivia about the song Sunrise Tells the Story by Midland

On which albums was the song “Sunrise Tells the Story” released by Midland?
Midland released the song on the albums “The Last Resort” in 2021, “Sunrise Tells The Story” in 2021, and “The Last Resort: Greetings From” in 2022.
Who composed the song “Sunrise Tells the Story” by Midland?
The song “Sunrise Tells the Story” by Midland was composed by Aaron Raitiere, Jess Carson, Jessi Alexander.

Most popular songs of Midland

Other artists of Country rock