Next Up France - S1-E5

MIG

Lyrics Translation

Gang

C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
Mig Moula , gang
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
J'me voyais pas intérimaire (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
J'me voyais pas driller

C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
J'me voyais pas intérimaire (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
J'me voyais pas driller
Les patients m'ont vus en train d'dealer
Les patients m'ont vus t'laisser à terre
Abattre l'ennemi, c'est la base
J'les vois faire crari ils veulent mon bien
Ils veulent ma part, ils veulent ma place
Grinder, G13 dans la masse
Y a pas d'cadeaux, même sur une passe (y a pas d'cadeaux, même sur une passe)
Faut savoir qu'le charbon ça mène en taule (ça mène en taule)
Tu finis perdant pourtant t'étais sur la moto, wow

Pas'd bluff pas d'mytho (wow)
Tp, pas de mi-temps, gang
Faut demander à tout ces gens
J'suis vrai, j'raconte pas d'légende (nan)
J'représente LP, la tour (la tour)
R. Herve, rue Holbach (gang)
Mes débuts d'fumette dans l'bat' (brr, dans l'bat)
Mes premiers bad quand j'étais dans l'mal (brr)
Les condés savent que j'suis trop l'bail
J'suis implique, j'donne aucun blase
J'suis toujours attiré par des plav' (gang, gang)
C'est la dalle qui parle (c'est la dalle qui parle)
Ya des gens qui parlent, y a des gens qui parlent
Mais c'est que du bruit (mais c'est que du brr)
Ils nous connaissent bien, on fait c'qu'on dit, preuves à l'appui (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
J'compte pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
J'compt pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Toujours en groupe, toujours en meute (pah)
On est toujours cinq dans la caisse (toujours)
On évite les contrôles, c'est mieux pour arriver à bonne adresse (c'est mieux)
J'peux pas retourner ma veste (brr)
Quand c'est chaud, c'est qui qui taille?
Quand c'est chaud, c'est qui qui reste? (Quand c'est chaud, c'est qui qui? Brr)
Gang

MIG Moula
Gang

Gang
Gang
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
It's barbarism in Burberry (gang)
Mig Moula , gang
Mig Moula, gang
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
It's barbarism in Burberry (gang)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
I think my heart's expired
J'me voyais pas intérimaire (pah)
I didn't see myself as a temp (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
I didn't see myself rhyming (pah)
J'me voyais pas driller
I didn't see myself drilling
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
It's barbarism in Burberry (gang)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
I think my heart's expired
J'me voyais pas intérimaire (pah)
I didn't see myself as a temp (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
I didn't see myself rhyming (pah)
J'me voyais pas driller
I didn't see myself drilling
Les patients m'ont vus en train d'dealer
The patients saw me dealing
Les patients m'ont vus t'laisser à terre
The patients saw me leave you on the ground
Abattre l'ennemi, c'est la base
Taking down the enemy, that's the basics
J'les vois faire crari ils veulent mon bien
I see them pretending they want my good
Ils veulent ma part, ils veulent ma place
They want my share, they want my place
Grinder, G13 dans la masse
Grinding, G13 in the crowd
Y a pas d'cadeaux, même sur une passe (y a pas d'cadeaux, même sur une passe)
There are no gifts, even on a pass (there are no gifts, even on a pass)
Faut savoir qu'le charbon ça mène en taule (ça mène en taule)
You have to know that coal leads to jail (it leads to jail)
Tu finis perdant pourtant t'étais sur la moto, wow
You end up losing even though you were on the bike, wow
Pas'd bluff pas d'mytho (wow)
No bluff no lie (wow)
Tp, pas de mi-temps, gang
Tp, no half-time, gang
Faut demander à tout ces gens
You have to ask all these people
J'suis vrai, j'raconte pas d'légende (nan)
I'm real, I don't tell legends (no)
J'représente LP, la tour (la tour)
I represent LP, the tower (the tower)
R. Herve, rue Holbach (gang)
R. Herve, Holbach street (gang)
Mes débuts d'fumette dans l'bat' (brr, dans l'bat)
My early smoking days in the building (brr, in the building)
Mes premiers bad quand j'étais dans l'mal (brr)
My first bad times when I was in trouble (brr)
Les condés savent que j'suis trop l'bail
The cops know I'm too much the deal
J'suis implique, j'donne aucun blase
I'm involved, I don't give any names
J'suis toujours attiré par des plav' (gang, gang)
I'm always attracted to blondes (gang, gang)
C'est la dalle qui parle (c'est la dalle qui parle)
It's the hunger that speaks (it's the hunger that speaks)
Ya des gens qui parlent, y a des gens qui parlent
There are people who talk, there are people who talk
Mais c'est que du bruit (mais c'est que du brr)
But it's just noise (but it's just noise)
Ils nous connaissent bien, on fait c'qu'on dit, preuves à l'appui (brr)
They know us well, we do what we say, proof in hand (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
I don't count on him (brr)
J'compte pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
I don't count on you, everyone has their own life (everyone has their own life)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Many envy me, I'm twenty, I'm the prince of the city (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
I don't count on him (brr)
J'compt pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
I don't count on you, everyone has their own life (everyone has their own life)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Many envy me, I'm twenty, I'm the prince of the city (brr)
Toujours en groupe, toujours en meute (pah)
Always in a group, always in a pack (pah)
On est toujours cinq dans la caisse (toujours)
We're always five in the car (always)
On évite les contrôles, c'est mieux pour arriver à bonne adresse (c'est mieux)
We avoid controls, it's better to get to the right address (it's better)
J'peux pas retourner ma veste (brr)
I can't turn my coat (brr)
Quand c'est chaud, c'est qui qui taille?
When it's hot, who's the one who leaves?
Quand c'est chaud, c'est qui qui reste? (Quand c'est chaud, c'est qui qui? Brr)
When it's hot, who's the one who stays? (When it's hot, who's the one who? Brr)
Gang
Gang
MIG Moula
MIG Moula
Gang
Gang
Gang
Gang
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
É a barbárie em Burberry (gang)
Mig Moula , gang
Mig Moula, gang
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
É a barbárie em Burberry (gang)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
Acho que meu coração está vencido
J'me voyais pas intérimaire (pah)
Não me via como temporário (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
Não me via rimando (pah)
J'me voyais pas driller
Não me via perfurando
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
É a barbárie em Burberry (gang)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
Acho que meu coração está vencido
J'me voyais pas intérimaire (pah)
Não me via como temporário (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
Não me via rimando (pah)
J'me voyais pas driller
Não me via perfurando
Les patients m'ont vus en train d'dealer
Os pacientes me viram negociando
Les patients m'ont vus t'laisser à terre
Os pacientes me viram te deixar no chão
Abattre l'ennemi, c'est la base
Abater o inimigo, é o básico
J'les vois faire crari ils veulent mon bien
Vejo eles fingindo que querem o meu bem
Ils veulent ma part, ils veulent ma place
Eles querem a minha parte, eles querem o meu lugar
Grinder, G13 dans la masse
Moer, G13 na massa
Y a pas d'cadeaux, même sur une passe (y a pas d'cadeaux, même sur une passe)
Não há presentes, mesmo em um passe (não há presentes, mesmo em um passe)
Faut savoir qu'le charbon ça mène en taule (ça mène en taule)
Você tem que saber que o carvão leva à prisão (leva à prisão)
Tu finis perdant pourtant t'étais sur la moto, wow
Você acaba perdendo mesmo estando na moto, uau
Pas'd bluff pas d'mytho (wow)
Sem blefe, sem mentiras (uau)
Tp, pas de mi-temps, gang
Tp, sem intervalo, gang
Faut demander à tout ces gens
Você tem que perguntar a todas essas pessoas
J'suis vrai, j'raconte pas d'légende (nan)
Eu sou verdadeiro, não conto lendas (não)
J'représente LP, la tour (la tour)
Eu represento LP, a torre (a torre)
R. Herve, rue Holbach (gang)
R. Herve, rua Holbach (gang)
Mes débuts d'fumette dans l'bat' (brr, dans l'bat)
Meus primeiros baseados no prédio (brr, no prédio)
Mes premiers bad quand j'étais dans l'mal (brr)
Minhas primeiras bad quando eu estava mal (brr)
Les condés savent que j'suis trop l'bail
Os policiais sabem que eu sou demais
J'suis implique, j'donne aucun blase
Estou envolvido, não dou nenhum nome
J'suis toujours attiré par des plav' (gang, gang)
Eu sempre sou atraído por dinheiro (gang, gang)
C'est la dalle qui parle (c'est la dalle qui parle)
É a fome que fala (é a fome que fala)
Ya des gens qui parlent, y a des gens qui parlent
Há pessoas que falam, há pessoas que falam
Mais c'est que du bruit (mais c'est que du brr)
Mas é só barulho (mas é só barulho)
Ils nous connaissent bien, on fait c'qu'on dit, preuves à l'appui (brr)
Eles nos conhecem bem, fazemos o que dizemos, provas em mãos (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
Não conto com ele (brr)
J'compte pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
Não conto com você, cada um com a sua vida (cada um com a sua vida)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Muitos me invejam, tenho vinte anos, sou o príncipe da cidade (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
Não conto com ele (brr)
J'compt pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
Não conto com você, cada um com a sua vida (cada um com a sua vida)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Muitos me invejam, tenho vinte anos, sou o príncipe da cidade (brr)
Toujours en groupe, toujours en meute (pah)
Sempre em grupo, sempre em matilha (pah)
On est toujours cinq dans la caisse (toujours)
Estamos sempre cinco no carro (sempre)
On évite les contrôles, c'est mieux pour arriver à bonne adresse (c'est mieux)
Evitamos os controles, é melhor para chegar ao endereço certo (é melhor)
J'peux pas retourner ma veste (brr)
Não posso virar a casaca (brr)
Quand c'est chaud, c'est qui qui taille?
Quando está quente, quem é que foge?
Quand c'est chaud, c'est qui qui reste? (Quand c'est chaud, c'est qui qui? Brr)
Quando está quente, quem é que fica? (Quando está quente, quem é que? Brr)
Gang
Gang
MIG Moula
MIG Moula
Gang
Gang
Gang
Pandilla
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
Es la barbarie en Burberry (pandilla)
Mig Moula , gang
Mig Moula, pandilla
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
Es la barbarie en Burberry (pandilla)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
Creo que mi corazón está caducado
J'me voyais pas intérimaire (pah)
No me veía como un trabajador temporal (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
No me veía rimando (pah)
J'me voyais pas driller
No me veía perforando
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
Es la barbarie en Burberry (pandilla)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
Creo que mi corazón está caducado
J'me voyais pas intérimaire (pah)
No me veía como un trabajador temporal (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
No me veía rimando (pah)
J'me voyais pas driller
No me veía perforando
Les patients m'ont vus en train d'dealer
Los pacientes me vieron traficando
Les patients m'ont vus t'laisser à terre
Los pacientes me vieron dejarte en el suelo
Abattre l'ennemi, c'est la base
Derribar al enemigo, es la base
J'les vois faire crari ils veulent mon bien
Los veo fingir que quieren mi bien
Ils veulent ma part, ils veulent ma place
Quieren mi parte, quieren mi lugar
Grinder, G13 dans la masse
Moler, G13 en la masa
Y a pas d'cadeaux, même sur une passe (y a pas d'cadeaux, même sur une passe)
No hay regalos, incluso en un pase (no hay regalos, incluso en un pase)
Faut savoir qu'le charbon ça mène en taule (ça mène en taule)
Debes saber que el carbón te lleva a la cárcel (te lleva a la cárcel)
Tu finis perdant pourtant t'étais sur la moto, wow
Terminas perdiendo aunque estabas en la moto, wow
Pas'd bluff pas d'mytho (wow)
No hay faroles, no hay mentiras (wow)
Tp, pas de mi-temps, gang
Tp, no hay medio tiempo, pandilla
Faut demander à tout ces gens
Debes preguntar a todas estas personas
J'suis vrai, j'raconte pas d'légende (nan)
Soy real, no cuento leyendas (no)
J'représente LP, la tour (la tour)
Represento LP, la torre (la torre)
R. Herve, rue Holbach (gang)
R. Herve, calle Holbach (pandilla)
Mes débuts d'fumette dans l'bat' (brr, dans l'bat)
Mis primeros días de fumar en el edificio (brr, en el edificio)
Mes premiers bad quand j'étais dans l'mal (brr)
Mis primeros malos momentos cuando estaba mal (brr)
Les condés savent que j'suis trop l'bail
Los policías saben que soy demasiado
J'suis implique, j'donne aucun blase
Estoy implicado, no doy ningún nombre
J'suis toujours attiré par des plav' (gang, gang)
Siempre me atraen los rubios (pandilla, pandilla)
C'est la dalle qui parle (c'est la dalle qui parle)
Es el hambre la que habla (es el hambre la que habla)
Ya des gens qui parlent, y a des gens qui parlent
Hay gente que habla, hay gente que habla
Mais c'est que du bruit (mais c'est que du brr)
Pero es solo ruido (pero es solo ruido)
Ils nous connaissent bien, on fait c'qu'on dit, preuves à l'appui (brr)
Nos conocen bien, hacemos lo que decimos, con pruebas para respaldarlo (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
No cuento con él (brr)
J'compte pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
No cuento contigo, cada uno tiene su vida (cada uno tiene su vida)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Muchos me envidian, tengo veinte años, soy el príncipe de la ciudad (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
No cuento con él (brr)
J'compt pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
No cuento contigo, cada uno tiene su vida (cada uno tiene su vida)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Muchos me envidian, tengo veinte años, soy el príncipe de la ciudad (brr)
Toujours en groupe, toujours en meute (pah)
Siempre en grupo, siempre en manada (pah)
On est toujours cinq dans la caisse (toujours)
Siempre somos cinco en el coche (siempre)
On évite les contrôles, c'est mieux pour arriver à bonne adresse (c'est mieux)
Evitamos los controles, es mejor para llegar a la dirección correcta (es mejor)
J'peux pas retourner ma veste (brr)
No puedo dar la vuelta a mi chaqueta (brr)
Quand c'est chaud, c'est qui qui taille?
Cuando hace calor, ¿quién se va?
Quand c'est chaud, c'est qui qui reste? (Quand c'est chaud, c'est qui qui? Brr)
Cuando hace calor, ¿quién se queda? (¿Cuando hace calor, quién se queda? Brr)
Gang
Pandilla
MIG Moula
MIG Moula
Gang
Pandilla
Gang
Gang
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
Es ist Barbarei in Burberry (Gang)
Mig Moula , gang
Mig Moula, Gang
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
Es ist Barbarei in Burberry (Gang)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
Ich glaube, mein Herz ist abgelaufen
J'me voyais pas intérimaire (pah)
Ich sah mich nicht als Zeitarbeiter (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
Ich sah mich nicht reimen (pah)
J'me voyais pas driller
Ich sah mich nicht bohren
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
Es ist Barbarei in Burberry (Gang)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
Ich glaube, mein Herz ist abgelaufen
J'me voyais pas intérimaire (pah)
Ich sah mich nicht als Zeitarbeiter (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
Ich sah mich nicht reimen (pah)
J'me voyais pas driller
Ich sah mich nicht bohren
Les patients m'ont vus en train d'dealer
Die Patienten haben mich gesehen, wie ich gedealt habe
Les patients m'ont vus t'laisser à terre
Die Patienten haben mich gesehen, wie ich dich auf dem Boden gelassen habe
Abattre l'ennemi, c'est la base
Den Feind zu töten, ist die Basis
J'les vois faire crari ils veulent mon bien
Ich sehe sie so tun, als ob sie mein Wohl wollen
Ils veulent ma part, ils veulent ma place
Sie wollen meinen Anteil, sie wollen meinen Platz
Grinder, G13 dans la masse
Grinder, G13 in der Masse
Y a pas d'cadeaux, même sur une passe (y a pas d'cadeaux, même sur une passe)
Es gibt keine Geschenke, auch nicht auf einem Pass (es gibt keine Geschenke, auch nicht auf einem Pass)
Faut savoir qu'le charbon ça mène en taule (ça mène en taule)
Man muss wissen, dass Kohle ins Gefängnis führt (führt ins Gefängnis)
Tu finis perdant pourtant t'étais sur la moto, wow
Du endest als Verlierer, obwohl du auf dem Motorrad warst, wow
Pas'd bluff pas d'mytho (wow)
Kein Bluff, kein Mythos (wow)
Tp, pas de mi-temps, gang
Tp, keine Halbzeit, Gang
Faut demander à tout ces gens
Man muss all diese Leute fragen
J'suis vrai, j'raconte pas d'légende (nan)
Ich bin echt, ich erzähle keine Legenden (nein)
J'représente LP, la tour (la tour)
Ich repräsentiere LP, den Turm (den Turm)
R. Herve, rue Holbach (gang)
R. Herve, Rue Holbach (Gang)
Mes débuts d'fumette dans l'bat' (brr, dans l'bat)
Meine ersten Raucheranfänge im Gebäude (brr, im Gebäude)
Mes premiers bad quand j'étais dans l'mal (brr)
Meine ersten schlechten Zeiten, als ich in Schwierigkeiten war (brr)
Les condés savent que j'suis trop l'bail
Die Bullen wissen, dass ich zu viel bin
J'suis implique, j'donne aucun blase
Ich bin involviert, ich gebe keinen Namen preis
J'suis toujours attiré par des plav' (gang, gang)
Ich bin immer von Platten angezogen (Gang, Gang)
C'est la dalle qui parle (c'est la dalle qui parle)
Es ist der Hunger, der spricht (es ist der Hunger, der spricht)
Ya des gens qui parlent, y a des gens qui parlent
Es gibt Leute, die reden, es gibt Leute, die reden
Mais c'est que du bruit (mais c'est que du brr)
Aber es ist nur Lärm (aber es ist nur Lärm)
Ils nous connaissent bien, on fait c'qu'on dit, preuves à l'appui (brr)
Sie kennen uns gut, wir tun, was wir sagen, Beweise zur Hand (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
Ich zähle nicht auf ihn (brr)
J'compte pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
Ich zähle nicht auf dich, jeder hat sein eigenes Leben (jeder hat sein eigenes Leben)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Viele beneiden mich, ich bin zwanzig, ich bin der Prinz der Stadt (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
Ich zähle nicht auf ihn (brr)
J'compt pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
Ich zähle nicht auf dich, jeder hat sein eigenes Leben (jeder hat sein eigenes Leben)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Viele beneiden mich, ich bin zwanzig, ich bin der Prinz der Stadt (brr)
Toujours en groupe, toujours en meute (pah)
Immer in der Gruppe, immer im Rudel (pah)
On est toujours cinq dans la caisse (toujours)
Wir sind immer zu fünft im Auto (immer)
On évite les contrôles, c'est mieux pour arriver à bonne adresse (c'est mieux)
Wir vermeiden Kontrollen, es ist besser, um an die richtige Adresse zu kommen (es ist besser)
J'peux pas retourner ma veste (brr)
Ich kann meine Jacke nicht umdrehen (brr)
Quand c'est chaud, c'est qui qui taille?
Wer haut ab, wenn es heiß wird?
Quand c'est chaud, c'est qui qui reste? (Quand c'est chaud, c'est qui qui? Brr)
Wer bleibt, wenn es heiß wird? (Wer bleibt, wenn es heiß wird? Brr)
Gang
Gang
MIG Moula
MIG Moula
Gang
Gang
Gang
Banda
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
È la barbarie in Burberry (banda)
Mig Moula , gang
Mig Moula, banda
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
È la barbarie in Burberry (banda)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
Credo che il mio cuore sia scaduto
J'me voyais pas intérimaire (pah)
Non mi vedevo come un lavoratore temporaneo (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
Non mi vedevo come un rimatore (pah)
J'me voyais pas driller
Non mi vedevo come un trapanatore
C'est la barbarie dans du Burberry (gang)
È la barbarie in Burberry (banda)
J'crois qu'j'ai l'cœur périmé
Credo che il mio cuore sia scaduto
J'me voyais pas intérimaire (pah)
Non mi vedevo come un lavoratore temporaneo (pah)
J'me voyais pas rimer (pah)
Non mi vedevo come un rimatore (pah)
J'me voyais pas driller
Non mi vedevo come un trapanatore
Les patients m'ont vus en train d'dealer
I pazienti mi hanno visto fare lo spacciatore
Les patients m'ont vus t'laisser à terre
I pazienti mi hanno visto lasciarti a terra
Abattre l'ennemi, c'est la base
Abbattere il nemico, è la base
J'les vois faire crari ils veulent mon bien
Li vedo fare finta di volermi bene
Ils veulent ma part, ils veulent ma place
Vogliono la mia parte, vogliono il mio posto
Grinder, G13 dans la masse
Grinder, G13 nella massa
Y a pas d'cadeaux, même sur une passe (y a pas d'cadeaux, même sur une passe)
Non ci sono regali, nemmeno su un passaggio (non ci sono regali, nemmeno su un passaggio)
Faut savoir qu'le charbon ça mène en taule (ça mène en taule)
Bisogna sapere che il carbone porta in prigione (porta in prigione)
Tu finis perdant pourtant t'étais sur la moto, wow
Finisci perdente anche se eri sulla moto, wow
Pas'd bluff pas d'mytho (wow)
Niente bluff, niente miti (wow)
Tp, pas de mi-temps, gang
Tp, niente tempo, banda
Faut demander à tout ces gens
Bisogna chiedere a tutte queste persone
J'suis vrai, j'raconte pas d'légende (nan)
Sono vero, non racconto leggende (no)
J'représente LP, la tour (la tour)
Rappresento LP, la torre (la torre)
R. Herve, rue Holbach (gang)
R. Herve, rue Holbach (banda)
Mes débuts d'fumette dans l'bat' (brr, dans l'bat)
I miei primi fumetti nell'edificio (brr, nell'edificio)
Mes premiers bad quand j'étais dans l'mal (brr)
I miei primi bad quando ero nei guai (brr)
Les condés savent que j'suis trop l'bail
I poliziotti sanno che sono troppo il caso
J'suis implique, j'donne aucun blase
Sono coinvolto, non do nessun nome
J'suis toujours attiré par des plav' (gang, gang)
Sono sempre attratto da piastre (banda, banda)
C'est la dalle qui parle (c'est la dalle qui parle)
È la fame che parla (è la fame che parla)
Ya des gens qui parlent, y a des gens qui parlent
Ci sono persone che parlano, ci sono persone che parlano
Mais c'est que du bruit (mais c'est que du brr)
Ma è solo rumore (ma è solo brr)
Ils nous connaissent bien, on fait c'qu'on dit, preuves à l'appui (brr)
Ci conoscono bene, facciamo quello che diciamo, prove all'appoggio (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
Non conto su di lui (brr)
J'compte pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
Non conto su di te, ognuno la sua vita (ognuno la sua vita)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Molti mi invidiano, ho vent'anni, sono il principe della città (brr)
J'compte pas sur lui (brr)
Non conto su di lui (brr)
J'compt pas sur toi, chacun sa vie (chacun sa vie)
Non conto su di te, ognuno la sua vita (ognuno la sua vita)
Beaucoup m'envient, j'ai vingt ans, j'suis le prince de la ville (brr)
Molti mi invidiano, ho vent'anni, sono il principe della città (brr)
Toujours en groupe, toujours en meute (pah)
Sempre in gruppo, sempre in branco (pah)
On est toujours cinq dans la caisse (toujours)
Siamo sempre cinque in macchina (sempre)
On évite les contrôles, c'est mieux pour arriver à bonne adresse (c'est mieux)
Evitiamo i controlli, è meglio per arrivare al giusto indirizzo (è meglio)
J'peux pas retourner ma veste (brr)
Non posso voltare la giacca (brr)
Quand c'est chaud, c'est qui qui taille?
Quando è caldo, chi se ne va?
Quand c'est chaud, c'est qui qui reste? (Quand c'est chaud, c'est qui qui? Brr)
Quando è caldo, chi resta? (Quando è caldo, chi è? Brr)
Gang
Banda
MIG Moula
MIG Moula
Gang
Banda

Trivia about the song Next Up France - S1-E5 by Mig

Who composed the song “Next Up France - S1-E5” by Mig?
The song “Next Up France - S1-E5” by Mig was composed by MIG.

Most popular songs of Mig

Other artists of French rap