Tout est bleu

Christophe Miossec

Lyrics Translation

Nous ne dirons plus jamais, "Nous"
"Nous", vient de mourir là, ce soir, sur le coup
Nous ne serons plus jamais là pour personne
Nous ne serons plus ce truc bizarre qui déconne
Nous ne formerons jamais un grand ensemble
Nous ne serons jamais comme ceux, qui au bout d'un moment
Se ressemblent

Tout est bleu
Tout est bleu quand le noir s'en va
Même s'il en reste toujours un peu
De loin, ça n'se voit pas

Nous ne serons plus le reflet de l'un de l'autre
Nous ne serons plus le miroir pour compter les fautes
Nous ne serons plus le soir la flamme qui tremble
Nous ne serons plus qu'un peu de fumée sur un joli tas
De cendres

Tout est bleu
Tout est bleu quand le noir s'en va
Tout est bleu
Tout est bleu quand le noir s'en va
Même s'il en reste toujours un peu
De loin ça ne se voit pas

C'est pas nous deux
C'est pas nous deux, c'est pas nousn, là
C'est pas sérieux
C'est pas sérieux ça n'se peut pas
Qu'on ait pu prendre feu
Cette nuit de cette façon là

Tout est bleu
Tout est bleu
Tout est bleu
Bleu, bleu

Nous ne dirons plus jamais, "Nous"
We will never say "We" again
"Nous", vient de mourir là, ce soir, sur le coup
"We" just died there, tonight, on the spot
Nous ne serons plus jamais là pour personne
We will never be there for anyone again
Nous ne serons plus ce truc bizarre qui déconne
We will no longer be that weird thing that messes up
Nous ne formerons jamais un grand ensemble
We will never form a great ensemble
Nous ne serons jamais comme ceux, qui au bout d'un moment
We will never be like those, who after a while
Se ressemblent
Look alike
Tout est bleu
Everything is blue
Tout est bleu quand le noir s'en va
Everything is blue when the black goes away
Même s'il en reste toujours un peu
Even if there's always a little left
De loin, ça n'se voit pas
From afar, it's not noticeable
Nous ne serons plus le reflet de l'un de l'autre
We will no longer be the reflection of each other
Nous ne serons plus le miroir pour compter les fautes
We will no longer be the mirror to count the faults
Nous ne serons plus le soir la flamme qui tremble
We will no longer be the flame that trembles in the evening
Nous ne serons plus qu'un peu de fumée sur un joli tas
We will only be a little smoke on a pretty pile
De cendres
Of ashes
Tout est bleu
Everything is blue
Tout est bleu quand le noir s'en va
Everything is blue when the black goes away
Tout est bleu
Everything is blue
Tout est bleu quand le noir s'en va
Everything is blue when the black goes away
Même s'il en reste toujours un peu
Even if there's always a little left
De loin ça ne se voit pas
From afar, it's not noticeable
C'est pas nous deux
It's not us two
C'est pas nous deux, c'est pas nousn, là
It's not us two, it's not us, there
C'est pas sérieux
It's not serious
C'est pas sérieux ça n'se peut pas
It's not serious, it can't be
Qu'on ait pu prendre feu
That we could catch fire
Cette nuit de cette façon là
This night in that way
Tout est bleu
Everything is blue
Tout est bleu
Everything is blue
Tout est bleu
Everything is blue
Bleu, bleu
Blue, blue
Nous ne dirons plus jamais, "Nous"
Nós nunca mais diremos, "Nós"
"Nous", vient de mourir là, ce soir, sur le coup
"Nós", acabou de morrer aqui, esta noite, de repente
Nous ne serons plus jamais là pour personne
Nunca mais estaremos lá para ninguém
Nous ne serons plus ce truc bizarre qui déconne
Nunca mais seremos essa coisa estranha que dá errado
Nous ne formerons jamais un grand ensemble
Nunca formaremos um grande conjunto
Nous ne serons jamais comme ceux, qui au bout d'un moment
Nunca seremos como aqueles, que depois de um tempo
Se ressemblent
Se parecem
Tout est bleu
Tudo é azul
Tout est bleu quand le noir s'en va
Tudo é azul quando a escuridão se vai
Même s'il en reste toujours un peu
Mesmo que sempre reste um pouco
De loin, ça n'se voit pas
De longe, não se vê
Nous ne serons plus le reflet de l'un de l'autre
Nunca mais seremos o reflexo um do outro
Nous ne serons plus le miroir pour compter les fautes
Nunca mais seremos o espelho para contar os erros
Nous ne serons plus le soir la flamme qui tremble
Nunca mais seremos a chama que treme à noite
Nous ne serons plus qu'un peu de fumée sur un joli tas
Nós seremos apenas um pouco de fumaça em um belo monte
De cendres
De cinzas
Tout est bleu
Tudo é azul
Tout est bleu quand le noir s'en va
Tudo é azul quando a escuridão se vai
Tout est bleu
Tudo é azul
Tout est bleu quand le noir s'en va
Tudo é azul quando a escuridão se vai
Même s'il en reste toujours un peu
Mesmo que sempre reste um pouco
De loin ça ne se voit pas
De longe, não se vê
C'est pas nous deux
Não somos nós dois
C'est pas nous deux, c'est pas nousn, là
Não somos nós dois, não somos nós, lá
C'est pas sérieux
Não é sério
C'est pas sérieux ça n'se peut pas
Não é sério, isso não pode ser
Qu'on ait pu prendre feu
Que pudemos pegar fogo
Cette nuit de cette façon là
Nesta noite dessa maneira
Tout est bleu
Tudo é azul
Tout est bleu
Tudo é azul
Tout est bleu
Tudo é azul
Bleu, bleu
Azul, azul
Nous ne dirons plus jamais, "Nous"
Nunca más diremos, "Nosotros"
"Nous", vient de mourir là, ce soir, sur le coup
"Nosotros", acaba de morir aquí, esta noche, de repente
Nous ne serons plus jamais là pour personne
Nunca más estaremos allí para nadie
Nous ne serons plus ce truc bizarre qui déconne
Nunca más seremos esa cosa extraña que falla
Nous ne formerons jamais un grand ensemble
Nunca formaremos un gran conjunto
Nous ne serons jamais comme ceux, qui au bout d'un moment
Nunca seremos como aquellos, que después de un tiempo
Se ressemblent
Se parecen
Tout est bleu
Todo es azul
Tout est bleu quand le noir s'en va
Todo es azul cuando la oscuridad se va
Même s'il en reste toujours un peu
Aunque siempre queda un poco
De loin, ça n'se voit pas
Desde lejos, no se nota
Nous ne serons plus le reflet de l'un de l'autre
Nunca más seremos el reflejo del otro
Nous ne serons plus le miroir pour compter les fautes
Nunca más seremos el espejo para contar los errores
Nous ne serons plus le soir la flamme qui tremble
Nunca más seremos la llama que tiembla por la noche
Nous ne serons plus qu'un peu de fumée sur un joli tas
No seremos más que un poco de humo en un bonito montón
De cendres
De cenizas
Tout est bleu
Todo es azul
Tout est bleu quand le noir s'en va
Todo es azul cuando la oscuridad se va
Tout est bleu
Todo es azul
Tout est bleu quand le noir s'en va
Todo es azul cuando la oscuridad se va
Même s'il en reste toujours un peu
Aunque siempre queda un poco
De loin ça ne se voit pas
Desde lejos no se nota
C'est pas nous deux
No somos nosotros dos
C'est pas nous deux, c'est pas nousn, là
No somos nosotros dos, no somos nosotros, ahí
C'est pas sérieux
No es serio
C'est pas sérieux ça n'se peut pas
No es serio, no puede ser
Qu'on ait pu prendre feu
Que hayamos podido prender fuego
Cette nuit de cette façon là
Esta noche de esa manera
Tout est bleu
Todo es azul
Tout est bleu
Todo es azul
Tout est bleu
Todo es azul
Bleu, bleu
Azul, azul
Nous ne dirons plus jamais, "Nous"
Wir werden nie wieder „Wir“ sagen
"Nous", vient de mourir là, ce soir, sur le coup
„Wir“ ist gerade hier, heute Abend, auf der Stelle gestorben
Nous ne serons plus jamais là pour personne
Wir werden nie wieder für jemanden da sein
Nous ne serons plus ce truc bizarre qui déconne
Wir werden nicht mehr diese seltsame Sache sein, die schief läuft
Nous ne formerons jamais un grand ensemble
Wir werden nie eine große Einheit bilden
Nous ne serons jamais comme ceux, qui au bout d'un moment
Wir werden nie wie diejenigen sein, die nach einer Weile
Se ressemblent
Ähnlich werden
Tout est bleu
Alles ist blau
Tout est bleu quand le noir s'en va
Alles ist blau, wenn das Schwarz verschwindet
Même s'il en reste toujours un peu
Auch wenn immer ein bisschen übrig bleibt
De loin, ça n'se voit pas
Aus der Ferne sieht man es nicht
Nous ne serons plus le reflet de l'un de l'autre
Wir werden nicht mehr das Spiegelbild des anderen sein
Nous ne serons plus le miroir pour compter les fautes
Wir werden nicht mehr der Spiegel sein, um die Fehler zu zählen
Nous ne serons plus le soir la flamme qui tremble
Wir werden nicht mehr der Abend sein, die Flamme, die zittert
Nous ne serons plus qu'un peu de fumée sur un joli tas
Wir werden nur noch ein bisschen Rauch auf einem hübschen Haufen
De cendres
Von Asche sein
Tout est bleu
Alles ist blau
Tout est bleu quand le noir s'en va
Alles ist blau, wenn das Schwarz verschwindet
Tout est bleu
Alles ist blau
Tout est bleu quand le noir s'en va
Alles ist blau, wenn das Schwarz verschwindet
Même s'il en reste toujours un peu
Auch wenn immer ein bisschen übrig bleibt
De loin ça ne se voit pas
Aus der Ferne sieht man es nicht
C'est pas nous deux
Das sind nicht wir zwei
C'est pas nous deux, c'est pas nousn, là
Das sind nicht wir zwei, das sind nicht wir, da
C'est pas sérieux
Das ist nicht ernst
C'est pas sérieux ça n'se peut pas
Das kann nicht ernst sein
Qu'on ait pu prendre feu
Dass wir in Flammen aufgehen konnten
Cette nuit de cette façon là
Diese Nacht auf diese Weise
Tout est bleu
Alles ist blau
Tout est bleu
Alles ist blau
Tout est bleu
Alles ist blau
Bleu, bleu
Blau, blau
Nous ne dirons plus jamais, "Nous"
Non diremo mai più, "Noi"
"Nous", vient de mourir là, ce soir, sur le coup
"Noi", è appena morto qui, stasera, all'istante
Nous ne serons plus jamais là pour personne
Non saremo mai più lì per nessuno
Nous ne serons plus ce truc bizarre qui déconne
Non saremo più quella cosa strana che non funziona
Nous ne formerons jamais un grand ensemble
Non formeremo mai un grande insieme
Nous ne serons jamais comme ceux, qui au bout d'un moment
Non saremo mai come quelli, che dopo un po'
Se ressemblent
Si assomigliano
Tout est bleu
Tutto è blu
Tout est bleu quand le noir s'en va
Tutto è blu quando il nero se ne va
Même s'il en reste toujours un peu
Anche se ne rimane sempre un po'
De loin, ça n'se voit pas
Da lontano, non si vede
Nous ne serons plus le reflet de l'un de l'autre
Non saremo più il riflesso l'uno dell'altro
Nous ne serons plus le miroir pour compter les fautes
Non saremo più lo specchio per contare i difetti
Nous ne serons plus le soir la flamme qui tremble
Non saremo più la fiamma che trema la sera
Nous ne serons plus qu'un peu de fumée sur un joli tas
Non saremo più che un po' di fumo su un bel mucchio
De cendres
Di cenere
Tout est bleu
Tutto è blu
Tout est bleu quand le noir s'en va
Tutto è blu quando il nero se ne va
Tout est bleu
Tutto è blu
Tout est bleu quand le noir s'en va
Tutto è blu quando il nero se ne va
Même s'il en reste toujours un peu
Anche se ne rimane sempre un po'
De loin ça ne se voit pas
Da lontano non si vede
C'est pas nous deux
Non siamo noi due
C'est pas nous deux, c'est pas nousn, là
Non siamo noi due, non siamo noi, là
C'est pas sérieux
Non è serio
C'est pas sérieux ça n'se peut pas
Non è serio, non può essere
Qu'on ait pu prendre feu
Che abbiamo potuto prendere fuoco
Cette nuit de cette façon là
Questa notte in quel modo
Tout est bleu
Tutto è blu
Tout est bleu
Tutto è blu
Tout est bleu
Tutto è blu
Bleu, bleu
Blu, blu

Trivia about the song Tout est bleu by Miossec

When was the song “Tout est bleu” released by Miossec?
The song Tout est bleu was released in 2023, on the album “Simplifier”.
Who composed the song “Tout est bleu” by Miossec?
The song “Tout est bleu” by Miossec was composed by Christophe Miossec.

Most popular songs of Miossec

Other artists of Pop rock