Il le fallait

Mohamed Bellahmed

Lyrics Translation

Le fallait, pour ma maman, ma gueule
Fallait un son pour ma maman, j'vais pas mimer mon amour
Celle-ci c'est pour ma mamie, j'te connais pas mais j'te connais
Ton héritage c'est l'Algérie, ta fille s'est battue pour nous
Comme toi c'est une battante, pas bête elle était toute seule
Sa vie était salée, papi si seulement tu savais
Elle, elle jacte dans des foyers, tellement ça fuyait la misère
Seule avec son bébé, il devait même pas avoir d'biberon
Ma gueule, c'est la débrouille et toi tu t'plains pour des broutilles
Tu vas t'noyer dans des bouteilles, espèce d'abruti, j'dis pas d'gros mots
Parce que maman va écouter l'son, c'est bien maman qui faisait l'marché
Papa j'me souviens d'toi, j'me souviens que t'achetais même pas l'pain
Et ouais tu crains et t'as pas d'cran, t'façons j't'ai jamais vu crâner
À vrai dire j'te connais pas, j'connais qu'des histoires sur toi
Et j't'assure t'as pas assumé, t'es pas un surhomme, t'as pas assuré
Tous les mois, c'était serré mais y a maman pour les céréales
Et sérieux, j'étais heureux, pas d'euros mais c'est pas grave
Toute l'année, c'était la grève et ses deux fils étaient grillés
On voulait t'construire plus qu'un palais, on n'est pas comme eux, c'est pas pareil
L'instant présent on l'apprécie, j'te précise que c'est précieux
J'suis très précis dans mes récits, j'aime pas réciter d'la merde
Mille reines valent pas ma mère, maman s'voit pas dans son miroir
Tes fils sont beaux, tes filles sont belles, mais laisse tomber, t'es la plus belle

Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury

J'avais douze ans elle m'épatait, pile à l'heure pour le parlu
Dès l'matin, j'la vois partir avec ma grande sœur pour Bendero
Pour des bêtises mais elle s'est battue, elle a jamais lâché l'morceau
Puis ils m'ont reconnu, avenue Marceau, il a capté qu'fallait brasser
Elle, elle sentait les problèmes, à treize ans j'vendais d'la drogue
J'avais brisé l'cœur d'maman, son bébé a dérapé
Tout l'monde peut changer, fallait y croire, maman y a cru
Et grâce à elle Moha craint personne, les hommes oublient pas le passé
Pousse-toi on passe juste à autre chose, j'ai justement fini l'parlu
Tu peux parler, y a plus d'maton, y a plus personne pour écouter
Au téléphone, tu peux tout m'dire, ça y est, c'est fini les problèmes
Et pour papa, j'ai toujours l'seum, t'es qu'un pipo qui nous a semés
Pendant qu'ton fils vendait du seum dans l'froid, j'ai essayé d'semer les keufs
C'est qu'on savait se faire des kiffs, ils rêvaient d'nous foutre dans l'coffre
Maman des coffres pour l'avocat, mais ce petit con n'avoue pas
Bonne nouvelle, plus d'découvert, plus d'marche arrière, plus d'arrivant
Maman ton fils sort un album, l'année dernière j'étais coursé
Constamment j'livrais dans l'froid, j'avais d'la drogue dans mon futal
Tout seul au front j'me suis frotté, depuis tout petit j'aimais m'fritter
Vingt-deux balais et j'fais l'boulot, maman j'suis plus fort que papa
Maman, j'suis plus fort que papa
J'suis plus fort que papa, maman

Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury

Première couche, premier cache-cache
Premiers pas, c'est avec maman
C'était pour toi celle-là, maman
Tout ça, c'est pour toi

Le fallait, pour ma maman, ma gueule
It was necessary, for my mom, my face
Fallait un son pour ma maman, j'vais pas mimer mon amour
Needed a song for my mom, I'm not going to mime my love
Celle-ci c'est pour ma mamie, j'te connais pas mais j'te connais
This one is for my granny, I don't know you but I know you
Ton héritage c'est l'Algérie, ta fille s'est battue pour nous
Your heritage is Algeria, your daughter fought for us
Comme toi c'est une battante, pas bête elle était toute seule
Like you she's a fighter, not stupid she was all alone
Sa vie était salée, papi si seulement tu savais
Her life was salty, grandpa if only you knew
Elle, elle jacte dans des foyers, tellement ça fuyait la misère
She, she chats in homes, so much it was fleeing misery
Seule avec son bébé, il devait même pas avoir d'biberon
Alone with her baby, he probably didn't even have a bottle
Ma gueule, c'est la débrouille et toi tu t'plains pour des broutilles
My face, it's the hustle and you complain about trifles
Tu vas t'noyer dans des bouteilles, espèce d'abruti, j'dis pas d'gros mots
You're going to drown in bottles, you idiot, I don't say bad words
Parce que maman va écouter l'son, c'est bien maman qui faisait l'marché
Because mom is going to listen to the sound, it's good mom who did the shopping
Papa j'me souviens d'toi, j'me souviens que t'achetais même pas l'pain
Dad I remember you, I remember that you didn't even buy bread
Et ouais tu crains et t'as pas d'cran, t'façons j't'ai jamais vu crâner
Yeah you suck and you have no guts, anyway I never saw you brag
À vrai dire j'te connais pas, j'connais qu'des histoires sur toi
To tell the truth I don't know you, I only know stories about you
Et j't'assure t'as pas assumé, t'es pas un surhomme, t'as pas assuré
And I assure you, you didn't take responsibility, you're not a superman, you didn't ensure
Tous les mois, c'était serré mais y a maman pour les céréales
Every month, it was tight but there's mom for the cereals
Et sérieux, j'étais heureux, pas d'euros mais c'est pas grave
And seriously, I was happy, no euros but it's not serious
Toute l'année, c'était la grève et ses deux fils étaient grillés
All year, it was the strike and her two sons were burnt out
On voulait t'construire plus qu'un palais, on n'est pas comme eux, c'est pas pareil
We wanted to build you more than a palace, we're not like them, it's not the same
L'instant présent on l'apprécie, j'te précise que c'est précieux
We appreciate the present moment, I specify that it's precious
J'suis très précis dans mes récits, j'aime pas réciter d'la merde
I'm very precise in my stories, I don't like to recite crap
Mille reines valent pas ma mère, maman s'voit pas dans son miroir
A thousand queens are not worth my mother, mom doesn't see herself in her mirror
Tes fils sont beaux, tes filles sont belles, mais laisse tomber, t'es la plus belle
Your sons are handsome, your daughters are beautiful, but drop it, you're the most beautiful
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Needed a song for my mom, ready to sleep in the palace
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
The only one who posted mandates, even if my face gets into debt
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
I'll never be quit, love can't be counted, my first steps are with mom
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
First hide and seek, don't talk about my diapers, all my poops until Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Needed a song for my mom, ready to sleep in the palace
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
The only one who posted mandates, even if my face gets into debt
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
I'll never be quit, love can't be counted, my first steps are with mom
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
First hide and seek, don't talk about my diapers, all my poops until Fleury
J'avais douze ans elle m'épatait, pile à l'heure pour le parlu
I was twelve years old, she amazed me, right on time for the talk
Dès l'matin, j'la vois partir avec ma grande sœur pour Bendero
From the morning, I see her leave with my big sister for Bendero
Pour des bêtises mais elle s'est battue, elle a jamais lâché l'morceau
For nonsense but she fought, she never let go
Puis ils m'ont reconnu, avenue Marceau, il a capté qu'fallait brasser
Then they recognized me, Marceau avenue, he realized that we had to hustle
Elle, elle sentait les problèmes, à treize ans j'vendais d'la drogue
She, she felt the problems, at thirteen I was selling drugs
J'avais brisé l'cœur d'maman, son bébé a dérapé
I had broken mom's heart, her baby had slipped
Tout l'monde peut changer, fallait y croire, maman y a cru
Everyone can change, you had to believe, mom believed
Et grâce à elle Moha craint personne, les hommes oublient pas le passé
And thanks to her Moha fears no one, men do not forget the past
Pousse-toi on passe juste à autre chose, j'ai justement fini l'parlu
Move away we just move on to something else, I just finished the talk
Tu peux parler, y a plus d'maton, y a plus personne pour écouter
You can talk, there are no more guards, there is no one to listen
Au téléphone, tu peux tout m'dire, ça y est, c'est fini les problèmes
On the phone, you can tell me everything, that's it, the problems are over
Et pour papa, j'ai toujours l'seum, t'es qu'un pipo qui nous a semés
And for dad, I'm always angry, you're just a liar who left us
Pendant qu'ton fils vendait du seum dans l'froid, j'ai essayé d'semer les keufs
While your son was selling anger in the cold, I tried to shake off the cops
C'est qu'on savait se faire des kiffs, ils rêvaient d'nous foutre dans l'coffre
We knew how to have fun, they dreamed of putting us in the trunk
Maman des coffres pour l'avocat, mais ce petit con n'avoue pas
Mom trunks for the lawyer, but this little idiot does not confess
Bonne nouvelle, plus d'découvert, plus d'marche arrière, plus d'arrivant
Good news, no more overdraft, no more reverse, no more newcomer
Maman ton fils sort un album, l'année dernière j'étais coursé
Mom your son is releasing an album, last year I was chased
Constamment j'livrais dans l'froid, j'avais d'la drogue dans mon futal
Constantly I delivered in the cold, I had drugs in my pants
Tout seul au front j'me suis frotté, depuis tout petit j'aimais m'fritter
Alone at the front I rubbed, since I was little I liked to fight
Vingt-deux balais et j'fais l'boulot, maman j'suis plus fort que papa
Twenty-two brooms and I do the job, mom I'm stronger than dad
Maman, j'suis plus fort que papa
Mom, I'm stronger than dad
J'suis plus fort que papa, maman
I'm stronger than dad, mom
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Needed a song for my mom, ready to sleep in the palace
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
The only one who posted mandates, even if it meant getting into debt
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
I will never be quit, love is not counted, my first steps are with mom
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
First hide and seek, don't talk about my diapers, all my poops until Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Needed a song for my mom, ready to sleep in the palace
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
The only one who posted mandates, even if it meant getting into debt
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
I will never be quit, love is not counted, my first steps are with mom
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
First hide and seek, don't talk about my diapers, all my poops until Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Needed a song for my mom, ready to sleep in the palace
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
The only one who posted mandates, even if it meant getting into debt
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
I will never be quit, love is not counted, my first steps are with mom
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
First hide and seek, don't talk about my diapers, all my poops until Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Needed a song for my mom, ready to sleep in the palace
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
The only one who posted mandates, even if it meant getting into debt
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
I will never be quit, love is not counted, my first steps are with mom
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
First hide and seek, don't talk about my diapers, all my poops until Fleury
Première couche, premier cache-cache
First diaper, first hide and seek
Premiers pas, c'est avec maman
First steps, it's with mom
C'était pour toi celle-là, maman
This one was for you, mom
Tout ça, c'est pour toi
All this, it's for you
Le fallait, pour ma maman, ma gueule
Era necessário, para minha mãe, minha cara
Fallait un son pour ma maman, j'vais pas mimer mon amour
Era necessário uma música para minha mãe, eu não vou fingir meu amor
Celle-ci c'est pour ma mamie, j'te connais pas mais j'te connais
Esta é para minha avó, eu não te conheço, mas eu te conheço
Ton héritage c'est l'Algérie, ta fille s'est battue pour nous
Sua herança é a Argélia, sua filha lutou por nós
Comme toi c'est une battante, pas bête elle était toute seule
Como você, ela é uma lutadora, não é estúpida, ela estava sozinha
Sa vie était salée, papi si seulement tu savais
Sua vida era salgada, vovô, se ao menos você soubesse
Elle, elle jacte dans des foyers, tellement ça fuyait la misère
Ela, ela fala em abrigos, tanto que fugia da miséria
Seule avec son bébé, il devait même pas avoir d'biberon
Sozinha com seu bebê, ele nem sequer tinha uma mamadeira
Ma gueule, c'est la débrouille et toi tu t'plains pour des broutilles
Minha cara, é a luta e você reclama por ninharias
Tu vas t'noyer dans des bouteilles, espèce d'abruti, j'dis pas d'gros mots
Você vai se afogar em garrafas, seu idiota, eu não digo palavrões
Parce que maman va écouter l'son, c'est bien maman qui faisait l'marché
Porque a mãe vai ouvir a música, era a mãe que fazia as compras
Papa j'me souviens d'toi, j'me souviens que t'achetais même pas l'pain
Pai, eu me lembro de você, eu me lembro que você nem comprava o pão
Et ouais tu crains et t'as pas d'cran, t'façons j't'ai jamais vu crâner
Sim, você é ruim e não tem coragem, de qualquer forma, eu nunca te vi se gabar
À vrai dire j'te connais pas, j'connais qu'des histoires sur toi
Para ser honesto, eu não te conheço, eu só conheço histórias sobre você
Et j't'assure t'as pas assumé, t'es pas un surhomme, t'as pas assuré
E eu te garanto que você não assumiu, você não é um super-homem, você não garantiu
Tous les mois, c'était serré mais y a maman pour les céréales
Todo mês, era apertado, mas tinha a mãe para os cereais
Et sérieux, j'étais heureux, pas d'euros mais c'est pas grave
E sério, eu era feliz, sem euros, mas não importa
Toute l'année, c'était la grève et ses deux fils étaient grillés
O ano todo, era greve e seus dois filhos estavam queimados
On voulait t'construire plus qu'un palais, on n'est pas comme eux, c'est pas pareil
Queríamos construir mais do que um palácio para você, não somos como eles, não é a mesma coisa
L'instant présent on l'apprécie, j'te précise que c'est précieux
Nós apreciamos o momento presente, eu te digo que é precioso
J'suis très précis dans mes récits, j'aime pas réciter d'la merde
Eu sou muito preciso em minhas histórias, eu não gosto de recitar merda
Mille reines valent pas ma mère, maman s'voit pas dans son miroir
Mil rainhas não valem minha mãe, a mãe não se vê no espelho
Tes fils sont beaux, tes filles sont belles, mais laisse tomber, t'es la plus belle
Seus filhos são bonitos, suas filhas são bonitas, mas esqueça, você é a mais bonita
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Era necessário uma música para minha mãe, pronta para dormir no palácio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
A única que enviava ordens de pagamento, mesmo que isso significasse endividar-se
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Eu nunca estarei quites, o amor não se conta, meus primeiros passos foram com a mãe
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primeira esconde-esconde, não fale das minhas fraldas, todas as minhas fezes até Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Era necessário uma música para minha mãe, pronta para dormir no palácio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
A única que enviava ordens de pagamento, mesmo que isso significasse endividar-se
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Eu nunca estarei quites, o amor não se conta, meus primeiros passos foram com a mãe
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primeira esconde-esconde, não fale das minhas fraldas, todas as minhas fezes até Fleury
J'avais douze ans elle m'épatait, pile à l'heure pour le parlu
Eu tinha doze anos, ela me impressionava, pontualmente na hora de falar
Dès l'matin, j'la vois partir avec ma grande sœur pour Bendero
Desde a manhã, eu a vejo partir com minha irmã mais velha para Bendero
Pour des bêtises mais elle s'est battue, elle a jamais lâché l'morceau
Por bobagens, mas ela lutou, nunca desistiu
Puis ils m'ont reconnu, avenue Marceau, il a capté qu'fallait brasser
Então eles me reconheceram, na avenida Marceau, ele percebeu que precisava agir
Elle, elle sentait les problèmes, à treize ans j'vendais d'la drogue
Ela, ela sentia os problemas, aos treze anos eu vendia drogas
J'avais brisé l'cœur d'maman, son bébé a dérapé
Eu tinha quebrado o coração da minha mãe, seu bebê tinha se desviado
Tout l'monde peut changer, fallait y croire, maman y a cru
Todo mundo pode mudar, tinha que acreditar, mamãe acreditou
Et grâce à elle Moha craint personne, les hommes oublient pas le passé
E graças a ela, Moha não tem medo de ninguém, os homens não esquecem o passado
Pousse-toi on passe juste à autre chose, j'ai justement fini l'parlu
Saia do caminho, estamos apenas passando para outra coisa, acabei de terminar de falar
Tu peux parler, y a plus d'maton, y a plus personne pour écouter
Você pode falar, não há mais guardas, não há mais ninguém para ouvir
Au téléphone, tu peux tout m'dire, ça y est, c'est fini les problèmes
No telefone, você pode me dizer tudo, acabou, os problemas acabaram
Et pour papa, j'ai toujours l'seum, t'es qu'un pipo qui nous a semés
E para o papai, eu sempre estou chateado, você é apenas um mentiroso que nos abandonou
Pendant qu'ton fils vendait du seum dans l'froid, j'ai essayé d'semer les keufs
Enquanto seu filho vendia tristeza no frio, eu tentei fugir dos policiais
C'est qu'on savait se faire des kiffs, ils rêvaient d'nous foutre dans l'coffre
Nós sabíamos como nos divertir, eles sonhavam em nos colocar na prisão
Maman des coffres pour l'avocat, mais ce petit con n'avoue pas
Mamãe, dinheiro para o advogado, mas esse pequeno idiota não admite
Bonne nouvelle, plus d'découvert, plus d'marche arrière, plus d'arrivant
Boas notícias, não mais descoberto, não mais retrocesso, não mais chegando
Maman ton fils sort un album, l'année dernière j'étais coursé
Mãe, seu filho está lançando um álbum, no ano passado eu estava sendo perseguido
Constamment j'livrais dans l'froid, j'avais d'la drogue dans mon futal
Constantemente eu entregava no frio, eu tinha drogas nas minhas calças
Tout seul au front j'me suis frotté, depuis tout petit j'aimais m'fritter
Sozinho na frente eu me esfreguei, desde pequeno eu gostava de brigar
Vingt-deux balais et j'fais l'boulot, maman j'suis plus fort que papa
Vinte e dois anos e eu faço o trabalho, mãe, eu sou mais forte que o papai
Maman, j'suis plus fort que papa
Mãe, eu sou mais forte que o papai
J'suis plus fort que papa, maman
Eu sou mais forte que o papai, mãe
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Precisava de uma música para minha mãe, pronta para dormir no palácio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
A única que depositava mandados, mesmo que eu tivesse que me endividar
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Eu nunca estarei quites, o amor não se conta, meus primeiros passos foram com a mamãe
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primeira esconde-esconde, não fale das minhas fraldas, todas as minhas fezes até Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Precisava de uma música para minha mãe, pronta para dormir no palácio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
A única que depositava mandados, mesmo que eu tivesse que me endividar
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Eu nunca estarei quites, o amor não se conta, meus primeiros passos foram com a mamãe
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primeira esconde-esconde, não fale das minhas fraldas, todas as minhas fezes até Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Precisava de uma música para minha mãe, pronta para dormir no palácio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
A única que depositava mandados, mesmo que eu tivesse que me endividar
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Eu nunca estarei quites, o amor não se conta, meus primeiros passos foram com a mamãe
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primeira esconde-esconde, não fale das minhas fraldas, todas as minhas fezes até Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Precisava de uma música para minha mãe, pronta para dormir no palácio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
A única que depositava mandados, mesmo que eu tivesse que me endividar
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Eu nunca estarei quites, o amor não se conta, meus primeiros passos foram com a mamãe
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primeira esconde-esconde, não fale das minhas fraldas, todas as minhas fezes até Fleury
Première couche, premier cache-cache
Primeira fralda, primeiro esconde-esconde
Premiers pas, c'est avec maman
Primeiros passos, é com a mamãe
C'était pour toi celle-là, maman
Era para você essa, mamãe
Tout ça, c'est pour toi
Tudo isso, é para você
Le fallait, pour ma maman, ma gueule
Hacía falta, para mi mamá, mi cara
Fallait un son pour ma maman, j'vais pas mimer mon amour
Hacía falta una canción para mi mamá, no voy a fingir mi amor
Celle-ci c'est pour ma mamie, j'te connais pas mais j'te connais
Esta es para mi abuela, no te conozco pero te conozco
Ton héritage c'est l'Algérie, ta fille s'est battue pour nous
Tu herencia es Argelia, tu hija luchó por nosotros
Comme toi c'est une battante, pas bête elle était toute seule
Como tú, es una luchadora, no es tonta, estaba sola
Sa vie était salée, papi si seulement tu savais
Su vida era dura, abuelo, si solo supieras
Elle, elle jacte dans des foyers, tellement ça fuyait la misère
Ella, habla en hogares, tanto que huía de la miseria
Seule avec son bébé, il devait même pas avoir d'biberon
Sola con su bebé, ni siquiera debía tener un biberón
Ma gueule, c'est la débrouille et toi tu t'plains pour des broutilles
Mi cara, es la lucha y tú te quejas por tonterías
Tu vas t'noyer dans des bouteilles, espèce d'abruti, j'dis pas d'gros mots
Vas a ahogarte en botellas, eres un idiota, no digo palabrotas
Parce que maman va écouter l'son, c'est bien maman qui faisait l'marché
Porque mamá va a escuchar la canción, es mamá quien hacía la compra
Papa j'me souviens d'toi, j'me souviens que t'achetais même pas l'pain
Papá, me acuerdo de ti, recuerdo que ni siquiera comprabas el pan
Et ouais tu crains et t'as pas d'cran, t'façons j't'ai jamais vu crâner
Sí, eres un cobarde y no tienes valor, de todos modos, nunca te he visto fanfarronear
À vrai dire j'te connais pas, j'connais qu'des histoires sur toi
Para ser honesto, no te conozco, solo conozco historias sobre ti
Et j't'assure t'as pas assumé, t'es pas un surhomme, t'as pas assuré
Y te aseguro que no asumiste, no eres un superhombre, no te aseguraste
Tous les mois, c'était serré mais y a maman pour les céréales
Todos los meses, era apretado pero ahí estaba mamá para los cereales
Et sérieux, j'étais heureux, pas d'euros mais c'est pas grave
Y en serio, era feliz, sin euros pero no importa
Toute l'année, c'était la grève et ses deux fils étaient grillés
Todo el año, era la huelga y sus dos hijos estaban quemados
On voulait t'construire plus qu'un palais, on n'est pas comme eux, c'est pas pareil
Queríamos construirte más que un palacio, no somos como ellos, no es lo mismo
L'instant présent on l'apprécie, j'te précise que c'est précieux
Apreciamos el momento presente, te aclaro que es valioso
J'suis très précis dans mes récits, j'aime pas réciter d'la merde
Soy muy preciso en mis relatos, no me gusta recitar mierda
Mille reines valent pas ma mère, maman s'voit pas dans son miroir
Mil reinas no valen mi madre, mamá no se ve en su espejo
Tes fils sont beaux, tes filles sont belles, mais laisse tomber, t'es la plus belle
Tus hijos son guapos, tus hijas son hermosas, pero déjalo, eres la más bella
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Hacía falta una canción para mi mamá, dispuesta a dormir en el palacio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
La única que enviaba mandatos, aunque mi cara se endeudara
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Nunca estaré libre, el amor no se cuenta, mis primeros pasos son con mamá
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primer escondite, no hables de mis pañales, todas mis cacas hasta Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Hacía falta una canción para mi mamá, dispuesta a dormir en el palacio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
La única que enviaba mandatos, aunque mi cara se endeudara
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Nunca estaré libre, el amor no se cuenta, mis primeros pasos son con mamá
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primer escondite, no hables de mis pañales, todas mis cacas hasta Fleury
J'avais douze ans elle m'épatait, pile à l'heure pour le parlu
Tenía doce años, ella me impresionaba, justo a tiempo para hablar
Dès l'matin, j'la vois partir avec ma grande sœur pour Bendero
Desde la mañana, la veo irse con mi hermana mayor a Bendero
Pour des bêtises mais elle s'est battue, elle a jamais lâché l'morceau
Por tonterías, pero ella luchó, nunca se rindió
Puis ils m'ont reconnu, avenue Marceau, il a capté qu'fallait brasser
Luego me reconocieron, en la avenida Marceau, se dio cuenta de que había que trabajar duro
Elle, elle sentait les problèmes, à treize ans j'vendais d'la drogue
Ella, ella sentía los problemas, a los trece años vendía drogas
J'avais brisé l'cœur d'maman, son bébé a dérapé
Había roto el corazón de mamá, su bebé se había desviado
Tout l'monde peut changer, fallait y croire, maman y a cru
Todo el mundo puede cambiar, había que creer en ello, mamá creyó
Et grâce à elle Moha craint personne, les hommes oublient pas le passé
Y gracias a ella Moha no teme a nadie, los hombres no olvidan el pasado
Pousse-toi on passe juste à autre chose, j'ai justement fini l'parlu
Hazte a un lado, solo pasamos a otra cosa, acabo de terminar de hablar
Tu peux parler, y a plus d'maton, y a plus personne pour écouter
Puedes hablar, no hay más guardias, no hay nadie para escuchar
Au téléphone, tu peux tout m'dire, ça y est, c'est fini les problèmes
Por teléfono, puedes decirme todo, ya está, se acabaron los problemas
Et pour papa, j'ai toujours l'seum, t'es qu'un pipo qui nous a semés
Y para papá, siempre estoy enfadado, eres solo un mentiroso que nos abandonó
Pendant qu'ton fils vendait du seum dans l'froid, j'ai essayé d'semer les keufs
Mientras tu hijo vendía tristeza en el frío, intenté escapar de la policía
C'est qu'on savait se faire des kiffs, ils rêvaient d'nous foutre dans l'coffre
Sabíamos cómo divertirnos, soñaban con meternos en el maletero
Maman des coffres pour l'avocat, mais ce petit con n'avoue pas
Mamá, cajas para el abogado, pero este pequeño tonto no confiesa
Bonne nouvelle, plus d'découvert, plus d'marche arrière, plus d'arrivant
Buenas noticias, no más descubiertos, no más marcha atrás, no más llegadas
Maman ton fils sort un album, l'année dernière j'étais coursé
Mamá, tu hijo saca un álbum, el año pasado estaba siendo perseguido
Constamment j'livrais dans l'froid, j'avais d'la drogue dans mon futal
Constantemente entregaba en el frío, tenía drogas en mis pantalones
Tout seul au front j'me suis frotté, depuis tout petit j'aimais m'fritter
Solo en el frente me froté, desde pequeño me gustaba pelear
Vingt-deux balais et j'fais l'boulot, maman j'suis plus fort que papa
Veintidós años y hago el trabajo, mamá, soy más fuerte que papá
Maman, j'suis plus fort que papa
Mamá, soy más fuerte que papá
J'suis plus fort que papa, maman
Soy más fuerte que papá, mamá
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Necesitaba una canción para mi mamá, dispuesta a dormir en el palacio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
La única que ponía mandatos, aunque mi cara se endeudara
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Nunca estaré libre, el amor no se cuenta, mis primeros pasos son con mamá
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primer escondite, no hables de mis pañales, todas mis cacas hasta Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Necesitaba una canción para mi mamá, dispuesta a dormir en el palacio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
La única que ponía mandatos, aunque mi cara se endeudara
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Nunca estaré libre, el amor no se cuenta, mis primeros pasos son con mamá
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primer escondite, no hables de mis pañales, todas mis cacas hasta Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Necesitaba una canción para mi mamá, dispuesta a dormir en el palacio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
La única que ponía mandatos, aunque mi cara se endeudara
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Nunca estaré libre, el amor no se cuenta, mis primeros pasos son con mamá
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primer escondite, no hables de mis pañales, todas mis cacas hasta Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Necesitaba una canción para mi mamá, dispuesta a dormir en el palacio
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
La única que ponía mandatos, aunque mi cara se endeudara
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Nunca estaré libre, el amor no se cuenta, mis primeros pasos son con mamá
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primer escondite, no hables de mis pañales, todas mis cacas hasta Fleury
Première couche, premier cache-cache
Primer pañal, primer escondite
Premiers pas, c'est avec maman
Primeros pasos, es con mamá
C'était pour toi celle-là, maman
Era para ti, mamá
Tout ça, c'est pour toi
Todo esto, es para ti
Le fallait, pour ma maman, ma gueule
Es musste, für meine Mama, mein Gesicht
Fallait un son pour ma maman, j'vais pas mimer mon amour
Es brauchte einen Song für meine Mama, ich werde meine Liebe nicht vortäuschen
Celle-ci c'est pour ma mamie, j'te connais pas mais j'te connais
Diese ist für meine Oma, ich kenne dich nicht, aber ich kenne dich
Ton héritage c'est l'Algérie, ta fille s'est battue pour nous
Dein Erbe ist Algerien, deine Tochter hat für uns gekämpft
Comme toi c'est une battante, pas bête elle était toute seule
Wie du ist sie eine Kämpferin, nicht dumm, sie war ganz allein
Sa vie était salée, papi si seulement tu savais
Ihr Leben war salzig, Opa, wenn du nur wüsstest
Elle, elle jacte dans des foyers, tellement ça fuyait la misère
Sie, sie redet in Heimen, so sehr floh sie die Armut
Seule avec son bébé, il devait même pas avoir d'biberon
Allein mit ihrem Baby, es hatte nicht mal einen Fläschchen
Ma gueule, c'est la débrouille et toi tu t'plains pour des broutilles
Mein Gesicht, das ist das Improvisieren und du beschwerst dich über Kleinigkeiten
Tu vas t'noyer dans des bouteilles, espèce d'abruti, j'dis pas d'gros mots
Du wirst in Flaschen ertrinken, du Dummkopf, ich sage keine Schimpfwörter
Parce que maman va écouter l'son, c'est bien maman qui faisait l'marché
Weil Mama den Song hören wird, es war Mama, die den Einkauf machte
Papa j'me souviens d'toi, j'me souviens que t'achetais même pas l'pain
Papa, ich erinnere mich an dich, ich erinnere mich, dass du nicht mal das Brot gekauft hast
Et ouais tu crains et t'as pas d'cran, t'façons j't'ai jamais vu crâner
Ja, du bist feige und hast keinen Mut, ich habe dich nie prahlen sehen
À vrai dire j'te connais pas, j'connais qu'des histoires sur toi
Um ehrlich zu sein, ich kenne dich nicht, ich kenne nur Geschichten über dich
Et j't'assure t'as pas assumé, t'es pas un surhomme, t'as pas assuré
Und ich versichere dir, du hast nicht übernommen, du bist kein Übermensch, du hast nicht abgesichert
Tous les mois, c'était serré mais y a maman pour les céréales
Jeden Monat war es knapp, aber da war Mama für das Müsli
Et sérieux, j'étais heureux, pas d'euros mais c'est pas grave
Und ehrlich gesagt, ich war glücklich, kein Geld, aber das ist egal
Toute l'année, c'était la grève et ses deux fils étaient grillés
Das ganze Jahr über war es Streik und ihre beiden Söhne waren verbrannt
On voulait t'construire plus qu'un palais, on n'est pas comme eux, c'est pas pareil
Wir wollten mehr als einen Palast für dich bauen, wir sind nicht wie sie, es ist nicht dasselbe
L'instant présent on l'apprécie, j'te précise que c'est précieux
Wir schätzen den gegenwärtigen Moment, ich weise darauf hin, dass es wertvoll ist
J'suis très précis dans mes récits, j'aime pas réciter d'la merde
Ich bin sehr präzise in meinen Erzählungen, ich mag es nicht, Mist zu rezitieren
Mille reines valent pas ma mère, maman s'voit pas dans son miroir
Tausend Königinnen sind meiner Mutter nicht gleichwertig, Mama sieht sich nicht in ihrem Spiegel
Tes fils sont beaux, tes filles sont belles, mais laisse tomber, t'es la plus belle
Deine Söhne sind schön, deine Töchter sind schön, aber lass es sein, du bist die Schönste
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Es brauchte einen Song für meine Mama, bereit, im Palast zu schlafen
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
Die einzige, die Mandate stellte, selbst wenn mein Gesicht sich verschulden würde
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Ich werde nie quitt sein, Liebe zählt nicht, meine ersten Schritte sind mit Mama
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Erstes Versteckspiel, sprich nicht von meinen Windeln, all mein Kacka bis nach Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Es brauchte einen Song für meine Mama, bereit, im Palast zu schlafen
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
Die einzige, die Mandate stellte, selbst wenn mein Gesicht sich verschulden würde
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Ich werde nie quitt sein, Liebe zählt nicht, meine ersten Schritte sind mit Mama
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Erstes Versteckspiel, sprich nicht von meinen Windeln, all mein Kacka bis nach Fleury
J'avais douze ans elle m'épatait, pile à l'heure pour le parlu
Ich war zwölf Jahre alt, sie beeindruckte mich, pünktlich für das Gespräch
Dès l'matin, j'la vois partir avec ma grande sœur pour Bendero
Schon am Morgen sehe ich sie mit meiner großen Schwester nach Bendero gehen
Pour des bêtises mais elle s'est battue, elle a jamais lâché l'morceau
Für Dummheiten, aber sie hat gekämpft, sie hat nie aufgegeben
Puis ils m'ont reconnu, avenue Marceau, il a capté qu'fallait brasser
Dann haben sie mich erkannt, Avenue Marceau, er hat verstanden, dass man mischen muss
Elle, elle sentait les problèmes, à treize ans j'vendais d'la drogue
Sie, sie spürte die Probleme, mit dreizehn verkaufte ich Drogen
J'avais brisé l'cœur d'maman, son bébé a dérapé
Ich hatte Mamas Herz gebrochen, ihr Baby ist abgerutscht
Tout l'monde peut changer, fallait y croire, maman y a cru
Jeder kann sich ändern, man musste daran glauben, Mama hat daran geglaubt
Et grâce à elle Moha craint personne, les hommes oublient pas le passé
Und dank ihr fürchtet Moha niemanden, Männer vergessen die Vergangenheit nicht
Pousse-toi on passe juste à autre chose, j'ai justement fini l'parlu
Mach Platz, wir gehen einfach weiter, ich habe gerade das Gespräch beendet
Tu peux parler, y a plus d'maton, y a plus personne pour écouter
Du kannst reden, es gibt keine Wärter mehr, es gibt niemanden mehr zum Zuhören
Au téléphone, tu peux tout m'dire, ça y est, c'est fini les problèmes
Am Telefon kannst du mir alles sagen, das war's, die Probleme sind vorbei
Et pour papa, j'ai toujours l'seum, t'es qu'un pipo qui nous a semés
Und für Papa, ich bin immer noch sauer, du bist nur ein Lügner, der uns verlassen hat
Pendant qu'ton fils vendait du seum dans l'froid, j'ai essayé d'semer les keufs
Während dein Sohn im Kalten Drogen verkaufte, habe ich versucht, die Polizei abzuhängen
C'est qu'on savait se faire des kiffs, ils rêvaient d'nous foutre dans l'coffre
Wir wussten, wie man Spaß hat, sie träumten davon, uns in den Kofferraum zu stecken
Maman des coffres pour l'avocat, mais ce petit con n'avoue pas
Mama, Geld für den Anwalt, aber dieser kleine Idiot gesteht nicht
Bonne nouvelle, plus d'découvert, plus d'marche arrière, plus d'arrivant
Gute Nachrichten, kein Überziehen mehr, kein Rückwärtsgang, kein Ankömmling mehr
Maman ton fils sort un album, l'année dernière j'étais coursé
Mama, dein Sohn bringt ein Album raus, letztes Jahr wurde ich verfolgt
Constamment j'livrais dans l'froid, j'avais d'la drogue dans mon futal
Ständig lieferte ich im Kalten, ich hatte Drogen in meiner Hose
Tout seul au front j'me suis frotté, depuis tout petit j'aimais m'fritter
Allein an der Front habe ich mich durchgesetzt, schon als kleiner Junge liebte ich es zu kämpfen
Vingt-deux balais et j'fais l'boulot, maman j'suis plus fort que papa
Zweiundzwanzig Jahre alt und ich mache die Arbeit, Mama, ich bin stärker als Papa
Maman, j'suis plus fort que papa
Mama, ich bin stärker als Papa
J'suis plus fort que papa, maman
Ich bin stärker als Papa, Mama
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Es brauchte einen Song für meine Mama, bereit im Palast zu schlafen
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
Die einzige, die Mandate stellte, auch wenn es bedeutete, sich zu verschulden
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Ich werde nie quitt sein, Liebe zählt nicht, meine ersten Schritte waren mit Mama
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Erstes Versteckspiel, sprich nicht von meinen Windeln, all meine Kacke bis nach Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Es brauchte einen Song für meine Mama, bereit im Palast zu schlafen
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
Die einzige, die Mandate stellte, auch wenn es bedeutete, sich zu verschulden
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Ich werde nie quitt sein, Liebe zählt nicht, meine ersten Schritte waren mit Mama
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Erstes Versteckspiel, sprich nicht von meinen Windeln, all meine Kacke bis nach Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Es brauchte einen Song für meine Mama, bereit im Palast zu schlafen
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
Die einzige, die Mandate stellte, auch wenn es bedeutete, sich zu verschulden
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Ich werde nie quitt sein, Liebe zählt nicht, meine ersten Schritte waren mit Mama
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Erstes Versteckspiel, sprich nicht von meinen Windeln, all meine Kacke bis nach Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Es brauchte einen Song für meine Mama, bereit im Palast zu schlafen
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
Die einzige, die Mandate stellte, auch wenn es bedeutete, sich zu verschulden
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Ich werde nie quitt sein, Liebe zählt nicht, meine ersten Schritte waren mit Mama
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Erstes Versteckspiel, sprich nicht von meinen Windeln, all meine Kacke bis nach Fleury
Première couche, premier cache-cache
Erste Windel, erstes Versteckspiel
Premiers pas, c'est avec maman
Erste Schritte, das war mit Mama
C'était pour toi celle-là, maman
Das war für dich, Mama
Tout ça, c'est pour toi
All das ist für dich
Le fallait, pour ma maman, ma gueule
Doveva, per mia mamma, la mia faccia
Fallait un son pour ma maman, j'vais pas mimer mon amour
Doveva esserci una canzone per mia mamma, non posso mimare il mio amore
Celle-ci c'est pour ma mamie, j'te connais pas mais j'te connais
Questa è per mia nonna, non ti conosco ma ti conosco
Ton héritage c'est l'Algérie, ta fille s'est battue pour nous
Il tuo patrimonio è l'Algeria, tua figlia ha lottato per noi
Comme toi c'est une battante, pas bête elle était toute seule
Come te è una combattente, non stupida era tutta sola
Sa vie était salée, papi si seulement tu savais
La sua vita era salata, nonno se solo tu sapessi
Elle, elle jacte dans des foyers, tellement ça fuyait la misère
Lei, lei chiacchiera nelle case di riposo, tanto fuggiva la miseria
Seule avec son bébé, il devait même pas avoir d'biberon
Sola con il suo bambino, non doveva nemmeno avere un biberon
Ma gueule, c'est la débrouille et toi tu t'plains pour des broutilles
La mia faccia, è l'arrangiarsi e tu ti lamenti per sciocchezze
Tu vas t'noyer dans des bouteilles, espèce d'abruti, j'dis pas d'gros mots
Stai per annegare nelle bottiglie, stupido, non dico parolacce
Parce que maman va écouter l'son, c'est bien maman qui faisait l'marché
Perché mamma ascolterà la canzone, era mamma che faceva la spesa
Papa j'me souviens d'toi, j'me souviens que t'achetais même pas l'pain
Papà mi ricordo di te, mi ricordo che non compravi nemmeno il pane
Et ouais tu crains et t'as pas d'cran, t'façons j't'ai jamais vu crâner
E sì, fai schifo e non hai coraggio, comunque non ti ho mai visto vantarti
À vrai dire j'te connais pas, j'connais qu'des histoires sur toi
A dire il vero non ti conosco, conosco solo storie su di te
Et j't'assure t'as pas assumé, t'es pas un surhomme, t'as pas assuré
E ti assicuro che non hai assunto, non sei un superuomo, non hai assicurato
Tous les mois, c'était serré mais y a maman pour les céréales
Ogni mese, era stretto ma c'era mamma per i cereali
Et sérieux, j'étais heureux, pas d'euros mais c'est pas grave
E seriamente, ero felice, niente euro ma non importa
Toute l'année, c'était la grève et ses deux fils étaient grillés
Tutto l'anno, era sciopero e i suoi due figli erano bruciati
On voulait t'construire plus qu'un palais, on n'est pas comme eux, c'est pas pareil
Volevamo costruire più di un palazzo per te, non siamo come loro, non è lo stesso
L'instant présent on l'apprécie, j'te précise que c'est précieux
Apprezziamo il momento presente, ti preciso che è prezioso
J'suis très précis dans mes récits, j'aime pas réciter d'la merde
Sono molto preciso nei miei racconti, non mi piace recitare merda
Mille reines valent pas ma mère, maman s'voit pas dans son miroir
Mille regine non valgono mia madre, mamma non si vede nello specchio
Tes fils sont beaux, tes filles sont belles, mais laisse tomber, t'es la plus belle
I tuoi figli sono belli, le tue figlie sono belle, ma lascia perdere, sei la più bella
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Doveva esserci una canzone per mia mamma, pronta a dormire nel palazzo
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
L'unica che mandava mandati, lascia la mia faccia per indebitarsi
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Non sarò mai libero, l'amore non si conta, i miei primi passi sono con mamma
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primo nascondino, non parlare dei miei pannolini, tutte le mie cacche fino a Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Doveva esserci una canzone per mia mamma, pronta a dormire nel palazzo
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
L'unica che mandava mandati, lascia la mia faccia per indebitarsi
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Non sarò mai libero, l'amore non si conta, i miei primi passi sono con mamma
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primo nascondino, non parlare dei miei pannolini, tutte le mie cacche fino a Fleury
J'avais douze ans elle m'épatait, pile à l'heure pour le parlu
Avevo dodici anni, lei mi stupiva, proprio in tempo per il parlare
Dès l'matin, j'la vois partir avec ma grande sœur pour Bendero
Dal mattino, la vedo andare con mia sorella maggiore a Bendero
Pour des bêtises mais elle s'est battue, elle a jamais lâché l'morceau
Per delle sciocchezze ma lei ha lottato, non ha mai mollato
Puis ils m'ont reconnu, avenue Marceau, il a capté qu'fallait brasser
Poi mi hanno riconosciuto, avenue Marceau, ha capito che bisognava mescolare
Elle, elle sentait les problèmes, à treize ans j'vendais d'la drogue
Lei, sentiva i problemi, a tredici anni vendavo droga
J'avais brisé l'cœur d'maman, son bébé a dérapé
Avevo spezzato il cuore di mamma, il suo bambino ha deragliato
Tout l'monde peut changer, fallait y croire, maman y a cru
Tutti possono cambiare, bisognava crederci, mamma ci ha creduto
Et grâce à elle Moha craint personne, les hommes oublient pas le passé
E grazie a lei Moha non ha paura di nessuno, gli uomini non dimenticano il passato
Pousse-toi on passe juste à autre chose, j'ai justement fini l'parlu
Spingiti, passiamo solo ad altro, ho appena finito di parlare
Tu peux parler, y a plus d'maton, y a plus personne pour écouter
Puoi parlare, non c'è più il secondino, non c'è più nessuno ad ascoltare
Au téléphone, tu peux tout m'dire, ça y est, c'est fini les problèmes
Al telefono, puoi dirmi tutto, è finita, non ci sono più problemi
Et pour papa, j'ai toujours l'seum, t'es qu'un pipo qui nous a semés
E per papà, sono sempre arrabbiato, sei solo un bugiardo che ci ha abbandonati
Pendant qu'ton fils vendait du seum dans l'froid, j'ai essayé d'semer les keufs
Mentre tuo figlio vendeva rabbia nel freddo, ho cercato di seminare i poliziotti
C'est qu'on savait se faire des kiffs, ils rêvaient d'nous foutre dans l'coffre
Sapevamo come divertirci, sognavano di metterci nel baule
Maman des coffres pour l'avocat, mais ce petit con n'avoue pas
Mamma dei baule per l'avvocato, ma quel piccolo idiota non ammette
Bonne nouvelle, plus d'découvert, plus d'marche arrière, plus d'arrivant
Buone notizie, non più scoperto, non più retromarcia, non più arrivando
Maman ton fils sort un album, l'année dernière j'étais coursé
Mamma tuo figlio fa un album, l'anno scorso ero inseguito
Constamment j'livrais dans l'froid, j'avais d'la drogue dans mon futal
Costantemente consegnavo nel freddo, avevo droga nei miei pantaloni
Tout seul au front j'me suis frotté, depuis tout petit j'aimais m'fritter
Da solo in prima linea mi sono sfregato, da piccolo mi piaceva litigare
Vingt-deux balais et j'fais l'boulot, maman j'suis plus fort que papa
Ventidue anni e faccio il lavoro, mamma sono più forte di papà
Maman, j'suis plus fort que papa
Mamma, sono più forte di papà
J'suis plus fort que papa, maman
Sono più forte di papà, mamma
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Avevo bisogno di una canzone per mia mamma, pronta a dormire nel palazzo
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
L'unica che mandava mandati, lascia la mia faccia per indebitarsi
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Non sarò mai libero, l'amore non si conta, i miei primi passi sono con mamma
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primo nascondino, non parlare dei miei pannolini, tutte le mie cacche fino a Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Avevo bisogno di una canzone per mia mamma, pronta a dormire nel palazzo
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
L'unica che mandava mandati, lascia la mia faccia per indebitarsi
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Non sarò mai libero, l'amore non si conta, i miei primi passi sono con mamma
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primo nascondino, non parlare dei miei pannolini, tutte le mie cacche fino a Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Avevo bisogno di una canzone per mia mamma, pronta a dormire nel palazzo
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
L'unica che mandava mandati, lascia la mia faccia per indebitarsi
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Non sarò mai libero, l'amore non si conta, i miei primi passi sono con mamma
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primo nascondino, non parlare dei miei pannolini, tutte le mie cacche fino a Fleury
Fallait un son pour ma maman, prête à dormir dans l'palais
Avevo bisogno di una canzone per mia mamma, pronta a dormire nel palazzo
La seule qui posait des mandats, quitte ma gueule à s'endetter
L'unica che mandava mandati, lascia la mia faccia per indebitarsi
J'serais jamais quitte, l'amour s'compte pas, mes premiers pas c'est avec maman
Non sarò mai libero, l'amore non si conta, i miei primi passi sono con mamma
Premier cache-cache, parle pas d'mes couches, tous mes cacas jusqu'à Fleury
Primo nascondino, non parlare dei miei pannolini, tutte le mie cacche fino a Fleury
Première couche, premier cache-cache
Primo pannolino, primo nascondino
Premiers pas, c'est avec maman
I primi passi, sono con mamma
C'était pour toi celle-là, maman
Era per te quella, mamma
Tout ça, c'est pour toi
Tutto questo, è per te

Trivia about the song Il le fallait by Moha La Squale

When was the song “Il le fallait” released by Moha La Squale?
The song Il le fallait was released in 2018, on the album “Bendero”.
Who composed the song “Il le fallait” by Moha La Squale?
The song “Il le fallait” by Moha La Squale was composed by Mohamed Bellahmed.

Most popular songs of Moha La Squale

Other artists of French rap