Rookie of the Year

Demario Dewayne Jr. White

Lyrics Translation

(Turn me up, YC)

Jersey, my city on my back, I got 'em reppin' me, heard me
Know I play with M's, must be stupid if she curve me (dumb)
Fitted hat and Forces, still be dressin' like I'm servin' (trap)
Rookie of the year, I got the ball and they got nervous (spooked)
'Member havin' mask on way before corona hit
Told 30 not to cross the plug, he went behind me, set the pick
I play like a beast but my demeanor humble (don't make me turn up)
Go so hard they got to retire my number (big 12)
Unranked underdog (uh), trained to go when I ball
Losses turn to lessons, I can't see myself fallin' off (nah)
And I'm havin' accuracy, I pull up and shoot off the rip
Off the hip, check the score, it's twenty-zip

Swoosh
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (Ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year

Love the game, it relate to me best (I do)
Work better under pressure when I'm put to the test (go hard)
Strategic how I move, I just treat it like chess (on point)
Team Morant, the Grizzlies on my Mitchell & Ness (straight from Memphis)
Now I'm up, can't sleep on me (nope), take a risk to win, that's key (go)
Put a show on for them people, give 'em what they came to see (look)
How you tryna teach me some? (Huh?) You ain't made it 'cross the street (nope)
I deserve the keys to it, I'm my city MVP

Swoosh (Bagg)
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year (Bagg)

True to it, not new to it, I'm rookie of the year
True to it, not new to it, I'm rookie of the year

(Turn me up, YC)
(Aumenta o som, YC)
Jersey, my city on my back, I got 'em reppin' me, heard me
Jersey, minha cidade nas minhas costas, eles me representam, ouviram
Know I play with M's, must be stupid if she curve me (dumb)
Sei que brinco com milhões, deve ser estúpida se me rejeitar (idiota)
Fitted hat and Forces, still be dressin' like I'm servin' (trap)
Chapéu e tênis, ainda me visto como se estivesse servindo (trap)
Rookie of the year, I got the ball and they got nervous (spooked)
Novato do ano, peguei a bola e eles ficaram nervosos (assustados)
'Member havin' mask on way before corona hit
Lembro de usar máscara muito antes do corona chegar
Told 30 not to cross the plug, he went behind me, set the pick
Disse ao 30 para não cruzar com o fornecedor, ele foi atrás de mim, armou a jogada
I play like a beast but my demeanor humble (don't make me turn up)
Jogo como uma fera, mas meu comportamento é humilde (não me faça perder a paciência)
Go so hard they got to retire my number (big 12)
Vou tão forte que eles têm que aposentar meu número (grande 12)
Unranked underdog (uh), trained to go when I ball
Não ranqueado, azarão (uh), treinado para ir quando eu jogo
Losses turn to lessons, I can't see myself fallin' off (nah)
Perdas se transformam em lições, não consigo me ver caindo (não)
And I'm havin' accuracy, I pull up and shoot off the rip
E eu tenho precisão, eu apareço e atiro de cara
Off the hip, check the score, it's twenty-zip
Do quadril, confira o placar, é vinte a zero
Swoosh
Swoosh
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Se você não tem um cheque para mim, não me procure, respeitosamente (não)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Não posso decepcionar meu filho, estou construindo meu legado (sim)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Não estou competindo com ninguém, só estou tentando ser um eu melhor (eu)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Introdução, vou mostrar algo que você nunca viu (vai)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (Ja)
Cinco anéis, cinco correntes (confira), dois relógios, isso dá doze (Ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Passo por você e dou uma enterrada, estou no ar (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Antes que tudo esteja dito e feito, deixe-me deixar uma coisa clara (o quê?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fiel a isso, não sou novo nisso, sou o novato do ano
Love the game, it relate to me best (I do)
Amo o jogo, ele se relaciona melhor comigo (eu faço)
Work better under pressure when I'm put to the test (go hard)
Trabalho melhor sob pressão quando sou posto à prova (vai com tudo)
Strategic how I move, I just treat it like chess (on point)
Estratégico como eu me movo, só trato isso como xadrez (na mira)
Team Morant, the Grizzlies on my Mitchell & Ness (straight from Memphis)
Time Morant, os Grizzlies na minha Mitchell & Ness (direto de Memphis)
Now I'm up, can't sleep on me (nope), take a risk to win, that's key (go)
Agora estou por cima, não podem dormir em mim (não), arriscar para ganhar, essa é a chave (vai)
Put a show on for them people, give 'em what they came to see (look)
Faço um show para essas pessoas, dou a elas o que vieram ver (olha)
How you tryna teach me some? (Huh?) You ain't made it 'cross the street (nope)
Como você está tentando me ensinar algo? (Hã?) Você nem atravessou a rua (não)
I deserve the keys to it, I'm my city MVP
Eu mereço as chaves disso, sou o MVP da minha cidade
Swoosh (Bagg)
Swoosh (Bagg)
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Se você não tem um cheque para mim, não me procure, respeitosamente (não)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Não posso decepcionar meu filho, estou construindo meu legado (sim)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Não estou competindo com ninguém, só estou tentando ser um eu melhor (eu)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Introdução, vou mostrar algo que você nunca viu (vai)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (ja)
Cinco anéis, cinco correntes (confira), dois relógios, isso dá doze (ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Passo por você e dou uma enterrada, estou no ar (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Antes que tudo esteja dito e feito, deixe-me deixar uma coisa clara (o quê?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year (Bagg)
Fiel a isso, não sou novo nisso, sou o novato do ano (Bagg)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fiel a isso, não sou novo nisso, sou o novato do ano
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fiel a isso, não sou novo nisso, sou o novato do ano
(Turn me up, YC)
(Sube el volumen, YC)
Jersey, my city on my back, I got 'em reppin' me, heard me
Jersey, mi ciudad en mi espalda, los tengo representándome, me escucharon
Know I play with M's, must be stupid if she curve me (dumb)
Sé que juego con M's, debe ser estúpida si me rechaza (tonta)
Fitted hat and Forces, still be dressin' like I'm servin' (trap)
Gorra ajustada y Forces, todavía me visto como si estuviera sirviendo (trampa)
Rookie of the year, I got the ball and they got nervous (spooked)
Novato del año, tengo la pelota y se pusieron nerviosos (asustados)
'Member havin' mask on way before corona hit
Recuerdo tener la máscara puesta mucho antes de que golpeara el corona
Told 30 not to cross the plug, he went behind me, set the pick
Le dije a 30 que no cruzara al enchufe, fue detrás de mí, puso el pick
I play like a beast but my demeanor humble (don't make me turn up)
Juego como una bestia pero mi actitud es humilde (no me hagas subir el tono)
Go so hard they got to retire my number (big 12)
Voy tan duro que tienen que retirar mi número (gran 12)
Unranked underdog (uh), trained to go when I ball
No clasificado, perdedor (uh), entrenado para ir cuando juego
Losses turn to lessons, I can't see myself fallin' off (nah)
Las pérdidas se convierten en lecciones, no puedo verme cayendo (nah)
And I'm havin' accuracy, I pull up and shoot off the rip
Y tengo precisión, me acerco y disparo de inmediato
Off the hip, check the score, it's twenty-zip
Desde la cadera, revisa el marcador, es veinte a cero
Swoosh
Swoosh
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Si no tienes un cheque para mí, no busques por mí, con respeto (nah)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
No puedo decepcionar a mi hijo, estoy construyendo mi legado (sí)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
No compito con nadie, solo estoy tratando de ser mejor (yo)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Introducción, a punto de mostrarte algo que nunca has visto (ve)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (Ja)
Cinco anillos, cinco cadenas (verifica), dos relojes, eso es doce (Ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Voy a pasar y aplastarte, estoy en el aire (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Antes de que todo esté dicho y hecho, déjame aclarar una cosa (¿qué?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fiel a ello, no nuevo en ello, soy el novato del año
Love the game, it relate to me best (I do)
Amo el juego, se relaciona mejor conmigo (lo hago)
Work better under pressure when I'm put to the test (go hard)
Trabajo mejor bajo presión cuando me ponen a prueba (ve duro)
Strategic how I move, I just treat it like chess (on point)
Estratégico en cómo me muevo, solo lo trato como ajedrez (en punto)
Team Morant, the Grizzlies on my Mitchell & Ness (straight from Memphis)
Equipo Morant, los Grizzlies en mi Mitchell & Ness (directo desde Memphis)
Now I'm up, can't sleep on me (nope), take a risk to win, that's key (go)
Ahora estoy arriba, no puedes dormirte en mí (no), toma un riesgo para ganar, esa es la clave (ve)
Put a show on for them people, give 'em what they came to see (look)
Pongo un espectáculo para esas personas, les doy lo que vinieron a ver (mira)
How you tryna teach me some? (Huh?) You ain't made it 'cross the street (nope)
¿Cómo intentas enseñarme algo? (¿Eh?) No has cruzado la calle (no)
I deserve the keys to it, I'm my city MVP
Merezco las llaves de ello, soy el MVP de mi ciudad
Swoosh (Bagg)
Swoosh (Bagg)
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Si no tienes un cheque para mí, no busques por mí, con respeto (nah)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
No puedo decepcionar a mi hijo, estoy construyendo mi legado (sí)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
No compito con nadie, solo estoy tratando de ser mejor (yo)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Introducción, a punto de mostrarte algo que nunca has visto (ve)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (ja)
Cinco anillos, cinco cadenas (verifica), dos relojes, eso es doce (ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Voy a pasar y aplastarte, estoy en el aire (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Antes de que todo esté dicho y hecho, déjame aclarar una cosa (¿qué?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year (Bagg)
Fiel a ello, no nuevo en ello, soy el novato del año (Bagg)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fiel a ello, no nuevo en ello, soy el novato del año
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fiel a ello, no nuevo en ello, soy el novato del año
(Turn me up, YC)
(Monte le son, YC)
Jersey, my city on my back, I got 'em reppin' me, heard me
Jersey, ma ville sur mon dos, je les ai fait me représenter, tu m'as entendu
Know I play with M's, must be stupid if she curve me (dumb)
Tu sais que je joue avec des M, elle doit être stupide si elle me rejette (idiote)
Fitted hat and Forces, still be dressin' like I'm servin' (trap)
Casquette ajustée et Forces, je m'habille toujours comme si je servais (trap)
Rookie of the year, I got the ball and they got nervous (spooked)
Rookie de l'année, j'ai la balle et ils sont devenus nerveux (effrayés)
'Member havin' mask on way before corona hit
Je me souviens avoir porté un masque bien avant que le corona ne frappe
Told 30 not to cross the plug, he went behind me, set the pick
J'ai dit à 30 de ne pas croiser le plug, il est passé derrière moi, a fait le pick
I play like a beast but my demeanor humble (don't make me turn up)
Je joue comme une bête mais mon comportement est humble (ne me fais pas monter en puissance)
Go so hard they got to retire my number (big 12)
Je vais si fort qu'ils doivent retirer mon numéro (big 12)
Unranked underdog (uh), trained to go when I ball
Non classé sous-estimé (uh), entraîné à y aller quand je joue
Losses turn to lessons, I can't see myself fallin' off (nah)
Les pertes se transforment en leçons, je ne peux pas me voir tomber (non)
And I'm havin' accuracy, I pull up and shoot off the rip
Et j'ai une précision, je me pointe et je tire d'emblée
Off the hip, check the score, it's twenty-zip
De la hanche, vérifie le score, c'est vingt-zip
Swoosh
Swoosh
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Si tu n'as pas de chèque pour moi, ne vérifie pas pour moi, respectueusement (non)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Je ne peux pas laisser tomber mon enfant, je construis mon héritage (ouais)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Je ne suis en compétition avec personne, j'essaie juste d'être une meilleure version de moi (moi)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Introduction, je vais te montrer quelque chose que tu n'as jamais vu (vas-y)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (Ja)
Cinq bagues, cinq chaînes (vérifie), deux montres, ça fait douze (Ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Je passe et je te claque dessus, je suis dans les airs (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Avant que tout soit dit et fait, laisse-moi clarifier une chose (quoi ?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fidèle à ça, pas nouveau à ça, je suis le rookie de l'année
Love the game, it relate to me best (I do)
J'aime le jeu, il me correspond le mieux (je le fais)
Work better under pressure when I'm put to the test (go hard)
Je travaille mieux sous pression quand je suis mis à l'épreuve (vas-y fort)
Strategic how I move, I just treat it like chess (on point)
Stratégique dans mes mouvements, je le traite comme aux échecs (précis)
Team Morant, the Grizzlies on my Mitchell & Ness (straight from Memphis)
Équipe Morant, les Grizzlies sur mon Mitchell & Ness (directement de Memphis)
Now I'm up, can't sleep on me (nope), take a risk to win, that's key (go)
Maintenant je suis en haut, tu ne peux pas dormir sur moi (non), prendre un risque pour gagner, c'est la clé (vas-y)
Put a show on for them people, give 'em what they came to see (look)
Je fais le spectacle pour ces gens, je leur donne ce qu'ils sont venus voir (regarde)
How you tryna teach me some? (Huh?) You ain't made it 'cross the street (nope)
Comment tu essaies de m'apprendre quelque chose ? (Hein ?) Tu n'as même pas traversé la rue (non)
I deserve the keys to it, I'm my city MVP
Je mérite les clés de ça, je suis le MVP de ma ville
Swoosh (Bagg)
Swoosh (Bagg)
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Si tu n'as pas de chèque pour moi, ne vérifie pas pour moi, respectueusement (non)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Je ne peux pas laisser tomber mon enfant, je construis mon héritage (ouais)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Je ne suis en compétition avec personne, j'essaie juste d'être une meilleure version de moi (moi)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Introduction, je vais te montrer quelque chose que tu n'as jamais vu (vas-y)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (ja)
Cinq bagues, cinq chaînes (vérifie), deux montres, ça fait douze (ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Je passe et je te claque dessus, je suis dans les airs (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Avant que tout soit dit et fait, laisse-moi clarifier une chose (quoi ?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year (Bagg)
Fidèle à ça, pas nouveau à ça, je suis le rookie de l'année (Bagg)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fidèle à ça, pas nouveau à ça, je suis le rookie de l'année
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fidèle à ça, pas nouveau à ça, je suis le rookie de l'année
(Turn me up, YC)
(Dreh mich auf, YC)
Jersey, my city on my back, I got 'em reppin' me, heard me
Jersey, meine Stadt auf meinem Rücken, ich habe sie repräsentiert, hörte mich
Know I play with M's, must be stupid if she curve me (dumb)
Weiß, dass ich mit M's spiele, muss dumm sein, wenn sie mich abweist (dumm)
Fitted hat and Forces, still be dressin' like I'm servin' (trap)
Passende Mütze und Forces, kleide mich immer noch so, als würde ich bedienen (Falle)
Rookie of the year, I got the ball and they got nervous (spooked)
Rookie des Jahres, ich habe den Ball und sie wurden nervös (erschrocken)
'Member havin' mask on way before corona hit
Erinnere mich daran, schon vor Corona eine Maske getragen zu haben
Told 30 not to cross the plug, he went behind me, set the pick
Sagte 30, er soll den Stecker nicht überqueren, er ging hinter mir, stellte das Pick
I play like a beast but my demeanor humble (don't make me turn up)
Ich spiele wie ein Biest, aber mein Auftreten ist bescheiden (bring mich nicht dazu, aufzudrehen)
Go so hard they got to retire my number (big 12)
Gehe so hart, dass sie meine Nummer in den Ruhestand schicken müssen (große 12)
Unranked underdog (uh), trained to go when I ball
Unrangierter Underdog (uh), trainiert, um zu gehen, wenn ich spiele
Losses turn to lessons, I can't see myself fallin' off (nah)
Verluste werden zu Lektionen, ich kann nicht sehen, wie ich abfalle (nein)
And I'm havin' accuracy, I pull up and shoot off the rip
Und ich habe Genauigkeit, ich ziehe hoch und schieße sofort
Off the hip, check the score, it's twenty-zip
Aus der Hüfte, überprüfe den Punktestand, es steht zwanzig zu null
Swoosh
Swoosh
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Wenn du keinen Scheck für mich hast, prüfe nicht für mich, respektvoll (nein)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Ich kann mein Kind nicht enttäuschen, ich baue mein Vermächtnis auf (ja)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Konkurriere mit niemandem, ich versuche nur, ein besserer ich zu sein (ich)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Einführung, ich zeige dir etwas, das du noch nie gesehen hast (los)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (Ja)
Fünf Ringe, fünf Ketten (check), zwei Uhren, das sind zwölf (Ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Komm durch und knalle auf dich, ich bin in der Luft (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Bevor alles gesagt und getan ist, lass mich eines klarstellen (was?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Treue dazu, nicht neu dazu, ich bin der Rookie des Jahres
Love the game, it relate to me best (I do)
Liebe das Spiel, es bezieht sich am besten auf mich (ich tue es)
Work better under pressure when I'm put to the test (go hard)
Arbeite besser unter Druck, wenn ich auf die Probe gestellt werde (geh hart)
Strategic how I move, I just treat it like chess (on point)
Strategisch, wie ich mich bewege, ich behandle es einfach wie Schach (punktgenau)
Team Morant, the Grizzlies on my Mitchell & Ness (straight from Memphis)
Team Morant, die Grizzlies auf meinem Mitchell & Ness (direkt aus Memphis)
Now I'm up, can't sleep on me (nope), take a risk to win, that's key (go)
Jetzt bin ich oben, kann nicht auf mich schlafen (nein), riskiere zu gewinnen, das ist der Schlüssel (los)
Put a show on for them people, give 'em what they came to see (look)
Mache eine Show für die Leute, gebe ihnen, was sie sehen wollen (schau)
How you tryna teach me some? (Huh?) You ain't made it 'cross the street (nope)
Wie willst du mir etwas beibringen? (Huh?) Du hast es nicht mal über die Straße geschafft (nein)
I deserve the keys to it, I'm my city MVP
Ich verdiene die Schlüssel dazu, ich bin der MVP meiner Stadt
Swoosh (Bagg)
Swoosh (Bagg)
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Wenn du keinen Scheck für mich hast, prüfe nicht für mich, respektvoll (nein)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Ich kann mein Kind nicht enttäuschen, ich baue mein Vermächtnis auf (ja)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Konkurriere mit niemandem, ich versuche nur, ein besserer ich zu sein (ich)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Einführung, ich zeige dir etwas, das du noch nie gesehen hast (los)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (ja)
Fünf Ringe, fünf Ketten (check), zwei Uhren, das sind zwölf (ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Komm durch und knalle auf dich, ich bin in der Luft (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Bevor alles gesagt und getan ist, lass mich eines klarstellen (was?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year (Bagg)
Treue dazu, nicht neu dazu, ich bin der Rookie des Jahres (Bagg)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Treue dazu, nicht neu dazu, ich bin der Rookie des Jahres
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Treue dazu, nicht neu dazu, ich bin der Rookie des Jahres
(Turn me up, YC)
(Alzami il volume, YC)
Jersey, my city on my back, I got 'em reppin' me, heard me
Jersey, la mia città sulla mia schiena, li ho fatti rappresentare me, mi hanno sentito
Know I play with M's, must be stupid if she curve me (dumb)
So che gioco con M's, dev'essere stupida se mi evita (sciocca)
Fitted hat and Forces, still be dressin' like I'm servin' (trap)
Cappello aderente e Forces, mi vesto ancora come se stessi servendo (trappola)
Rookie of the year, I got the ball and they got nervous (spooked)
Rookie dell'anno, ho la palla e si sono messi nervosi (spaventati)
'Member havin' mask on way before corona hit
Ricordo di aver indossato la maschera molto prima che colpisse il corona
Told 30 not to cross the plug, he went behind me, set the pick
Ho detto a 30 di non attraversare la spina, è andato dietro di me, ha messo il pick
I play like a beast but my demeanor humble (don't make me turn up)
Gioco come una bestia ma il mio atteggiamento è umile (non farmi alzare)
Go so hard they got to retire my number (big 12)
Vado così forte che devono ritirare il mio numero (grande 12)
Unranked underdog (uh), trained to go when I ball
Non classificato underdog (uh), addestrato per andare quando gioco
Losses turn to lessons, I can't see myself fallin' off (nah)
Le perdite si trasformano in lezioni, non riesco a vedermi cadere (nah)
And I'm havin' accuracy, I pull up and shoot off the rip
E ho precisione, mi fermo e sparo subito
Off the hip, check the score, it's twenty-zip
Dall'anca, controlla il punteggio, è venti a zero
Swoosh
Swoosh
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Se non hai un assegno per me, non cercarmi, rispettosamente (nah)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Non posso deludere mio figlio, sto costruendo il mio retaggio (sì)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Non sto competendo con nessuno, sto solo cercando di essere un me migliore (io)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Introduzione, sto per mostrarti qualcosa che non hai mai visto (vai)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (Ja)
Cinque anelli, cinque catene (controlla), due orologi, sono dodici (Ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Arrivo e ti schiaccio, sono in aria (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Prima che sia tutto detto e fatto, lascia che ti chiarisca una cosa (cosa?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fedele a esso, non nuovo a esso, sono il rookie dell'anno
Love the game, it relate to me best (I do)
Amo il gioco, si relaziona meglio con me (lo faccio)
Work better under pressure when I'm put to the test (go hard)
Lavoro meglio sotto pressione quando sono messo alla prova (vado forte)
Strategic how I move, I just treat it like chess (on point)
Strategico come mi muovo, lo tratto solo come gli scacchi (punto)
Team Morant, the Grizzlies on my Mitchell & Ness (straight from Memphis)
Team Morant, i Grizzlies sulla mia Mitchell & Ness (direttamente da Memphis)
Now I'm up, can't sleep on me (nope), take a risk to win, that's key (go)
Ora sono su, non puoi dormire su di me (no), prendi un rischio per vincere, quella è la chiave (vai)
Put a show on for them people, give 'em what they came to see (look)
Metti su uno spettacolo per quelle persone, dai loro quello che sono venuti a vedere (guarda)
How you tryna teach me some? (Huh?) You ain't made it 'cross the street (nope)
Come stai cercando di insegnarmi qualcosa? (Eh?) Non hai nemmeno attraversato la strada (no)
I deserve the keys to it, I'm my city MVP
Merito le chiavi di esso, sono il MVP della mia città
Swoosh (Bagg)
Swoosh (Bagg)
If you ain't got no check for me, don't check for me, respectfully (nah)
Se non hai un assegno per me, non cercarmi, rispettosamente (nah)
I can't let my kid down, I'm buildin' up my legacy (yeah)
Non posso deludere mio figlio, sto costruendo il mio retaggio (sì)
Ain't competin' with nobody, I'm just tryna be a better me (me)
Non sto competendo con nessuno, sto solo cercando di essere un me migliore (io)
Introduction, 'bout to show you somethin' that you ain't never see (go)
Introduzione, sto per mostrarti qualcosa che non hai mai visto (vai)
Five rings, five chains (check), two watches, that's twelve (ja)
Cinque anelli, cinque catene (controlla), due orologi, sono dodici (ja)
Come through and slam on you, I'm in the air (ah)
Arrivo e ti schiaccio, sono in aria (ah)
'Fore it's all said and done, let me make one thing clear (what?)
Prima che sia tutto detto e fatto, lascia che ti chiarisca una cosa (cosa?)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year (Bagg)
Fedele a esso, non nuovo a esso, sono il rookie dell'anno (Bagg)
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fedele a esso, non nuovo a esso, sono il rookie dell'anno
True to it, not new to it, I'm rookie of the year
Fedele a esso, non nuovo a esso, sono il rookie dell'anno

Trivia about the song Rookie of the Year by MoneyBagg Yo

When was the song “Rookie of the Year” released by MoneyBagg Yo?
The song Rookie of the Year was released in 2021, on the album “Rookie of the Year”.
Who composed the song “Rookie of the Year” by MoneyBagg Yo?
The song “Rookie of the Year” by MoneyBagg Yo was composed by Demario Dewayne Jr. White.

Most popular songs of MoneyBagg Yo

Other artists of Trap