L'EFFORT (Interlude)

Quoc Bao, Joe Gilles, Mohamed Zeghoudi

Lyrics Translation

Baby, j't'aime à mort
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore

J'ai cru en nous, babe
J't'aimais, t'aimais de fou, babe
Auprès de toi, j'ai donné tout, mais
Tu n'y arrives pas

J'ai essayé, babe, oh
Et tu m'as dit, "fais des efforts"
Mais malgré ça, j'ai l'impression
Que tu m'aimes moins fort

Oh, dis-moi ce que je dois faire
(Dis-moi ce que je dois faire)
Dois-je mettre un genou à terre?
(Dois-je mettre un genou à terre?)
Pour que toi et moi, on fasse la paire?
Babe, tu es pour moi la plus chère

Baby, j't'aime à mort (oui)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore

Baby, j't'aime à mort (à mort)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort (un peu d'effort)
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord
Oui, je crois en nous, donc j'essaie encore

Baby, j't'aime à mort
Baby, I love you to death
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Let's do it for us, just a little effort
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
I won't go up if you leave me alone on board (I won't go up)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Yes, I believe in us so I try again
J'ai cru en nous, babe
I believed in us, babe
J't'aimais, t'aimais de fou, babe
I loved you, loved you madly, babe
Auprès de toi, j'ai donné tout, mais
Next to you, I gave everything, but
Tu n'y arrives pas
You can't make it
J'ai essayé, babe, oh
I tried, babe, oh
Et tu m'as dit, "fais des efforts"
And you told me, "make an effort"
Mais malgré ça, j'ai l'impression
But despite that, I feel
Que tu m'aimes moins fort
That you love me less
Oh, dis-moi ce que je dois faire
Oh, tell me what I should do
(Dis-moi ce que je dois faire)
(Tell me what I should do)
Dois-je mettre un genou à terre?
Should I get down on one knee?
(Dois-je mettre un genou à terre?)
(Should I get down on one knee?)
Pour que toi et moi, on fasse la paire?
So that you and I, we make a pair?
Babe, tu es pour moi la plus chère
Babe, you are the most precious to me
Baby, j't'aime à mort (oui)
Baby, I love you to death (yes)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Let's do it for us, just a little effort
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
I won't go up if you leave me alone on board (I won't go up)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Yes, I believe in us so I try again
Baby, j't'aime à mort (à mort)
Baby, I love you to death (to death)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort (un peu d'effort)
Let's do it for us, just a little effort (a little effort)
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord
I won't go up if you leave me alone on board
Oui, je crois en nous, donc j'essaie encore
Yes, I believe in us, so I try again
Baby, j't'aime à mort
Bebê, eu te amo até a morte
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Vamos fazer isso por nós, apenas um pouco de esforço
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
Eu não subirei se você me deixar sozinho a bordo (eu não subirei)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Sim, eu acredito em nós, então eu tento novamente
J'ai cru en nous, babe
Eu acreditei em nós, querida
J't'aimais, t'aimais de fou, babe
Eu te amava, te amava loucamente, querida
Auprès de toi, j'ai donné tout, mais
Ao seu lado, eu dei tudo, mas
Tu n'y arrives pas
Você não consegue
J'ai essayé, babe, oh
Eu tentei, querida, oh
Et tu m'as dit, "fais des efforts"
E você me disse, "faça um esforço"
Mais malgré ça, j'ai l'impression
Mas apesar disso, eu sinto
Que tu m'aimes moins fort
Que você me ama menos
Oh, dis-moi ce que je dois faire
Oh, me diga o que eu devo fazer
(Dis-moi ce que je dois faire)
(Me diga o que eu devo fazer)
Dois-je mettre un genou à terre?
Devo me ajoelhar?
(Dois-je mettre un genou à terre?)
(Devo me ajoelhar?)
Pour que toi et moi, on fasse la paire?
Para que você e eu, possamos ser um par?
Babe, tu es pour moi la plus chère
Querida, você é a mais preciosa para mim
Baby, j't'aime à mort (oui)
Bebê, eu te amo até a morte (sim)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Vamos fazer isso por nós, apenas um pouco de esforço
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
Eu não subirei se você me deixar sozinho a bordo (eu não subirei)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Sim, eu acredito em nós, então eu tento novamente
Baby, j't'aime à mort (à mort)
Bebê, eu te amo até a morte (até a morte)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort (un peu d'effort)
Vamos fazer isso por nós, apenas um pouco de esforço (um pouco de esforço)
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord
Eu não subirei se você me deixar sozinho a bordo
Oui, je crois en nous, donc j'essaie encore
Sim, eu acredito em nós, então eu tento novamente
Baby, j't'aime à mort
Cariño, te amo hasta la muerte
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Hagámoslo por nosotros, solo un poco de esfuerzo
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
No subiré si me dejas solo a bordo (no subiré)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Sí, creo en nosotros así que lo intento de nuevo
J'ai cru en nous, babe
Creí en nosotros, cariño
J't'aimais, t'aimais de fou, babe
Te amaba, te amaba locamente, cariño
Auprès de toi, j'ai donné tout, mais
A tu lado, lo di todo, pero
Tu n'y arrives pas
No puedes hacerlo
J'ai essayé, babe, oh
Lo intenté, cariño, oh
Et tu m'as dit, "fais des efforts"
Y me dijiste, "haz un esfuerzo"
Mais malgré ça, j'ai l'impression
Pero a pesar de eso, tengo la impresión
Que tu m'aimes moins fort
Que me amas menos fuerte
Oh, dis-moi ce que je dois faire
Oh, dime qué debo hacer
(Dis-moi ce que je dois faire)
(Dime qué debo hacer)
Dois-je mettre un genou à terre?
¿Debo poner una rodilla en el suelo?
(Dois-je mettre un genou à terre?)
(¿Debo poner una rodilla en el suelo?)
Pour que toi et moi, on fasse la paire?
¿Para que tú y yo, seamos pareja?
Babe, tu es pour moi la plus chère
Cariño, eres la más preciada para mí
Baby, j't'aime à mort (oui)
Cariño, te amo hasta la muerte (sí)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Hagámoslo por nosotros, solo un poco de esfuerzo
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
No subiré si me dejas solo a bordo (no subiré)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Sí, creo en nosotros así que lo intento de nuevo
Baby, j't'aime à mort (à mort)
Cariño, te amo hasta la muerte (hasta la muerte)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort (un peu d'effort)
Hagámoslo por nosotros, solo un poco de esfuerzo (un poco de esfuerzo)
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord
No subiré si me dejas solo a bordo
Oui, je crois en nous, donc j'essaie encore
Sí, creo en nosotros, así que lo intento de nuevo
Baby, j't'aime à mort
Baby, ich liebe dich zu Tode
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Lass es uns für uns tun, nur ein bisschen Mühe
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
Ich werde nicht aufsteigen, wenn du mich alleine an Bord lässt (ich werde nicht aufsteigen)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Ja, ich glaube an uns, also versuche ich es noch einmal
J'ai cru en nous, babe
Ich habe an uns geglaubt, Baby
J't'aimais, t'aimais de fou, babe
Ich liebte dich, liebte dich wie verrückt, Baby
Auprès de toi, j'ai donné tout, mais
Neben dir habe ich alles gegeben, aber
Tu n'y arrives pas
Du schaffst es nicht
J'ai essayé, babe, oh
Ich habe es versucht, Baby, oh
Et tu m'as dit, "fais des efforts"
Und du hast mir gesagt, „bemühe dich“
Mais malgré ça, j'ai l'impression
Aber trotzdem habe ich das Gefühl
Que tu m'aimes moins fort
Dass du mich weniger liebst
Oh, dis-moi ce que je dois faire
Oh, sag mir, was ich tun soll
(Dis-moi ce que je dois faire)
(Sag mir, was ich tun soll)
Dois-je mettre un genou à terre?
Soll ich auf ein Knie fallen?
(Dois-je mettre un genou à terre?)
(Soll ich auf ein Knie fallen?)
Pour que toi et moi, on fasse la paire?
Damit du und ich ein Paar sind?
Babe, tu es pour moi la plus chère
Baby, du bist mir das Liebste
Baby, j't'aime à mort (oui)
Baby, ich liebe dich zu Tode (ja)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Lass es uns für uns tun, nur ein bisschen Mühe
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
Ich werde nicht aufsteigen, wenn du mich alleine an Bord lässt (ich werde nicht aufsteigen)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Ja, ich glaube an uns, also versuche ich es noch einmal
Baby, j't'aime à mort (à mort)
Baby, ich liebe dich zu Tode (zu Tode)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort (un peu d'effort)
Lass es uns für uns tun, nur ein bisschen Mühe (ein bisschen Mühe)
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord
Ich werde nicht aufsteigen, wenn du mich alleine an Bord lässt
Oui, je crois en nous, donc j'essaie encore
Ja, ich glaube an uns, also versuche ich es noch einmal
Baby, j't'aime à mort
Baby, ti amo a morte
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Facciamolo per noi, solo un po' di sforzo
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
Non salirò se mi lasci solo a bordo (non salirò)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Sì, credo in noi quindi ci provo ancora
J'ai cru en nous, babe
Ho creduto in noi, baby
J't'aimais, t'aimais de fou, babe
Ti amavo, ti amavo da morire, baby
Auprès de toi, j'ai donné tout, mais
Accanto a te, ho dato tutto, ma
Tu n'y arrives pas
Non ce la fai
J'ai essayé, babe, oh
Ho provato, baby, oh
Et tu m'as dit, "fais des efforts"
E mi hai detto, "fai uno sforzo"
Mais malgré ça, j'ai l'impression
Ma nonostante ciò, ho l'impressione
Que tu m'aimes moins fort
Che tu mi ami meno forte
Oh, dis-moi ce que je dois faire
Oh, dimmi cosa devo fare
(Dis-moi ce que je dois faire)
(Dimmi cosa devo fare)
Dois-je mettre un genou à terre?
Devo mettere un ginocchio a terra?
(Dois-je mettre un genou à terre?)
(Devo mettere un ginocchio a terra?)
Pour que toi et moi, on fasse la paire?
Perché tu ed io, siamo una coppia?
Babe, tu es pour moi la plus chère
Baby, sei la più cara per me
Baby, j't'aime à mort (oui)
Baby, ti amo a morte (sì)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort
Facciamolo per noi, solo un po' di sforzo
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord (je n'monterai pas)
Non salirò se mi lasci solo a bordo (non salirò)
Oui, je crois en nous donc j'essaie encore
Sì, credo in noi quindi ci provo ancora
Baby, j't'aime à mort (à mort)
Baby, ti amo a morte (a morte)
Faisons-le pour nous, juste un peu d'effort (un peu d'effort)
Facciamolo per noi, solo un po' di sforzo (un po' di sforzo)
Je n'monterai pas si tu m'laisses seul à bord
Non salirò se mi lasci solo a bordo
Oui, je crois en nous, donc j'essaie encore
Sì, credo in noi, quindi ci provo ancora

Trivia about the song L'EFFORT (Interlude) by Monsieur Nov

When was the song “L'EFFORT (Interlude)” released by Monsieur Nov?
The song L'EFFORT (Interlude) was released in 2023, on the album “Love Therapy”.
Who composed the song “L'EFFORT (Interlude)” by Monsieur Nov?
The song “L'EFFORT (Interlude)” by Monsieur Nov was composed by Quoc Bao, Joe Gilles, Mohamed Zeghoudi.

Most popular songs of Monsieur Nov

Other artists of Contemporary R&B