Cedric Bouteiller, Manuel Rouzier, Julien Abitbol, Andreas Radwan, Arthur Dagallier
(Bouche)
Tu voudrais bien ma bouche
Tu m'as dit ça hier
Et je sais pas quoi faire
C'est plus cool que des fleurs
Ça ferait ton bonheur
Une sorte de bijou à la fois drôle et fou
Tu voudrais bien ma bouche
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille gauche, à ton oreille
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille gauche, à ton oreille
Elle aurait toutes ses lèvres
Elle aurait toutes ses dents
Elle sourirait aux gens
T'embrasserait la joue
Elle aurait même le goût des pains au chocolat
Que l'on dévore parfois dans le lit
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille gauche, à ton oreille
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille gauche, à ton oreille
Et quand tu serais seul
Elle te chuchoterait
Les mots qu'on dit jamais
Elle pourrait même te mordre tout doucement le lobe
Tu fermerais les yeux
Nous, on serait tous les deux, même loin
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille gauche, à ton oreille
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille gauche, à ton oreille
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille gauche, à ton oreille
Tu voudrais bien ma bouche
Tu voudrais bien ma bouche
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille gauche, à ton oreille
Je vois que tu insistes
Pour accrocher à toi, ce petit bout de moi
Mais comment je ferai si je peux plus parler?
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm (bouche)
Tu voudrais bien ma bouche (ouais)
Tu voudrais bien ma bouche (oh)
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Tu voudrais bien ma bouche
Pendue comme une boucle
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
(Bouche)
(Bouche)
(Mouth)
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Tu m'as dit ça hier
You told me that yesterday
Et je sais pas quoi faire
And I don't know what to do
C'est plus cool que des fleurs
It's cooler than flowers
Ça ferait ton bonheur
It would make you happy
Une sorte de bijou à la fois drôle et fou
A kind of jewel that's both funny and crazy
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille gauche, à ton oreille
On your left ear, on your ear
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille gauche, à ton oreille
On your left ear, on your ear
Elle aurait toutes ses lèvres
It would have all its lips
Elle aurait toutes ses dents
It would have all its teeth
Elle sourirait aux gens
It would smile at people
T'embrasserait la joue
It would kiss your cheek
Elle aurait même le goût des pains au chocolat
It would even taste like chocolate bread
Que l'on dévore parfois dans le lit
That we sometimes devour in bed
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille gauche, à ton oreille
On your left ear, on your ear
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille gauche, à ton oreille
On your left ear, on your ear
Et quand tu serais seul
And when you would be alone
Elle te chuchoterait
It would whisper to you
Les mots qu'on dit jamais
The words we never say
Elle pourrait même te mordre tout doucement le lobe
It could even gently bite your lobe
Tu fermerais les yeux
You would close your eyes
Nous, on serait tous les deux, même loin
We would be together, even far away
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille gauche, à ton oreille
On your left ear, on your ear
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille gauche, à ton oreille
On your left ear, on your ear
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille gauche, à ton oreille
On your left ear, on your ear
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille gauche, à ton oreille
On your left ear, on your ear
Je vois que tu insistes
I see that you insist
Pour accrocher à toi, ce petit bout de moi
To attach to you, this little piece of me
Mais comment je ferai si je peux plus parler?
But how would I do if I can't speak anymore?
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm (bouche)
Hmm-hmm-hmm (mouth)
Tu voudrais bien ma bouche (ouais)
You would like my mouth (yeah)
Tu voudrais bien ma bouche (oh)
You would like my mouth (oh)
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
On your ear-ear-ear-ear-ear
Tu voudrais bien ma bouche, ah
You would like my mouth, ah
Tu voudrais bien ma bouche, ah
You would like my mouth, ah
Tu voudrais bien ma bouche
You would like my mouth
Pendue comme une boucle
Hung like a loop
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
On your ear-ear-ear-ear-ear
(Bouche)
(Mouth)
(Bouche)
(Boca)
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Tu m'as dit ça hier
Você me disse isso ontem
Et je sais pas quoi faire
E eu não sei o que fazer
C'est plus cool que des fleurs
É mais legal do que flores
Ça ferait ton bonheur
Isso te faria feliz
Une sorte de bijou à la fois drôle et fou
Uma espécie de joia ao mesmo tempo engraçada e louca
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille gauche, à ton oreille
Na sua orelha esquerda, na sua orelha
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille gauche, à ton oreille
Na sua orelha esquerda, na sua orelha
Elle aurait toutes ses lèvres
Ela teria todos os seus lábios
Elle aurait toutes ses dents
Ela teria todos os seus dentes
Elle sourirait aux gens
Ela sorriria para as pessoas
T'embrasserait la joue
Beijaria sua bochecha
Elle aurait même le goût des pains au chocolat
Ela até teria o gosto de pães de chocolate
Que l'on dévore parfois dans le lit
Que às vezes devoramos na cama
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille gauche, à ton oreille
Na sua orelha esquerda, na sua orelha
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille gauche, à ton oreille
Na sua orelha esquerda, na sua orelha
Et quand tu serais seul
E quando você estivesse sozinho
Elle te chuchoterait
Ela sussurraria para você
Les mots qu'on dit jamais
As palavras que nunca dizemos
Elle pourrait même te mordre tout doucement le lobe
Ela poderia até morder suavemente seu lóbulo
Tu fermerais les yeux
Você fecharia os olhos
Nous, on serait tous les deux, même loin
Nós, seríamos apenas nós dois, mesmo longe
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille gauche, à ton oreille
Na sua orelha esquerda, na sua orelha
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille gauche, à ton oreille
Na sua orelha esquerda, na sua orelha
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille gauche, à ton oreille
Na sua orelha esquerda, na sua orelha
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille gauche, à ton oreille
Na sua orelha esquerda, na sua orelha
Je vois que tu insistes
Vejo que você insiste
Pour accrocher à toi, ce petit bout de moi
Para prender a você, esse pequeno pedaço de mim
Mais comment je ferai si je peux plus parler?
Mas como eu faria se não pudesse mais falar?
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm (bouche)
Hmm-hmm-hmm (boca)
Tu voudrais bien ma bouche (ouais)
Você gostaria da minha boca (sim)
Tu voudrais bien ma bouche (oh)
Você gostaria da minha boca (oh)
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
Na sua orelha-orelha-orelha-orelha-orelha
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Você gostaria da minha boca, ah
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Você gostaria da minha boca, ah
Tu voudrais bien ma bouche
Você gostaria da minha boca
Pendue comme une boucle
Pendurada como um brinco
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
Na sua orelha-orelha-orelha-orelha-orelha
(Bouche)
(Boca)
(Bouche)
(Boca)
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Tu m'as dit ça hier
Me lo dijiste ayer
Et je sais pas quoi faire
Y no sé qué hacer
C'est plus cool que des fleurs
Es más guay que las flores
Ça ferait ton bonheur
Eso te haría feliz
Une sorte de bijou à la fois drôle et fou
Una especie de joya a la vez divertida y loca
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille gauche, à ton oreille
En tu oreja izquierda, en tu oreja
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille gauche, à ton oreille
En tu oreja izquierda, en tu oreja
Elle aurait toutes ses lèvres
Tendría todos sus labios
Elle aurait toutes ses dents
Tendría todos sus dientes
Elle sourirait aux gens
Sonreiría a la gente
T'embrasserait la joue
Te besaría la mejilla
Elle aurait même le goût des pains au chocolat
Incluso tendría el sabor de los panes de chocolate
Que l'on dévore parfois dans le lit
Que a veces devoramos en la cama
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille gauche, à ton oreille
En tu oreja izquierda, en tu oreja
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille gauche, à ton oreille
En tu oreja izquierda, en tu oreja
Et quand tu serais seul
Y cuando estuvieras solo
Elle te chuchoterait
Te susurraría
Les mots qu'on dit jamais
Las palabras que nunca decimos
Elle pourrait même te mordre tout doucement le lobe
Incluso podría morderte suavemente el lóbulo
Tu fermerais les yeux
Cerrarías los ojos
Nous, on serait tous les deux, même loin
Nosotros, estaríamos los dos, incluso lejos
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille gauche, à ton oreille
En tu oreja izquierda, en tu oreja
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille gauche, à ton oreille
En tu oreja izquierda, en tu oreja
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille gauche, à ton oreille
En tu oreja izquierda, en tu oreja
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille gauche, à ton oreille
En tu oreja izquierda, en tu oreja
Je vois que tu insistes
Veo que insistes
Pour accrocher à toi, ce petit bout de moi
Para engancharte a ti, este pequeño pedazo de mí
Mais comment je ferai si je peux plus parler?
¿Pero cómo haría si ya no pudiera hablar?
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm (bouche)
Hmm-hmm-hmm (boca)
Tu voudrais bien ma bouche (ouais)
Te gustaría tener mi boca (sí)
Tu voudrais bien ma bouche (oh)
Te gustaría tener mi boca (oh)
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
En tu oreja-oreja-oreja-oreja-oreja
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Te gustaría tener mi boca, ah
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Te gustaría tener mi boca, ah
Tu voudrais bien ma bouche
Te gustaría tener mi boca
Pendue comme une boucle
Colgada como un pendiente
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
En tu oreja-oreja-oreja-oreja-oreja
(Bouche)
(Boca)
(Bouche)
(Mund)
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Tu m'as dit ça hier
Das hast du mir gestern gesagt
Et je sais pas quoi faire
Und ich weiß nicht, was ich tun soll
C'est plus cool que des fleurs
Das ist cooler als Blumen
Ça ferait ton bonheur
Das würde dich glücklich machen
Une sorte de bijou à la fois drôle et fou
Eine Art Schmuck, der gleichzeitig lustig und verrückt ist
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille gauche, à ton oreille
An deinem linken Ohr, an deinem Ohr
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille gauche, à ton oreille
An deinem linken Ohr, an deinem Ohr
Elle aurait toutes ses lèvres
Er hätte alle seine Lippen
Elle aurait toutes ses dents
Er hätte alle seine Zähne
Elle sourirait aux gens
Er würde den Leuten lächeln
T'embrasserait la joue
Er würde dir die Wange küssen
Elle aurait même le goût des pains au chocolat
Er hätte sogar den Geschmack von Schokoladenbrötchen
Que l'on dévore parfois dans le lit
Die wir manchmal im Bett verschlingen
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille gauche, à ton oreille
An deinem linken Ohr, an deinem Ohr
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille gauche, à ton oreille
An deinem linken Ohr, an deinem Ohr
Et quand tu serais seul
Und wenn du alleine wärst
Elle te chuchoterait
Er würde dir zuflüstern
Les mots qu'on dit jamais
Die Worte, die man nie sagt
Elle pourrait même te mordre tout doucement le lobe
Er könnte dir sogar sanft das Ohrläppchen beißen
Tu fermerais les yeux
Du würdest die Augen schließen
Nous, on serait tous les deux, même loin
Wir wären beide, auch wenn weit weg
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille gauche, à ton oreille
An deinem linken Ohr, an deinem Ohr
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille gauche, à ton oreille
An deinem linken Ohr, an deinem Ohr
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille gauche, à ton oreille
An deinem linken Ohr, an deinem Ohr
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille gauche, à ton oreille
An deinem linken Ohr, an deinem Ohr
Je vois que tu insistes
Ich sehe, dass du darauf bestehst
Pour accrocher à toi, ce petit bout de moi
Dieses kleine Stück von mir an dich zu hängen
Mais comment je ferai si je peux plus parler?
Aber was soll ich tun, wenn ich nicht mehr sprechen kann?
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm (bouche)
Hmm-hmm-hmm (Mund)
Tu voudrais bien ma bouche (ouais)
Du würdest gerne meinen Mund haben (ja)
Tu voudrais bien ma bouche (oh)
Du würdest gerne meinen Mund haben (oh)
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
An deinem Ohr-ohr-ohr-ohr-ohr
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Du würdest gerne meinen Mund haben, ah
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Du würdest gerne meinen Mund haben, ah
Tu voudrais bien ma bouche
Du würdest gerne meinen Mund haben
Pendue comme une boucle
Hängend wie ein Ohrring
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
An deinem Ohr-ohr-ohr-ohr-ohr
(Bouche)
(Mund)
(Bouche)
(Bocca)
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Tu m'as dit ça hier
Me l'hai detto ieri
Et je sais pas quoi faire
E non so cosa fare
C'est plus cool que des fleurs
È più bello dei fiori
Ça ferait ton bonheur
Ti renderebbe felice
Une sorte de bijou à la fois drôle et fou
Una sorta di gioiello sia divertente che pazzo
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille gauche, à ton oreille
Al tuo orecchio sinistro, al tuo orecchio
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille gauche, à ton oreille
Al tuo orecchio sinistro, al tuo orecchio
Elle aurait toutes ses lèvres
Avrebbe tutte le sue labbra
Elle aurait toutes ses dents
Avrebbe tutti i suoi denti
Elle sourirait aux gens
Sorriderebbe alle persone
T'embrasserait la joue
Ti bacierebbe la guancia
Elle aurait même le goût des pains au chocolat
Avrebbe anche il sapore dei panini al cioccolato
Que l'on dévore parfois dans le lit
Che a volte divoriamo a letto
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille gauche, à ton oreille
Al tuo orecchio sinistro, al tuo orecchio
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille gauche, à ton oreille
Al tuo orecchio sinistro, al tuo orecchio
Et quand tu serais seul
E quando saresti solo
Elle te chuchoterait
Ti sussurrerebbe
Les mots qu'on dit jamais
Le parole che non si dicono mai
Elle pourrait même te mordre tout doucement le lobe
Potrebbe anche morderti dolcemente il lobo
Tu fermerais les yeux
Chiuderesti gli occhi
Nous, on serait tous les deux, même loin
Noi, saremmo insieme, anche lontani
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille gauche, à ton oreille
Al tuo orecchio sinistro, al tuo orecchio
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille gauche, à ton oreille
Al tuo orecchio sinistro, al tuo orecchio
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille gauche, à ton oreille
Al tuo orecchio sinistro, al tuo orecchio
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille gauche, à ton oreille
Al tuo orecchio sinistro, al tuo orecchio
Je vois que tu insistes
Vedo che insisti
Pour accrocher à toi, ce petit bout de moi
Per attaccare a te, questo piccolo pezzo di me
Mais comment je ferai si je peux plus parler?
Ma come farei se non potessi più parlare?
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm (bouche)
Hmm-hmm-hmm (bocca)
Tu voudrais bien ma bouche (ouais)
Vorresti tanto la mia bocca (sì)
Tu voudrais bien ma bouche (oh)
Vorresti tanto la mia bocca (oh)
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
Al tuo orecchio-orecchio-orecchio-orecchio-orecchio
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Vorresti tanto la mia bocca, ah
Tu voudrais bien ma bouche, ah
Vorresti tanto la mia bocca, ah
Tu voudrais bien ma bouche
Vorresti tanto la mia bocca
Pendue comme une boucle
Appesa come un orecchino
À ton oreille-reille-reille-reille-reille
Al tuo orecchio-orecchio-orecchio-orecchio-orecchio
(Bouche)
(Bocca)