Tomara / Trovão [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022]

Dilson Scher Neto, Munir Trad

Lyrics Translation

(Ai, tomara, Dilsinho)
(Tomara que a gente continue junto, Mumu)
(Sempre, irmão, sempre, agora)

Não sei se foi sorte ou azar
Assim do nada te encontrar
Mas te encontrei
E eu 'tava assim, mas balancei (vai, Dilson)

Te vi dançando, curtindo a vida
Exagerando na bebida
Te ver não sei se foi bom ou ruim
Parece que você está melhor sem mim (vamo cantar)

Tomara
Que essa alegria toda seja só fachada
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu

Tomara
Que no final da noite me mande mensagem
Pra me falar que 'tá morrendo de saudade
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Pra me dizer
Que o seu amor sou eu

Tomara
(Tomara) que essa alegria toda seja só fachada (seja só fachada)
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu

E como eu
Que no final da noite me mande mensagem
Pra me falar que está morrendo de saudade
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Pra me dizer
Que o seu amor
Sou eu (o amor de vocês está aqui no palco)
(Dilsinho)
(Não fala assim não, se não eu choro, Mumu)
(Quem ama o Mumuzinho, faz barulho aí, Resenha)

(Canta assim, ó)

Louco pra te amar
Chego pro jantar (voz original, heim)
E a mesa (original)
Pra um
Ver você chorar
Roupas no sofá
Sem motivo (eu quero ouvir na sua voz, Mumuzinho)
(Dilsinho, agora fake, agora fake) canta, vai, vai

Quando eu perguntei
Pra onde é que eu ia (sabe pra onde eu ia?)
(Desacreditei) (Pra Resenha do Mumu)
(Sempre, muleque)
Foi tão fria
Nem me ouvia
Só dizia "vá"
E que já não dava mais (solta a voz, vai, canta bem alto) ó

Como não?
Se é separação
De onde é o trovão
Que anuncia quando a chuva vem
Hoje eu saí (sem me despedir)
Só porque eu achei que estava tudo bem

Não me leve à mal
Brigas de casal
Como as nossas todo mundo tem
Se é pra te esquecer
Como eu vou viver
Se eu só tenho você e mais ninguém
Não tenho nada além do amor pra te dar
Mas trouxe flores se quiser ficar

Mumuzinho
Original
Mas trouxe flores se quiser ficar

(Senhoras e senhores)
(Ele, o gato)
(Dilsinho)
(Faz barulho pro Mumuzinho aí, Resenha)
(My cat) essa é a Resenha do Mumu
(Your cat)

(Ai, tomara, Dilsinho)
(Ai, I wish, Dilsinho)
(Tomara que a gente continue junto, Mumu)
(I hope we stay together, Mumu)
(Sempre, irmão, sempre, agora)
(Always, brother, always, now)
Não sei se foi sorte ou azar
I don't know if it was luck or misfortune
Assim do nada te encontrar
To suddenly find you
Mas te encontrei
But I found you
E eu 'tava assim, mas balancei (vai, Dilson)
And I was like this, but I wavered (go, Dilson)
Te vi dançando, curtindo a vida
I saw you dancing, enjoying life
Exagerando na bebida
Exaggerating with the drink
Te ver não sei se foi bom ou ruim
Seeing you, I don't know if it was good or bad
Parece que você está melhor sem mim (vamo cantar)
It seems like you're better off without me (let's sing)
Tomara
I hope
Que essa alegria toda seja só fachada
That all this joy is just a facade
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
That you're going out just to avoid staying at home
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Crying, suffering, thinking about us like I do
Tomara
I hope
Que no final da noite me mande mensagem
That at the end of the night you send me a message
Pra me falar que 'tá morrendo de saudade
To tell me that you're dying of longing
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
That the drink went to your head and you got brave
Pra me dizer
To tell me
Que o seu amor sou eu
That I am your love
Tomara
I hope
(Tomara) que essa alegria toda seja só fachada (seja só fachada)
(I hope) that all this joy is just a facade (is just a facade)
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
That you're going out just to avoid staying at home
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Crying, suffering, thinking about us like I do
E como eu
And like me
Que no final da noite me mande mensagem
That at the end of the night you send me a message
Pra me falar que está morrendo de saudade
To tell me that you're dying of longing
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
That the drink went to your head and you got brave
Pra me dizer
To tell me
Que o seu amor
That your love
Sou eu (o amor de vocês está aqui no palco)
Is me (your love is here on stage)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Não fala assim não, se não eu choro, Mumu)
(Don't talk like that, or I'll cry, Mumu)
(Quem ama o Mumuzinho, faz barulho aí, Resenha)
(Who loves Mumuzinho, make some noise, Resenha)
(Canta assim, ó)
(Sing like this, oh)
Louco pra te amar
Crazy to love you
Chego pro jantar (voz original, heim)
I arrive for dinner (original voice, huh)
E a mesa (original)
And the table (original)
Pra um
For one
Ver você chorar
Seeing you cry
Roupas no sofá
Clothes on the sofa
Sem motivo (eu quero ouvir na sua voz, Mumuzinho)
Without reason (I want to hear it in your voice, Mumuzinho)
(Dilsinho, agora fake, agora fake) canta, vai, vai
(Dilsinho, now fake, now fake) sing, go, go
Quando eu perguntei
When I asked
Pra onde é que eu ia (sabe pra onde eu ia?)
Where was I going (do you know where I was going?)
(Desacreditei) (Pra Resenha do Mumu)
(I couldn't believe it) (To Mumu's Resenha)
(Sempre, muleque)
(Always, kid)
Foi tão fria
It was so cold
Nem me ouvia
Didn't even listen to me
Só dizia "vá"
Just said "go"
E que já não dava mais (solta a voz, vai, canta bem alto) ó
And that it wasn't possible anymore (let your voice out, go, sing very loud) oh
Como não?
How not?
Se é separação
If it's separation
De onde é o trovão
Where is the thunder
Que anuncia quando a chuva vem
That announces when the rain comes
Hoje eu saí (sem me despedir)
Today I left (without saying goodbye)
Só porque eu achei que estava tudo bem
Just because I thought everything was fine
Não me leve à mal
Don't take it the wrong way
Brigas de casal
Couple fights
Como as nossas todo mundo tem
Like ours, everyone has
Se é pra te esquecer
If it's to forget you
Como eu vou viver
How am I going to live
Se eu só tenho você e mais ninguém
If I only have you and no one else
Não tenho nada além do amor pra te dar
I have nothing but love to give you
Mas trouxe flores se quiser ficar
But I brought flowers if you want to stay
Mumuzinho
Mumuzinho
Original
Original
Mas trouxe flores se quiser ficar
But I brought flowers if you want to stay
(Senhoras e senhores)
(Ladies and gentlemen)
(Ele, o gato)
(He, the cat)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Faz barulho pro Mumuzinho aí, Resenha)
(Make some noise for Mumuzinho, Resenha)
(My cat) essa é a Resenha do Mumu
(My cat) this is Mumu's Resenha
(Your cat)
(Your cat)
(Ai, tomara, Dilsinho)
(Ai, ojalá, Dilsinho)
(Tomara que a gente continue junto, Mumu)
(Ojalá que sigamos juntos, Mumu)
(Sempre, irmão, sempre, agora)
(Siempre, hermano, siempre, ahora)
Não sei se foi sorte ou azar
No sé si fue suerte o mala suerte
Assim do nada te encontrar
Así de repente te encontré
Mas te encontrei
Pero te encontré
E eu 'tava assim, mas balancei (vai, Dilson)
Y yo estaba así, pero me tambaleé (vamos, Dilson)
Te vi dançando, curtindo a vida
Te vi bailando, disfrutando la vida
Exagerando na bebida
Exagerando con la bebida
Te ver não sei se foi bom ou ruim
No sé si verte fue bueno o malo
Parece que você está melhor sem mim (vamo cantar)
Parece que estás mejor sin mí (vamos a cantar)
Tomara
Ojalá
Que essa alegria toda seja só fachada
Que toda esa alegría sea solo fachada
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Que solo sales para no quedarte en casa
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Llorando, sufriendo, pensando en nosotros como yo
Tomara
Ojalá
Que no final da noite me mande mensagem
Que al final de la noche me envíes un mensaje
Pra me falar que 'tá morrendo de saudade
Para decirme que estás muriendo de añoranza
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Que la bebida te subió a la cabeza y te armaste de valor
Pra me dizer
Para decirme
Que o seu amor sou eu
Que yo soy tu amor
Tomara
Ojalá
(Tomara) que essa alegria toda seja só fachada (seja só fachada)
(Ojalá) que toda esa alegría sea solo fachada (solo sea fachada)
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Que solo sales para no quedarte en casa
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Llorando, sufriendo, pensando en nosotros como yo
E como eu
Y como yo
Que no final da noite me mande mensagem
Que al final de la noche me envíes un mensaje
Pra me falar que está morrendo de saudade
Para decirme que estás muriendo de añoranza
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Que la bebida te subió a la cabeza y te armaste de valor
Pra me dizer
Para decirme
Que o seu amor
Que yo soy tu amor
Sou eu (o amor de vocês está aqui no palco)
Soy yo (el amor de ustedes está aquí en el escenario)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Não fala assim não, se não eu choro, Mumu)
(No hables así, si no, lloro, Mumu)
(Quem ama o Mumuzinho, faz barulho aí, Resenha)
(Quien ama a Mumuzinho, haga ruido ahí, Resenha)
(Canta assim, ó)
(Canta así, ó)
Louco pra te amar
Loco por amarte
Chego pro jantar (voz original, heim)
Llego para cenar (voz original, eh)
E a mesa (original)
Y la mesa (original)
Pra um
Para uno
Ver você chorar
Verte llorar
Roupas no sofá
Ropa en el sofá
Sem motivo (eu quero ouvir na sua voz, Mumuzinho)
Sin motivo (quiero oírlo en tu voz, Mumuzinho)
(Dilsinho, agora fake, agora fake) canta, vai, vai
(Dilsinho, ahora falso, ahora falso) canta, vamos, vamos
Quando eu perguntei
Cuando pregunté
Pra onde é que eu ia (sabe pra onde eu ia?)
A dónde iba (¿sabes a dónde iba?)
(Desacreditei) (Pra Resenha do Mumu)
(No lo creí) (A la Resenha de Mumu)
(Sempre, muleque)
(Siempre, chico)
Foi tão fria
Fue tan fría
Nem me ouvia
Ni me escuchaba
Só dizia "vá"
Solo decía "vete"
E que já não dava mais (solta a voz, vai, canta bem alto) ó
Y que ya no podía más (suelta la voz, vamos, canta muy alto) ó
Como não?
¿Cómo no?
Se é separação
Si es separación
De onde é o trovão
¿De dónde es el trueno?
Que anuncia quando a chuva vem
Que anuncia cuando viene la lluvia
Hoje eu saí (sem me despedir)
Hoy salí (sin despedirme)
Só porque eu achei que estava tudo bem
Solo porque pensé que todo estaba bien
Não me leve à mal
No me malinterpretes
Brigas de casal
Peleas de pareja
Como as nossas todo mundo tem
Como las nuestras, todo el mundo las tiene
Se é pra te esquecer
Si es para olvidarte
Como eu vou viver
¿Cómo voy a vivir?
Se eu só tenho você e mais ninguém
Si solo te tengo a ti y a nadie más
Não tenho nada além do amor pra te dar
No tengo nada más que amor para darte
Mas trouxe flores se quiser ficar
Pero traje flores si quieres quedarte
Mumuzinho
Mumuzinho
Original
Original
Mas trouxe flores se quiser ficar
Pero traje flores si quieres quedarte
(Senhoras e senhores)
(Señoras y señores)
(Ele, o gato)
(Él, el gato)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Faz barulho pro Mumuzinho aí, Resenha)
(Haga ruido para Mumuzinho ahí, Resenha)
(My cat) essa é a Resenha do Mumu
(My cat) esta es la Resenha de Mumu
(Your cat)
(Your cat)
(Ai, tomara, Dilsinho)
(Ai, j'espère, Dilsinho)
(Tomara que a gente continue junto, Mumu)
(J'espère que nous resterons ensemble, Mumu)
(Sempre, irmão, sempre, agora)
(Toujours, frère, toujours, maintenant)
Não sei se foi sorte ou azar
Je ne sais pas si c'était de la chance ou de la malchance
Assim do nada te encontrar
Te rencontrer si soudainement
Mas te encontrei
Mais je t'ai trouvé
E eu 'tava assim, mas balancei (vai, Dilson)
Et j'étais comme ça, mais j'ai vacillé (vas-y, Dilson)
Te vi dançando, curtindo a vida
Je t'ai vu danser, profiter de la vie
Exagerando na bebida
Exagérant avec l'alcool
Te ver não sei se foi bom ou ruim
Te voir, je ne sais pas si c'était bien ou mal
Parece que você está melhor sem mim (vamo cantar)
On dirait que tu vas mieux sans moi (allons chanter)
Tomara
J'espère
Que essa alegria toda seja só fachada
Que toute cette joie n'est qu'une façade
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Que tu sors juste pour ne pas rester à la maison
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Pleurer, souffrir, penser à nous comme moi
Tomara
J'espère
Que no final da noite me mande mensagem
Qu'à la fin de la nuit tu m'envoies un message
Pra me falar que 'tá morrendo de saudade
Pour me dire que tu meurs de nostalgie
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Que l'alcool est monté à la tête et que le courage a frappé
Pra me dizer
Pour me dire
Que o seu amor sou eu
Que ton amour, c'est moi
Tomara
J'espère
(Tomara) que essa alegria toda seja só fachada (seja só fachada)
(J'espère) que toute cette joie n'est qu'une façade (n'est qu'une façade)
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Que tu sors juste pour ne pas rester à la maison
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Pleurer, souffrir, penser à nous comme moi
E como eu
Et comme moi
Que no final da noite me mande mensagem
Qu'à la fin de la nuit tu m'envoies un message
Pra me falar que está morrendo de saudade
Pour me dire que tu meurs de nostalgie
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Que l'alcool est monté à la tête et que le courage a frappé
Pra me dizer
Pour me dire
Que o seu amor
Que ton amour
Sou eu (o amor de vocês está aqui no palco)
C'est moi (votre amour est ici sur scène)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Não fala assim não, se não eu choro, Mumu)
(Ne parle pas comme ça, sinon je pleure, Mumu)
(Quem ama o Mumuzinho, faz barulho aí, Resenha)
(Qui aime Mumuzinho, faites du bruit là, Resenha)
(Canta assim, ó)
(Chante comme ça, oh)
Louco pra te amar
Fou pour t'aimer
Chego pro jantar (voz original, heim)
Je viens pour le dîner (voix originale, hein)
E a mesa (original)
Et la table (originale)
Pra um
Pour un
Ver você chorar
Te voir pleurer
Roupas no sofá
Vêtements sur le canapé
Sem motivo (eu quero ouvir na sua voz, Mumuzinho)
Sans raison (je veux entendre ta voix, Mumuzinho)
(Dilsinho, agora fake, agora fake) canta, vai, vai
(Dilsinho, maintenant faux, maintenant faux) chante, vas-y, vas-y
Quando eu perguntei
Quand j'ai demandé
Pra onde é que eu ia (sabe pra onde eu ia?)
Où j'allais (tu sais où j'allais ?)
(Desacreditei) (Pra Resenha do Mumu)
(Je n'y croyais pas) (Pour la Resenha de Mumu)
(Sempre, muleque)
(Toujours, gamin)
Foi tão fria
C'était si froid
Nem me ouvia
Elle ne m'écoutait même pas
Só dizia "vá"
Elle disait juste "va"
E que já não dava mais (solta a voz, vai, canta bem alto) ó
Et que ça ne marchait plus (lâche ta voix, vas-y, chante très fort) oh
Como não?
Comment pas ?
Se é separação
Si c'est une séparation
De onde é o trovão
D'où vient le tonnerre
Que anuncia quando a chuva vem
Qui annonce quand la pluie arrive
Hoje eu saí (sem me despedir)
Aujourd'hui je suis sorti (sans dire au revoir)
Só porque eu achei que estava tudo bem
Juste parce que je pensais que tout allait bien
Não me leve à mal
Ne m'en veux pas
Brigas de casal
Les disputes de couple
Como as nossas todo mundo tem
Comme les nôtres, tout le monde en a
Se é pra te esquecer
Si c'est pour t'oublier
Como eu vou viver
Comment vais-je vivre
Se eu só tenho você e mais ninguém
Si je n'ai que toi et personne d'autre
Não tenho nada além do amor pra te dar
Je n'ai rien d'autre que de l'amour à te donner
Mas trouxe flores se quiser ficar
Mais j'ai apporté des fleurs si tu veux rester
Mumuzinho
Mumuzinho
Original
Original
Mas trouxe flores se quiser ficar
Mais j'ai apporté des fleurs si tu veux rester
(Senhoras e senhores)
(Mesdames et messieurs)
(Ele, o gato)
(Lui, le chat)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Faz barulho pro Mumuzinho aí, Resenha)
(Faites du bruit pour Mumuzinho là, Resenha)
(My cat) essa é a Resenha do Mumu
(Mon chat) c'est la Resenha de Mumu
(Your cat)
(Ton chat)
(Ai, tomara, Dilsinho)
(Ai, hoffentlich, Dilsinho)
(Tomara que a gente continue junto, Mumu)
(Hoffentlich bleiben wir zusammen, Mumu)
(Sempre, irmão, sempre, agora)
(Immer, Bruder, immer, jetzt)
Não sei se foi sorte ou azar
Ich weiß nicht, ob es Glück oder Pech war
Assim do nada te encontrar
Dich so plötzlich zu treffen
Mas te encontrei
Aber ich habe dich gefunden
E eu 'tava assim, mas balancei (vai, Dilson)
Und ich war so, aber ich habe geschwankt (los, Dilson)
Te vi dançando, curtindo a vida
Ich sah dich tanzen, das Leben genießen
Exagerando na bebida
Übertreiben mit dem Trinken
Te ver não sei se foi bom ou ruim
Dich zu sehen, ich weiß nicht, ob es gut oder schlecht war
Parece que você está melhor sem mim (vamo cantar)
Es scheint, du bist besser dran ohne mich (lass uns singen)
Tomara
Hoffentlich
Que essa alegria toda seja só fachada
Ist all diese Freude nur Fassade
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Dass du nur ausgehst, um nicht zu Hause zu bleiben
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Weinend, leidend, an uns denkend wie ich
Tomara
Hoffentlich
Que no final da noite me mande mensagem
Schickst du mir am Ende der Nacht eine Nachricht
Pra me falar que 'tá morrendo de saudade
Um mir zu sagen, dass du mich vermisst
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Dass der Alkohol dir zu Kopf gestiegen ist und der Mut gekommen ist
Pra me dizer
Um mir zu sagen
Que o seu amor sou eu
Dass ich deine Liebe bin
Tomara
Hoffentlich
(Tomara) que essa alegria toda seja só fachada (seja só fachada)
(Hoffentlich) ist all diese Freude nur Fassade (nur Fassade)
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Dass du nur ausgehst, um nicht zu Hause zu bleiben
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Weinend, leidend, an uns denkend wie ich
E como eu
Und wie ich
Que no final da noite me mande mensagem
Schickst du mir am Ende der Nacht eine Nachricht
Pra me falar que está morrendo de saudade
Um mir zu sagen, dass du mich vermisst
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Dass der Alkohol dir zu Kopf gestiegen ist und der Mut gekommen ist
Pra me dizer
Um mir zu sagen
Que o seu amor
Dass ich deine Liebe bin
Sou eu (o amor de vocês está aqui no palco)
Ich bin (deine Liebe ist hier auf der Bühne)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Não fala assim não, se não eu choro, Mumu)
(Sag das nicht, sonst weine ich, Mumu)
(Quem ama o Mumuzinho, faz barulho aí, Resenha)
(Wer Mumuzinho liebt, macht Lärm, Resenha)
(Canta assim, ó)
(Sing so)
Louco pra te amar
Verrückt danach, dich zu lieben
Chego pro jantar (voz original, heim)
Ich komme zum Abendessen (Originalstimme, heim)
E a mesa (original)
Und der Tisch (Original)
Pra um
Für einen
Ver você chorar
Dich weinen sehen
Roupas no sofá
Kleidung auf dem Sofa
Sem motivo (eu quero ouvir na sua voz, Mumuzinho)
Ohne Grund (ich möchte es in deiner Stimme hören, Mumuzinho)
(Dilsinho, agora fake, agora fake) canta, vai, vai
(Dilsinho, jetzt fake, jetzt fake) sing, los, los
Quando eu perguntei
Als ich fragte
Pra onde é que eu ia (sabe pra onde eu ia?)
Wohin ich gehen sollte (weißt du, wohin ich gehen sollte?)
(Desacreditei) (Pra Resenha do Mumu)
(Ungläubig) (Zur Resenha von Mumu)
(Sempre, muleque)
(Immer, Junge)
Foi tão fria
War so kalt
Nem me ouvia
Hörte mir nicht zu
Só dizia "vá"
Sagte nur „geh“
E que já não dava mais (solta a voz, vai, canta bem alto) ó
Und dass es nicht mehr geht (lass deine Stimme los, sing laut) oh
Como não?
Wie nicht?
Se é separação
Wenn es Trennung ist
De onde é o trovão
Woher kommt der Donner
Que anuncia quando a chuva vem
Der ankündigt, wenn der Regen kommt
Hoje eu saí (sem me despedir)
Heute bin ich gegangen (ohne mich zu verabschieden)
Só porque eu achei que estava tudo bem
Nur weil ich dachte, alles wäre in Ordnung
Não me leve à mal
Nimm es mir nicht übel
Brigas de casal
Paarstreitigkeiten
Como as nossas todo mundo tem
Wie unsere hat jeder
Se é pra te esquecer
Wenn ich dich vergessen soll
Como eu vou viver
Wie soll ich leben
Se eu só tenho você e mais ninguém
Wenn ich nur dich habe und sonst niemanden
Não tenho nada além do amor pra te dar
Ich habe nichts anderes als Liebe zu geben
Mas trouxe flores se quiser ficar
Aber ich habe Blumen mitgebracht, wenn du bleiben willst
Mumuzinho
Mumuzinho
Original
Original
Mas trouxe flores se quiser ficar
Aber ich habe Blumen mitgebracht, wenn du bleiben willst
(Senhoras e senhores)
(Damen und Herren)
(Ele, o gato)
(Er, der Kater)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Faz barulho pro Mumuzinho aí, Resenha)
(Macht Lärm für Mumuzinho, Resenha)
(My cat) essa é a Resenha do Mumu
(Mein Kater) das ist die Resenha von Mumu
(Your cat)
(Dein Kater)
(Ai, tomara, Dilsinho)
(Ai, speriamo, Dilsinho)
(Tomara que a gente continue junto, Mumu)
(Speriamo che continuiamo insieme, Mumu)
(Sempre, irmão, sempre, agora)
(Sempre, fratello, sempre, ora)
Não sei se foi sorte ou azar
Non so se è stata fortuna o sfortuna
Assim do nada te encontrar
Incontrarti così all'improvviso
Mas te encontrei
Ma ti ho trovato
E eu 'tava assim, mas balancei (vai, Dilson)
E io ero così, ma ho vacillato (vai, Dilson)
Te vi dançando, curtindo a vida
Ti ho visto ballare, goderti la vita
Exagerando na bebida
Esagerando con l'alcol
Te ver não sei se foi bom ou ruim
Non so se vederti è stato bene o male
Parece que você está melhor sem mim (vamo cantar)
Sembra che tu stia meglio senza di me (cantiamo)
Tomara
Speriamo
Que essa alegria toda seja só fachada
Che tutta questa gioia sia solo una facciata
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Che stai uscendo solo per non stare a casa
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Piangendo, soffrendo, pensando a noi come me
Tomara
Speriamo
Que no final da noite me mande mensagem
Che alla fine della notte mi mandi un messaggio
Pra me falar que 'tá morrendo de saudade
Per dirmi che mi stai morendo di nostalgia
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Che l'alcol ti è salito alla testa e hai avuto il coraggio
Pra me dizer
Per dirmi
Que o seu amor sou eu
Che il tuo amore sono io
Tomara
Speriamo
(Tomara) que essa alegria toda seja só fachada (seja só fachada)
(Speriamo) che tutta questa gioia sia solo una facciata (sia solo una facciata)
Que 'tá saindo só pra não ficar em casa
Che stai uscendo solo per non stare a casa
Chorando, sofrendo, pensando em nós como eu
Piangendo, soffrendo, pensando a noi come me
E como eu
E come me
Que no final da noite me mande mensagem
Che alla fine della notte mi mandi un messaggio
Pra me falar que está morrendo de saudade
Per dirmi che stai morendo di nostalgia
Que a bebida subiu pra cabeça e a coragem bateu
Che l'alcol ti è salito alla testa e hai avuto il coraggio
Pra me dizer
Per dirmi
Que o seu amor
Che il tuo amore
Sou eu (o amor de vocês está aqui no palco)
Sono io (l'amore di voi è qui sul palco)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Não fala assim não, se não eu choro, Mumu)
(Non parlare così, altrimenti piango, Mumu)
(Quem ama o Mumuzinho, faz barulho aí, Resenha)
(Chi ama Mumuzinho, fate rumore lì, Resenha)
(Canta assim, ó)
(Canta così, oh)
Louco pra te amar
Impaziente di amarti
Chego pro jantar (voz original, heim)
Arrivo per cena (voce originale, eh)
E a mesa (original)
E il tavolo (originale)
Pra um
Per uno
Ver você chorar
Vederti piangere
Roupas no sofá
Vestiti sul divano
Sem motivo (eu quero ouvir na sua voz, Mumuzinho)
Senza motivo (voglio sentire la tua voce, Mumuzinho)
(Dilsinho, agora fake, agora fake) canta, vai, vai
(Dilsinho, ora falso, ora falso) canta, vai, vai
Quando eu perguntei
Quando ho chiesto
Pra onde é que eu ia (sabe pra onde eu ia?)
Dove stavo andando (sai dove stavo andando?)
(Desacreditei) (Pra Resenha do Mumu)
(Non ci credevo) (Alla Resenha di Mumu)
(Sempre, muleque)
(Sempre, ragazzo)
Foi tão fria
Eri così fredda
Nem me ouvia
Non mi ascoltavi
Só dizia "vá"
Dicevi solo "vai"
E que já não dava mais (solta a voz, vai, canta bem alto) ó
E che non ce la facevi più (lascia andare la voce, vai, canta molto forte) oh
Como não?
Come no?
Se é separação
Se è separazione
De onde é o trovão
Da dove viene il tuono
Que anuncia quando a chuva vem
Che annuncia quando arriva la pioggia
Hoje eu saí (sem me despedir)
Oggi sono uscito (senza salutare)
Só porque eu achei que estava tudo bem
Solo perché pensavo che tutto andasse bene
Não me leve à mal
Non prendermela a male
Brigas de casal
Le litigate di coppia
Como as nossas todo mundo tem
Come le nostre le hanno tutti
Se é pra te esquecer
Se devo dimenticarti
Como eu vou viver
Come posso vivere
Se eu só tenho você e mais ninguém
Se ho solo te e nessun altro
Não tenho nada além do amor pra te dar
Non ho niente oltre l'amore da darti
Mas trouxe flores se quiser ficar
Ma ho portato dei fiori se vuoi restare
Mumuzinho
Mumuzinho
Original
Originale
Mas trouxe flores se quiser ficar
Ma ho portato dei fiori se vuoi restare
(Senhoras e senhores)
(Signore e signori)
(Ele, o gato)
(Lui, il gatto)
(Dilsinho)
(Dilsinho)
(Faz barulho pro Mumuzinho aí, Resenha)
(Fate rumore per Mumuzinho lì, Resenha)
(My cat) essa é a Resenha do Mumu
(My cat) questa è la Resenha di Mumu
(Your cat)
(Your cat)

Trivia about the song Tomara / Trovão [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022] by Mumuzinho

When was the song “Tomara / Trovão [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022]” released by Mumuzinho?
The song Tomara / Trovão [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022] was released in 2022, on the album “Resenha Do Mumu”.
Who composed the song “Tomara / Trovão [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022]” by Mumuzinho?
The song “Tomara / Trovão [Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2022]” by Mumuzinho was composed by Dilson Scher Neto, Munir Trad.

Most popular songs of Mumuzinho

Other artists of Samba