Nem tudo se joga fora
Nem tudo que sobra é lixo
Por isso, a partir de agora
Tenha muito mais capricho
Quem vai pegar carona
No meu carrinho de lata? (Uh-uh)
E passear por pistas
De tampinhas de garrafa? (Uh-uh)
Pois tudo se recria
E pode se aproveitar
Se a mente é criativa
Tudo se transformará
Uma cidade feita
Só de caixas de sapato (uh-uh)
Jornal de anteontem
Que virou artesanato (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Que nada desperdiça
Pra diversão não parar
A gente reinventa
Nem tudo se joga fora
Nem tudo que sobra é lixo
Por isso, a partir de agora
Tenha muito mais capricho
Pra quem separa o lixo
Um abraço aconchegante (uh-uh)
Um beijo doce
Pelo telefone de barbante (uh-uh)
Pois tudo se recria
E pode se aproveitar
Se a mente é criativa
Tudo se transformará
As ruas da cidade
Não combinam com sujeira (uh-uh)
Quem é bom da cachola
Joga o lixo na lixeira (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Que nada desperdiça
Pra diversão não parar
A gente reinventa
Nem tudo se joga fora
Nem tudo que sobra é lixo
Por isso, a partir de agora
Tenha muito mais capricho
Nem tudo se joga fora
Nem tudo que sobra é lixo
Por isso, a partir de agora
Tenha muito mais capricho
Nem tudo se joga fora
Not everything is thrown away
Nem tudo que sobra é lixo
Not everything that's left is trash
Por isso, a partir de agora
So, from now on
Tenha muito mais capricho
Be much more careful
Quem vai pegar carona
Who's going to hitch a ride
No meu carrinho de lata? (Uh-uh)
On my tin can car? (Uh-uh)
E passear por pistas
And stroll through tracks
De tampinhas de garrafa? (Uh-uh)
Made of bottle caps? (Uh-uh)
Pois tudo se recria
Because everything can be recreated
E pode se aproveitar
And can be used
Se a mente é criativa
If the mind is creative
Tudo se transformará
Everything will transform
Uma cidade feita
A city made
Só de caixas de sapato (uh-uh)
Only of shoe boxes (uh-uh)
Jornal de anteontem
The newspaper from the day before yesterday
Que virou artesanato (uh-uh)
That turned into crafts (uh-uh)
Eu sou dessa galera
I'm from this crowd
Que nada desperdiça
That wastes nothing
Pra diversão não parar
To keep the fun going
A gente reinventa
We reinvent
Nem tudo se joga fora
Not everything is thrown away
Nem tudo que sobra é lixo
Not everything that's left is trash
Por isso, a partir de agora
So, from now on
Tenha muito mais capricho
Be much more careful
Pra quem separa o lixo
For those who separate the trash
Um abraço aconchegante (uh-uh)
A warm hug (uh-uh)
Um beijo doce
A sweet kiss
Pelo telefone de barbante (uh-uh)
Through the string telephone (uh-uh)
Pois tudo se recria
Because everything can be recreated
E pode se aproveitar
And can be used
Se a mente é criativa
If the mind is creative
Tudo se transformará
Everything will transform
As ruas da cidade
The city streets
Não combinam com sujeira (uh-uh)
Don't match with dirt (uh-uh)
Quem é bom da cachola
Those who are smart
Joga o lixo na lixeira (uh-uh)
Throw the trash in the trash can (uh-uh)
Eu sou dessa galera
I'm from this crowd
Que nada desperdiça
That wastes nothing
Pra diversão não parar
To keep the fun going
A gente reinventa
We reinvent
Nem tudo se joga fora
Not everything is thrown away
Nem tudo que sobra é lixo
Not everything that's left is trash
Por isso, a partir de agora
So, from now on
Tenha muito mais capricho
Be much more careful
Nem tudo se joga fora
Not everything is thrown away
Nem tudo que sobra é lixo
Not everything that's left is trash
Por isso, a partir de agora
So, from now on
Tenha muito mais capricho
Be much more careful
Nem tudo se joga fora
No todo se tira
Nem tudo que sobra é lixo
No todo lo que sobra es basura
Por isso, a partir de agora
Por eso, a partir de ahora
Tenha muito mais capricho
Ten mucho más esmero
Quem vai pegar carona
¿Quién va a subirse
No meu carrinho de lata? (Uh-uh)
A mi carrito de lata? (Uh-uh)
E passear por pistas
Y pasear por pistas
De tampinhas de garrafa? (Uh-uh)
De tapas de botella? (Uh-uh)
Pois tudo se recria
Porque todo se recrea
E pode se aproveitar
Y se puede aprovechar
Se a mente é criativa
Si la mente es creativa
Tudo se transformará
Todo se transformará
Uma cidade feita
Una ciudad hecha
Só de caixas de sapato (uh-uh)
Solo de cajas de zapatos (uh-uh)
Jornal de anteontem
Periódico de anteayer
Que virou artesanato (uh-uh)
Que se convirtió en artesanía (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Yo soy de esa pandilla
Que nada desperdiça
Que no desperdicia nada
Pra diversão não parar
Para que la diversión no pare
A gente reinventa
Nosotros reinventamos
Nem tudo se joga fora
No todo se tira
Nem tudo que sobra é lixo
No todo lo que sobra es basura
Por isso, a partir de agora
Por eso, a partir de ahora
Tenha muito mais capricho
Ten mucho más esmero
Pra quem separa o lixo
Para quien separa la basura
Um abraço aconchegante (uh-uh)
Un abrazo acogedor (uh-uh)
Um beijo doce
Un beso dulce
Pelo telefone de barbante (uh-uh)
Por el teléfono de cuerda (uh-uh)
Pois tudo se recria
Porque todo se recrea
E pode se aproveitar
Y se puede aprovechar
Se a mente é criativa
Si la mente es creativa
Tudo se transformará
Todo se transformará
As ruas da cidade
Las calles de la ciudad
Não combinam com sujeira (uh-uh)
No combinan con la suciedad (uh-uh)
Quem é bom da cachola
Quien es bueno de la cabeza
Joga o lixo na lixeira (uh-uh)
Tira la basura en el basurero (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Yo soy de esa pandilla
Que nada desperdiça
Que no desperdicia nada
Pra diversão não parar
Para que la diversión no pare
A gente reinventa
Nosotros reinventamos
Nem tudo se joga fora
No todo se tira
Nem tudo que sobra é lixo
No todo lo que sobra es basura
Por isso, a partir de agora
Por eso, a partir de ahora
Tenha muito mais capricho
Ten mucho más esmero
Nem tudo se joga fora
No todo se tira
Nem tudo que sobra é lixo
No todo lo que sobra es basura
Por isso, a partir de agora
Por eso, a partir de ahora
Tenha muito mais capricho
Ten mucho más esmero
Nem tudo se joga fora
On ne jette pas tout
Nem tudo que sobra é lixo
Tout ce qui reste n'est pas des déchets
Por isso, a partir de agora
C'est pourquoi, à partir de maintenant
Tenha muito mais capricho
Faites preuve de beaucoup plus de soin
Quem vai pegar carona
Qui va faire du covoiturage
No meu carrinho de lata? (Uh-uh)
Dans ma petite voiture en fer-blanc ? (Uh-uh)
E passear por pistas
Et se promener sur des pistes
De tampinhas de garrafa? (Uh-uh)
Faites de capsules de bouteilles ? (Uh-uh)
Pois tudo se recria
Car tout se recrée
E pode se aproveitar
Et peut être utilisé
Se a mente é criativa
Si l'esprit est créatif
Tudo se transformará
Tout se transformera
Uma cidade feita
Une ville faite
Só de caixas de sapato (uh-uh)
Seulement de boîtes à chaussures (uh-uh)
Jornal de anteontem
Le journal d'avant-hier
Que virou artesanato (uh-uh)
Qui est devenu de l'artisanat (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Je suis de cette bande
Que nada desperdiça
Qui ne gaspille rien
Pra diversão não parar
Pour que le divertissement ne s'arrête pas
A gente reinventa
On réinvente
Nem tudo se joga fora
On ne jette pas tout
Nem tudo que sobra é lixo
Tout ce qui reste n'est pas des déchets
Por isso, a partir de agora
C'est pourquoi, à partir de maintenant
Tenha muito mais capricho
Faites preuve de beaucoup plus de soin
Pra quem separa o lixo
Pour ceux qui trient les déchets
Um abraço aconchegante (uh-uh)
Une étreinte chaleureuse (uh-uh)
Um beijo doce
Un doux baiser
Pelo telefone de barbante (uh-uh)
Par le téléphone en ficelle (uh-uh)
Pois tudo se recria
Car tout se recrée
E pode se aproveitar
Et peut être utilisé
Se a mente é criativa
Si l'esprit est créatif
Tudo se transformará
Tout se transformera
As ruas da cidade
Les rues de la ville
Não combinam com sujeira (uh-uh)
Ne vont pas avec la saleté (uh-uh)
Quem é bom da cachola
Celui qui est bon de la tête
Joga o lixo na lixeira (uh-uh)
Jette les déchets dans la poubelle (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Je suis de cette bande
Que nada desperdiça
Qui ne gaspille rien
Pra diversão não parar
Pour que le divertissement ne s'arrête pas
A gente reinventa
On réinvente
Nem tudo se joga fora
On ne jette pas tout
Nem tudo que sobra é lixo
Tout ce qui reste n'est pas des déchets
Por isso, a partir de agora
C'est pourquoi, à partir de maintenant
Tenha muito mais capricho
Faites preuve de beaucoup plus de soin
Nem tudo se joga fora
On ne jette pas tout
Nem tudo que sobra é lixo
Tout ce qui reste n'est pas des déchets
Por isso, a partir de agora
C'est pourquoi, à partir de maintenant
Tenha muito mais capricho
Faites preuve de beaucoup plus de soin
Nem tudo se joga fora
Nicht alles wird weggeworfen
Nem tudo que sobra é lixo
Nicht alles, was übrig bleibt, ist Müll
Por isso, a partir de agora
Deshalb, ab jetzt
Tenha muito mais capricho
Sei viel sorgfältiger
Quem vai pegar carona
Wer will mitfahren
No meu carrinho de lata? (Uh-uh)
In meinem Blechauto? (Uh-uh)
E passear por pistas
Und auf Pisten fahren
De tampinhas de garrafa? (Uh-uh)
Aus Flaschenverschlüssen? (Uh-uh)
Pois tudo se recria
Denn alles kann neu erschaffen werden
E pode se aproveitar
Und kann genutzt werden
Se a mente é criativa
Wenn der Geist kreativ ist
Tudo se transformará
Wird alles transformiert
Uma cidade feita
Eine Stadt gemacht
Só de caixas de sapato (uh-uh)
Nur aus Schuhkartons (uh-uh)
Jornal de anteontem
Die Zeitung von vorgestern
Que virou artesanato (uh-uh)
Die zu Kunsthandwerk wurde (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Ich gehöre zu dieser Gruppe
Que nada desperdiça
Die nichts verschwendet
Pra diversão não parar
Damit der Spaß nicht aufhört
A gente reinventa
Wir erfinden neu
Nem tudo se joga fora
Nicht alles wird weggeworfen
Nem tudo que sobra é lixo
Nicht alles, was übrig bleibt, ist Müll
Por isso, a partir de agora
Deshalb, ab jetzt
Tenha muito mais capricho
Sei viel sorgfältiger
Pra quem separa o lixo
Für diejenigen, die den Müll trennen
Um abraço aconchegante (uh-uh)
Eine herzliche Umarmung (uh-uh)
Um beijo doce
Ein süßer Kuss
Pelo telefone de barbante (uh-uh)
Durch das Schnurtelefon (uh-uh)
Pois tudo se recria
Denn alles kann neu erschaffen werden
E pode se aproveitar
Und kann genutzt werden
Se a mente é criativa
Wenn der Geist kreativ ist
Tudo se transformará
Wird alles transformiert
As ruas da cidade
Die Straßen der Stadt
Não combinam com sujeira (uh-uh)
Passen nicht zu Schmutz (uh-uh)
Quem é bom da cachola
Wer klug ist
Joga o lixo na lixeira (uh-uh)
Wirft den Müll in den Mülleimer (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Ich gehöre zu dieser Gruppe
Que nada desperdiça
Die nichts verschwendet
Pra diversão não parar
Damit der Spaß nicht aufhört
A gente reinventa
Wir erfinden neu
Nem tudo se joga fora
Nicht alles wird weggeworfen
Nem tudo que sobra é lixo
Nicht alles, was übrig bleibt, ist Müll
Por isso, a partir de agora
Deshalb, ab jetzt
Tenha muito mais capricho
Sei viel sorgfältiger
Nem tudo se joga fora
Nicht alles wird weggeworfen
Nem tudo que sobra é lixo
Nicht alles, was übrig bleibt, ist Müll
Por isso, a partir de agora
Deshalb, ab jetzt
Tenha muito mais capricho
Sei viel sorgfältiger
Nem tudo se joga fora
Non tutto si butta via
Nem tudo que sobra é lixo
Non tutto ciò che rimane è spazzatura
Por isso, a partir de agora
Perciò, d'ora in poi
Tenha muito mais capricho
Abbi molto più cura
Quem vai pegar carona
Chi vuole fare un giro
No meu carrinho de lata? (Uh-uh)
Nella mia macchinina di latta? (Uh-uh)
E passear por pistas
E passeggiare per piste
De tampinhas de garrafa? (Uh-uh)
Fatte di tappi di bottiglia? (Uh-uh)
Pois tudo se recria
Perché tutto si ricrea
E pode se aproveitar
E si può riutilizzare
Se a mente é criativa
Se la mente è creativa
Tudo se transformará
Tutto si trasformerà
Uma cidade feita
Una città fatta
Só de caixas de sapato (uh-uh)
Solo di scatole di scarpe (uh-uh)
Jornal de anteontem
Il giornale di l'altro ieri
Que virou artesanato (uh-uh)
Che è diventato artigianato (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Io sono di questa banda
Que nada desperdiça
Che non spreca nulla
Pra diversão não parar
Per non fermare il divertimento
A gente reinventa
Noi reinventiamo
Nem tudo se joga fora
Non tutto si butta via
Nem tudo que sobra é lixo
Non tutto ciò che rimane è spazzatura
Por isso, a partir de agora
Perciò, d'ora in poi
Tenha muito mais capricho
Abbi molto più cura
Pra quem separa o lixo
Per chi separa i rifiuti
Um abraço aconchegante (uh-uh)
Un abbraccio caloroso (uh-uh)
Um beijo doce
Un bacio dolce
Pelo telefone de barbante (uh-uh)
Dal telefono di corda (uh-uh)
Pois tudo se recria
Perché tutto si ricrea
E pode se aproveitar
E si può riutilizzare
Se a mente é criativa
Se la mente è creativa
Tudo se transformará
Tutto si trasformerà
As ruas da cidade
Le strade della città
Não combinam com sujeira (uh-uh)
Non si abbinano con lo sporco (uh-uh)
Quem é bom da cachola
Chi è bravo di testa
Joga o lixo na lixeira (uh-uh)
Butta la spazzatura nel cestino (uh-uh)
Eu sou dessa galera
Io sono di questa banda
Que nada desperdiça
Che non spreca nulla
Pra diversão não parar
Per non fermare il divertimento
A gente reinventa
Noi reinventiamo
Nem tudo se joga fora
Non tutto si butta via
Nem tudo que sobra é lixo
Non tutto ciò che rimane è spazzatura
Por isso, a partir de agora
Perciò, d'ora in poi
Tenha muito mais capricho
Abbi molto più cura
Nem tudo se joga fora
Non tutto si butta via
Nem tudo que sobra é lixo
Non tutto ciò che rimane è spazzatura
Por isso, a partir de agora
Perciò, d'ora in poi
Tenha muito mais capricho
Abbi molto più cura