Il migliore dei mondi

Alessio Mariani, Gian Maria Flores

Lyrics Translation

Cosa guardi tanto tempo quando il cielo tuona?
Fra le nubi viola, io vedo qualcosa
Questo cielo quando cola perde qualche nota, na na na na na

Sì, a quell'ora il cielo nero non piangeva ancora
Tu passavi tutti i giorni con l'aria distratta
Ti lanciai con la mia voce in volo qualche nota
Che creò due cerchi enormi nei tuoi occhi d'acqua, dai
Ma tu le nubi non le guardi mai, mai?
Ed io sentii arrivare qualche goccia
Veleggiavo nei tuoi occhi come un marinaio
Incantato ora dal tropico della tua bocca

Bella e discinta che mi sembri dipinta
Pioggia fitta sull'erba tu eterea, una ninfa
Gocce di terra in questa eterna provincia
Ricordi di perla persi nella clessidra
Ehi e tu cantavi quella melodia
Che inseguiva in volo le falene
Ed io volevo che tu fossi mia
Tu inclinasti un poco il collo per dire va bene

Era un giorno a dicembre, la pioggia ed il vento
Noi sotto un ombrello col sole lì dentro
Mischiando i capelli, un frammento d'inverno
E il tempo era eterno e ci guardava in silenzio
E io ti feci una fotografia
In cui tu ridevi ed io guardavo
E suonavamo quella sinfonia, con le note mute e chiuse che produce un bacio

Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia

Sono caduti come petali i giorni dal mio calendario
Provo a non perderti da secoli,
Per questo studio il viaggio spazio-tempo per aprire un varco
E il tempo è un riflesso del nostro universo
E io ne ho già visto ogni pezzo, sequenza, segmento,
E c'è un futuro più bello, uno tremendo, uno stupendo
Ma in ogni futuro diverso io comunque ti perdo, mi pento
E non accetto la parola addio, se piango note ed esce un pentagramma
E non esiste la parola oblio, il tempo viaggia a bassa quota su ali di farfalla
Ma tu ogni volta mi cambi, ogni volta mi incanti, mi guardi e mi lasci
Ed io che rincorro fra colpi e rimbalzi i tuoi occhi giganti
Che per il mio cuore sono il migliore dei mondi di Leibnitz

Tu mi manchi, sarà forse questo causa di tuoni e lampi
Niente dedica romantica per tuoi rimpianti
Leggi della crononautica per cuori infranti
Ciao torno a guardare la fotografia
Dove ti bacio col cielo in agguato
Viaggio all'indietro e tu ritorni mia
Poi riavvolgo soli e lune e ritorno da capo

Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia

Io ti detto circa ti amo con ritmo circadiano
Di di da quanto ci incantiamo e ricadiamo, andiamo dai
Sai quanto ho meditato che non ti meritavo
L'ho detto ad ogni meridiana su ogni meridiano
Eh ma un cuore spezzato sai non si difende
Tu hai mai dato un pezzo di cuore a chi non lo vuole?
E quel pezzo è ormai perso e non si riprende
E ovunque vada vaga nello spazio per sempre, per sempre

Cosa guardi tanto tempo quando il cielo tuona?
What are you looking at for so long when the sky thunders?
Fra le nubi viola, io vedo qualcosa
Among the purple clouds, I see something
Questo cielo quando cola perde qualche nota, na na na na na
This sky when it drips loses some notes, na na na na na
Sì, a quell'ora il cielo nero non piangeva ancora
Yes, at that time the black sky was not yet crying
Tu passavi tutti i giorni con l'aria distratta
You passed every day with a distracted air
Ti lanciai con la mia voce in volo qualche nota
I threw you with my voice in flight some note
Che creò due cerchi enormi nei tuoi occhi d'acqua, dai
That created two huge circles in your water eyes, come on
Ma tu le nubi non le guardi mai, mai?
But you never look at the clouds, do you?
Ed io sentii arrivare qualche goccia
And I felt some drops coming
Veleggiavo nei tuoi occhi come un marinaio
I was sailing in your eyes like a sailor
Incantato ora dal tropico della tua bocca
Enchanted now by the tropic of your mouth
Bella e discinta che mi sembri dipinta
Beautiful and naked you seem painted to me
Pioggia fitta sull'erba tu eterea, una ninfa
Heavy rain on the grass you ethereal, a nymph
Gocce di terra in questa eterna provincia
Drops of earth in this eternal province
Ricordi di perla persi nella clessidra
Pearl memories lost in the hourglass
Ehi e tu cantavi quella melodia
Hey and you were singing that melody
Che inseguiva in volo le falene
That chased the moths in flight
Ed io volevo che tu fossi mia
And I wanted you to be mine
Tu inclinasti un poco il collo per dire va bene
You tilted your neck a little to say okay
Era un giorno a dicembre, la pioggia ed il vento
It was a day in December, the rain and the wind
Noi sotto un ombrello col sole lì dentro
We under an umbrella with the sun inside
Mischiando i capelli, un frammento d'inverno
Mixing hair, a fragment of winter
E il tempo era eterno e ci guardava in silenzio
And time was eternal and watched us in silence
E io ti feci una fotografia
And I took a picture of you
In cui tu ridevi ed io guardavo
In which you were laughing and I was watching
E suonavamo quella sinfonia, con le note mute e chiuse che produce un bacio
And we played that symphony, with the mute and closed notes that a kiss produces
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
When it will rain on the city, I will reappear as if by magic
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
But the day you know when you will leave, I will look at your photograph again
Sono caduti come petali i giorni dal mio calendario
The days have fallen like petals from my calendar
Provo a non perderti da secoli,
I've been trying not to lose you for centuries,
Per questo studio il viaggio spazio-tempo per aprire un varco
That's why I study space-time travel to open a gap
E il tempo è un riflesso del nostro universo
And time is a reflection of our universe
E io ne ho già visto ogni pezzo, sequenza, segmento,
And I've already seen every piece, sequence, segment,
E c'è un futuro più bello, uno tremendo, uno stupendo
And there's a more beautiful future, a terrible one, a wonderful one
Ma in ogni futuro diverso io comunque ti perdo, mi pento
But in every different future I still lose you, I regret
E non accetto la parola addio, se piango note ed esce un pentagramma
And I don't accept the word goodbye, if I cry notes and a stave comes out
E non esiste la parola oblio, il tempo viaggia a bassa quota su ali di farfalla
And there is no word oblivion, time travels at low altitude on butterfly wings
Ma tu ogni volta mi cambi, ogni volta mi incanti, mi guardi e mi lasci
But every time you change me, every time you enchant me, you look at me and leave me
Ed io che rincorro fra colpi e rimbalzi i tuoi occhi giganti
And I who chase between blows and rebounds your giant eyes
Che per il mio cuore sono il migliore dei mondi di Leibnitz
That for my heart are the best of Leibnitz's worlds
Tu mi manchi, sarà forse questo causa di tuoni e lampi
I miss you, maybe this is the cause of thunder and lightning
Niente dedica romantica per tuoi rimpianti
No romantic dedication for your regrets
Leggi della crononautica per cuori infranti
Laws of chrononautics for broken hearts
Ciao torno a guardare la fotografia
Bye I go back to looking at the photograph
Dove ti bacio col cielo in agguato
Where I kiss you with the sky in ambush
Viaggio all'indietro e tu ritorni mia
I travel backwards and you become mine again
Poi riavvolgo soli e lune e ritorno da capo
Then I rewind suns and moons and start over
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
When it will rain on the city, I will reappear as if by magic
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
But the day you know when you will leave, I will look at your photograph again
Io ti detto circa ti amo con ritmo circadiano
I told you about I love you with circadian rhythm
Di di da quanto ci incantiamo e ricadiamo, andiamo dai
Of di da how much we enchant and fall back, let's go come on
Sai quanto ho meditato che non ti meritavo
You know how much I meditated that I didn't deserve you
L'ho detto ad ogni meridiana su ogni meridiano
I told it to every sundial on every meridian
Eh ma un cuore spezzato sai non si difende
Eh but a broken heart you know doesn't defend itself
Tu hai mai dato un pezzo di cuore a chi non lo vuole?
Have you ever given a piece of heart to someone who doesn't want it?
E quel pezzo è ormai perso e non si riprende
And that piece is now lost and does not recover
E ovunque vada vaga nello spazio per sempre, per sempre
And wherever it goes it wanders in space forever, forever
Cosa guardi tanto tempo quando il cielo tuona?
Por que você olha tanto tempo quando o céu troveja?
Fra le nubi viola, io vedo qualcosa
Entre as nuvens roxas, eu vejo algo
Questo cielo quando cola perde qualche nota, na na na na na
Este céu quando goteja perde algumas notas, na na na na na
Sì, a quell'ora il cielo nero non piangeva ancora
Sim, naquela hora o céu negro ainda não chorava
Tu passavi tutti i giorni con l'aria distratta
Você passava todos os dias com um ar distraído
Ti lanciai con la mia voce in volo qualche nota
Lancei com a minha voz no ar algumas notas
Che creò due cerchi enormi nei tuoi occhi d'acqua, dai
Que criaram dois círculos enormes nos seus olhos de água, vá
Ma tu le nubi non le guardi mai, mai?
Mas você nunca olha para as nuvens, nunca?
Ed io sentii arrivare qualche goccia
E eu senti chegar algumas gotas
Veleggiavo nei tuoi occhi come un marinaio
Navegava nos seus olhos como um marinheiro
Incantato ora dal tropico della tua bocca
Encantado agora pelo trópico da sua boca
Bella e discinta che mi sembri dipinta
Bela e despida, pareces pintada
Pioggia fitta sull'erba tu eterea, una ninfa
Chuva pesada na grama, tu etérea, uma ninfa
Gocce di terra in questa eterna provincia
Gotas de terra nesta eterna província
Ricordi di perla persi nella clessidra
Lembranças de pérola perdidas na ampulheta
Ehi e tu cantavi quella melodia
Ei e você cantava aquela melodia
Che inseguiva in volo le falene
Que perseguia em voo as mariposas
Ed io volevo che tu fossi mia
E eu queria que você fosse minha
Tu inclinasti un poco il collo per dire va bene
Você inclinou um pouco o pescoço para dizer tudo bem
Era un giorno a dicembre, la pioggia ed il vento
Era um dia em dezembro, a chuva e o vento
Noi sotto un ombrello col sole lì dentro
Nós debaixo de um guarda-chuva com o sol lá dentro
Mischiando i capelli, un frammento d'inverno
Misturando os cabelos, um fragmento de inverno
E il tempo era eterno e ci guardava in silenzio
E o tempo era eterno e nos observava em silêncio
E io ti feci una fotografia
E eu tirei uma fotografia sua
In cui tu ridevi ed io guardavo
Em que você ria e eu olhava
E suonavamo quella sinfonia, con le note mute e chiuse che produce un bacio
E tocávamos aquela sinfonia, com as notas mudas e fechadas que um beijo produz
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Quando chover na cidade, reaparecerei como se fosse mágica
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
Mas o dia em que você se for, olharei para a sua fotografia
Sono caduti come petali i giorni dal mio calendario
Os dias caíram como pétalas do meu calendário
Provo a non perderti da secoli,
Tento não te perder há séculos,
Per questo studio il viaggio spazio-tempo per aprire un varco
Por isso estudo a viagem espaço-tempo para abrir uma brecha
E il tempo è un riflesso del nostro universo
E o tempo é um reflexo do nosso universo
E io ne ho già visto ogni pezzo, sequenza, segmento,
E eu já vi cada pedaço, sequência, segmento,
E c'è un futuro più bello, uno tremendo, uno stupendo
E há um futuro mais bonito, um terrível, um maravilhoso
Ma in ogni futuro diverso io comunque ti perdo, mi pento
Mas em cada futuro diferente eu ainda te perco, me arrependo
E non accetto la parola addio, se piango note ed esce un pentagramma
E não aceito a palavra adeus, se choro notas e sai uma pauta
E non esiste la parola oblio, il tempo viaggia a bassa quota su ali di farfalla
E não existe a palavra esquecimento, o tempo viaja a baixa altitude nas asas de uma borboleta
Ma tu ogni volta mi cambi, ogni volta mi incanti, mi guardi e mi lasci
Mas você toda vez me muda, toda vez me encanta, me olha e me deixa
Ed io che rincorro fra colpi e rimbalzi i tuoi occhi giganti
E eu que persigo entre golpes e rebotes os seus olhos gigantes
Che per il mio cuore sono il migliore dei mondi di Leibnitz
Que para o meu coração são o melhor dos mundos de Leibnitz
Tu mi manchi, sarà forse questo causa di tuoni e lampi
Você me faz falta, talvez seja essa a causa dos trovões e relâmpagos
Niente dedica romantica per tuoi rimpianti
Nenhuma dedicação romântica para os seus arrependimentos
Leggi della crononautica per cuori infranti
Leis da crononáutica para corações partidos
Ciao torno a guardare la fotografia
Tchau, volto a olhar a fotografia
Dove ti bacio col cielo in agguato
Onde te beijo com o céu à espreita
Viaggio all'indietro e tu ritorni mia
Viajo para trás e você volta a ser minha
Poi riavvolgo soli e lune e ritorno da capo
Depois rebobino sóis e luas e começo de novo
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Quando chover na cidade, reaparecerei como se fosse mágica
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
Mas o dia em que você se for, olharei para a sua fotografia
Io ti detto circa ti amo con ritmo circadiano
Eu te disse que te amo com ritmo circadiano
Di di da quanto ci incantiamo e ricadiamo, andiamo dai
Diz quanto nos encantamos e caímos, vamos lá
Sai quanto ho meditato che non ti meritavo
Você sabe quanto eu meditei que não te merecia
L'ho detto ad ogni meridiana su ogni meridiano
Eu disse a cada relógio de sol em cada meridiano
Eh ma un cuore spezzato sai non si difende
Eh, mas um coração partido, você sabe, não se defende
Tu hai mai dato un pezzo di cuore a chi non lo vuole?
Você já deu um pedaço de coração a quem não o quer?
E quel pezzo è ormai perso e non si riprende
E aquele pedaço está perdido e não se recupera
E ovunque vada vaga nello spazio per sempre, per sempre
E onde quer que vá, vagueia no espaço para sempre, para sempre.
Cosa guardi tanto tempo quando il cielo tuona?
¿Qué miras tanto tiempo cuando el cielo truena?
Fra le nubi viola, io vedo qualcosa
Entre las nubes moradas, veo algo
Questo cielo quando cola perde qualche nota, na na na na na
Este cielo cuando gotea pierde algunas notas, na na na na na
Sì, a quell'ora il cielo nero non piangeva ancora
Sí, a esa hora el cielo negro aún no lloraba
Tu passavi tutti i giorni con l'aria distratta
Pasabas todos los días con aire distraído
Ti lanciai con la mia voce in volo qualche nota
Te lancé con mi voz en vuelo algunas notas
Che creò due cerchi enormi nei tuoi occhi d'acqua, dai
Que crearon dos círculos enormes en tus ojos de agua, vamos
Ma tu le nubi non le guardi mai, mai?
Pero tú nunca miras las nubes, ¿verdad?
Ed io sentii arrivare qualche goccia
Y sentí llegar algunas gotas
Veleggiavo nei tuoi occhi come un marinaio
Navegaba en tus ojos como un marinero
Incantato ora dal tropico della tua bocca
Encantado ahora por el trópico de tu boca
Bella e discinta che mi sembri dipinta
Hermosa y desnuda, pareces pintada
Pioggia fitta sull'erba tu eterea, una ninfa
Lluvia densa sobre la hierba, tú etérea, una ninfa
Gocce di terra in questa eterna provincia
Gotas de tierra en esta eterna provincia
Ricordi di perla persi nella clessidra
Recuerdos de perlas perdidos en el reloj de arena
Ehi e tu cantavi quella melodia
Eh, y tú cantabas esa melodía
Che inseguiva in volo le falene
Que perseguía en vuelo a las polillas
Ed io volevo che tu fossi mia
Y yo quería que fueras mía
Tu inclinasti un poco il collo per dire va bene
Inclinaste un poco el cuello para decir que está bien
Era un giorno a dicembre, la pioggia ed il vento
Era un día en diciembre, la lluvia y el viento
Noi sotto un ombrello col sole lì dentro
Nosotros bajo un paraguas con el sol dentro
Mischiando i capelli, un frammento d'inverno
Mezclando el cabello, un fragmento de invierno
E il tempo era eterno e ci guardava in silenzio
Y el tiempo era eterno y nos miraba en silencio
E io ti feci una fotografia
Y te hice una fotografía
In cui tu ridevi ed io guardavo
En la que tú reías y yo miraba
E suonavamo quella sinfonia, con le note mute e chiuse che produce un bacio
Y tocábamos esa sinfonía, con las notas mudas y cerradas que produce un beso
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Cuando llueva sobre la ciudad, reapareceré como por arte de magia
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
Pero el día en que te vayas, miraré tu fotografía
Sono caduti come petali i giorni dal mio calendario
Los días han caído como pétalos de mi calendario
Provo a non perderti da secoli,
Intento no perderte desde hace siglos,
Per questo studio il viaggio spazio-tempo per aprire un varco
Por eso estudio el viaje espacio-tiempo para abrir un portal
E il tempo è un riflesso del nostro universo
Y el tiempo es un reflejo de nuestro universo
E io ne ho già visto ogni pezzo, sequenza, segmento,
Y ya he visto cada pieza, secuencia, segmento,
E c'è un futuro più bello, uno tremendo, uno stupendo
Y hay un futuro más bello, uno terrible, uno maravilloso
Ma in ogni futuro diverso io comunque ti perdo, mi pento
Pero en cada futuro diferente te pierdo de todos modos, me arrepiento
E non accetto la parola addio, se piango note ed esce un pentagramma
Y no acepto la palabra adiós, si lloro notas y sale un pentagrama
E non esiste la parola oblio, il tempo viaggia a bassa quota su ali di farfalla
Y no existe la palabra olvido, el tiempo viaja a baja altura sobre alas de mariposa
Ma tu ogni volta mi cambi, ogni volta mi incanti, mi guardi e mi lasci
Pero cada vez me cambias, cada vez me encantas, me miras y me dejas
Ed io che rincorro fra colpi e rimbalzi i tuoi occhi giganti
Y yo que persigo entre golpes y rebotes tus ojos gigantes
Che per il mio cuore sono il migliore dei mondi di Leibnitz
Que para mi corazón son el mejor de los mundos de Leibnitz
Tu mi manchi, sarà forse questo causa di tuoni e lampi
Te extraño, tal vez esto sea la causa de truenos y relámpagos
Niente dedica romantica per tuoi rimpianti
Nada de dedicatoria romántica para tus remordimientos
Leggi della crononautica per cuori infranti
Leyes de la crononáutica para corazones rotos
Ciao torno a guardare la fotografia
Adiós, vuelvo a mirar la fotografía
Dove ti bacio col cielo in agguato
Donde te beso con el cielo al acecho
Viaggio all'indietro e tu ritorni mia
Viajo hacia atrás y vuelves a ser mía
Poi riavvolgo soli e lune e ritorno da capo
Luego rebobino soles y lunas y vuelvo a empezar
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Cuando llueva sobre la ciudad, reapareceré como por arte de magia
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
Pero el día en que te vayas, miraré tu fotografía
Io ti detto circa ti amo con ritmo circadiano
Te dije que te amo con ritmo circadiano
Di di da quanto ci incantiamo e ricadiamo, andiamo dai
Di di da cuánto nos encantamos y recaemos, vamos
Sai quanto ho meditato che non ti meritavo
Sabes cuánto medité que no te merecía
L'ho detto ad ogni meridiana su ogni meridiano
Lo dije en cada reloj de sol en cada meridiano
Eh ma un cuore spezzato sai non si difende
Eh, pero un corazón roto, sabes, no se defiende
Tu hai mai dato un pezzo di cuore a chi non lo vuole?
¿Alguna vez has dado un pedazo de corazón a quien no lo quiere?
E quel pezzo è ormai perso e non si riprende
Y ese pedazo ya está perdido y no se recupera
E ovunque vada vaga nello spazio per sempre, per sempre
Y dondequiera que vaya, vaga en el espacio para siempre, para siempre
Cosa guardi tanto tempo quando il cielo tuona?
Pourquoi regardes-tu si longtemps quand le ciel gronde ?
Fra le nubi viola, io vedo qualcosa
Parmi les nuages violets, je vois quelque chose
Questo cielo quando cola perde qualche nota, na na na na na
Ce ciel, quand il pleut, perd quelques notes, na na na na na
Sì, a quell'ora il cielo nero non piangeva ancora
Oui, à cette heure-là, le ciel noir ne pleurait pas encore
Tu passavi tutti i giorni con l'aria distratta
Tu passais tous les jours avec un air distrait
Ti lanciai con la mia voce in volo qualche nota
Je t'ai lancé avec ma voix quelques notes en vol
Che creò due cerchi enormi nei tuoi occhi d'acqua, dai
Qui ont créé deux énormes cercles dans tes yeux d'eau, allez
Ma tu le nubi non le guardi mai, mai?
Mais tu ne regardes jamais les nuages, jamais ?
Ed io sentii arrivare qualche goccia
Et j'ai senti arriver quelques gouttes
Veleggiavo nei tuoi occhi come un marinaio
Je naviguais dans tes yeux comme un marin
Incantato ora dal tropico della tua bocca
Enchanté maintenant par le tropique de ta bouche
Bella e discinta che mi sembri dipinta
Belle et dénudée, tu me sembles peinte
Pioggia fitta sull'erba tu eterea, una ninfa
Pluie dense sur l'herbe, tu es éthérée, une nymphe
Gocce di terra in questa eterna provincia
Gouttes de terre dans cette éternelle province
Ricordi di perla persi nella clessidra
Souvenirs de perle perdus dans le sablier
Ehi e tu cantavi quella melodia
Hey et tu chantais cette mélodie
Che inseguiva in volo le falene
Qui poursuivait en vol les papillons de nuit
Ed io volevo che tu fossi mia
Et je voulais que tu sois mienne
Tu inclinasti un poco il collo per dire va bene
Tu as incliné un peu le cou pour dire d'accord
Era un giorno a dicembre, la pioggia ed il vento
C'était un jour de décembre, la pluie et le vent
Noi sotto un ombrello col sole lì dentro
Nous sous un parapluie avec le soleil à l'intérieur
Mischiando i capelli, un frammento d'inverno
Mélangeant les cheveux, un fragment d'hiver
E il tempo era eterno e ci guardava in silenzio
Et le temps était éternel et nous regardait en silence
E io ti feci una fotografia
Et je t'ai fait une photographie
In cui tu ridevi ed io guardavo
Où tu riais et je regardais
E suonavamo quella sinfonia, con le note mute e chiuse che produce un bacio
Et nous jouions cette symphonie, avec les notes muettes et fermées qu'un baiser produit
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Quand il pleuvra sur la ville, je réapparaîtrai comme par magie
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
Mais le jour où tu partiras, je regarderai ta photographie
Sono caduti come petali i giorni dal mio calendario
Les jours sont tombés comme des pétales de mon calendrier
Provo a non perderti da secoli,
J'essaie de ne pas te perdre depuis des siècles,
Per questo studio il viaggio spazio-tempo per aprire un varco
C'est pourquoi j'étudie le voyage spatio-temporel pour ouvrir une brèche
E il tempo è un riflesso del nostro universo
Et le temps est un reflet de notre univers
E io ne ho già visto ogni pezzo, sequenza, segmento,
Et j'en ai déjà vu chaque morceau, séquence, segment,
E c'è un futuro più bello, uno tremendo, uno stupendo
Et il y a un futur plus beau, un terrible, un merveilleux
Ma in ogni futuro diverso io comunque ti perdo, mi pento
Mais dans chaque futur différent, je te perds quand même, je regrette
E non accetto la parola addio, se piango note ed esce un pentagramma
Et je n'accepte pas le mot adieu, si je pleure des notes et qu'un pentagramme sort
E non esiste la parola oblio, il tempo viaggia a bassa quota su ali di farfalla
Et le mot oubli n'existe pas, le temps voyage à basse altitude sur des ailes de papillon
Ma tu ogni volta mi cambi, ogni volta mi incanti, mi guardi e mi lasci
Mais chaque fois tu me changes, chaque fois tu m'enchantes, tu me regardes et tu me laisses
Ed io che rincorro fra colpi e rimbalzi i tuoi occhi giganti
Et moi qui poursuis entre coups et rebonds tes yeux géants
Che per il mio cuore sono il migliore dei mondi di Leibnitz
Qui pour mon cœur sont le meilleur des mondes de Leibnitz
Tu mi manchi, sarà forse questo causa di tuoni e lampi
Tu me manques, c'est peut-être la cause des tonnerres et des éclairs
Niente dedica romantica per tuoi rimpianti
Pas de dédicace romantique pour tes regrets
Leggi della crononautica per cuori infranti
Lois de la chrononautique pour les cœurs brisés
Ciao torno a guardare la fotografia
Salut, je retourne regarder la photographie
Dove ti bacio col cielo in agguato
Où je t'embrasse avec le ciel en embuscade
Viaggio all'indietro e tu ritorni mia
Je voyage en arrière et tu redeviens mienne
Poi riavvolgo soli e lune e ritorno da capo
Puis je rembobine les soleils et les lunes et je recommence
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Quand il pleuvra sur la ville, je réapparaîtrai comme par magie
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
Mais le jour où tu partiras, je regarderai ta photographie
Io ti detto circa ti amo con ritmo circadiano
Je t'ai dit à peu près je t'aime avec un rythme circadien
Di di da quanto ci incantiamo e ricadiamo, andiamo dai
De combien nous nous enchantons et retombons, allons-y
Sai quanto ho meditato che non ti meritavo
Sais-tu combien j'ai médité que je ne te méritais pas
L'ho detto ad ogni meridiana su ogni meridiano
Je l'ai dit à chaque cadran solaire sur chaque méridien
Eh ma un cuore spezzato sai non si difende
Eh mais un cœur brisé tu sais ne se défend pas
Tu hai mai dato un pezzo di cuore a chi non lo vuole?
As-tu déjà donné un morceau de cœur à quelqu'un qui n'en veut pas ?
E quel pezzo è ormai perso e non si riprende
Et ce morceau est maintenant perdu et ne se récupère pas
E ovunque vada vaga nello spazio per sempre, per sempre
Et où qu'il aille, il erre dans l'espace pour toujours, pour toujours.
Cosa guardi tanto tempo quando il cielo tuona?
Warum schaust du so lange, wenn der Himmel donnert?
Fra le nubi viola, io vedo qualcosa
Zwischen den violetten Wolken sehe ich etwas
Questo cielo quando cola perde qualche nota, na na na na na
Dieser Himmel, wenn er tropft, verliert einige Noten, na na na na na
Sì, a quell'ora il cielo nero non piangeva ancora
Ja, zu dieser Zeit weinte der schwarze Himmel noch nicht
Tu passavi tutti i giorni con l'aria distratta
Du gingst jeden Tag mit abwesender Miene vorbei
Ti lanciai con la mia voce in volo qualche nota
Ich warf mit meiner Stimme einige Noten in die Luft
Che creò due cerchi enormi nei tuoi occhi d'acqua, dai
Die zwei riesige Kreise in deinen wässrigen Augen schufen, komm schon
Ma tu le nubi non le guardi mai, mai?
Aber du schaust nie, nie auf die Wolken, oder?
Ed io sentii arrivare qualche goccia
Und ich fühlte einige Tropfen kommen
Veleggiavo nei tuoi occhi come un marinaio
Ich segelte in deinen Augen wie ein Seemann
Incantato ora dal tropico della tua bocca
Jetzt verzaubert vom Tropen deines Mundes
Bella e discinta che mi sembri dipinta
Schön und entblößt, du scheinst mir gemalt
Pioggia fitta sull'erba tu eterea, una ninfa
Dichter Regen auf dem Gras, du ätherisch, eine Nymphe
Gocce di terra in questa eterna provincia
Tropfen Erde in dieser ewigen Provinz
Ricordi di perla persi nella clessidra
Perlen-Erinnerungen, verloren in der Sanduhr
Ehi e tu cantavi quella melodia
Hey, und du sangst diese Melodie
Che inseguiva in volo le falene
Die die fliegenden Motten verfolgte
Ed io volevo che tu fossi mia
Und ich wollte, dass du meine bist
Tu inclinasti un poco il collo per dire va bene
Du neigtest deinen Hals ein wenig, um zu sagen, es ist in Ordnung
Era un giorno a dicembre, la pioggia ed il vento
Es war ein Tag im Dezember, der Regen und der Wind
Noi sotto un ombrello col sole lì dentro
Wir unter einem Regenschirm mit der Sonne darin
Mischiando i capelli, un frammento d'inverno
Unsere Haare vermischend, ein Fragment des Winters
E il tempo era eterno e ci guardava in silenzio
Und die Zeit war ewig und beobachtete uns schweigend
E io ti feci una fotografia
Und ich machte ein Foto von dir
In cui tu ridevi ed io guardavo
Auf dem du lachst und ich schaue zu
E suonavamo quella sinfonia, con le note mute e chiuse che produce un bacio
Und wir spielten diese Symphonie, mit den stummen und geschlossenen Noten, die ein Kuss erzeugt
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Wenn es auf die Stadt regnet, werde ich wie durch Magie wieder erscheinen
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
Aber an dem Tag, an dem du gehst, werde ich dein Foto wieder anschauen
Sono caduti come petali i giorni dal mio calendario
Die Tage sind wie Blütenblätter von meinem Kalender gefallen
Provo a non perderti da secoli,
Ich versuche seit Jahrhunderten, dich nicht zu verlieren,
Per questo studio il viaggio spazio-tempo per aprire un varco
Deshalb studiere ich die Raum-Zeit-Reise, um einen Durchgang zu öffnen
E il tempo è un riflesso del nostro universo
Und die Zeit ist ein Spiegelbild unseres Universums
E io ne ho già visto ogni pezzo, sequenza, segmento,
Und ich habe schon jedes Stück, jede Sequenz, jedes Segment gesehen,
E c'è un futuro più bello, uno tremendo, uno stupendo
Es gibt eine schönere Zukunft, eine schreckliche, eine wunderbare
Ma in ogni futuro diverso io comunque ti perdo, mi pento
Aber in jeder anderen Zukunft verliere ich dich trotzdem, ich bereue es
E non accetto la parola addio, se piango note ed esce un pentagramma
Und ich akzeptiere das Wort Abschied nicht, wenn ich Noten weine und ein Notensystem herauskommt
E non esiste la parola oblio, il tempo viaggia a bassa quota su ali di farfalla
Und das Wort Vergessenheit existiert nicht, die Zeit reist auf Schmetterlingsflügeln in niedriger Höhe
Ma tu ogni volta mi cambi, ogni volta mi incanti, mi guardi e mi lasci
Aber jedes Mal veränderst du mich, jedes Mal verzauberst du mich, du schaust mich an und lässt mich
Ed io che rincorro fra colpi e rimbalzi i tuoi occhi giganti
Und ich, der ich deine riesigen Augen zwischen Schlägen und Sprüngen verfolge
Che per il mio cuore sono il migliore dei mondi di Leibnitz
Die für mein Herz die beste der Welten von Leibnitz sind
Tu mi manchi, sarà forse questo causa di tuoni e lampi
Du fehlst mir, vielleicht ist das der Grund für Donner und Blitze
Niente dedica romantica per tuoi rimpianti
Keine romantische Widmung für deine Reue
Leggi della crononautica per cuori infranti
Gesetze der Chrononautik für gebrochene Herzen
Ciao torno a guardare la fotografia
Tschüss, ich schaue mir das Foto wieder an
Dove ti bacio col cielo in agguato
Wo ich dich küsse mit dem Himmel im Hinterhalt
Viaggio all'indietro e tu ritorni mia
Ich reise zurück und du wirst wieder meine
Poi riavvolgo soli e lune e ritorno da capo
Dann spule ich Sonnen und Monde zurück und fange von vorne an
Quando pioverà sulla città, riapparirò come fosse magia
Wenn es auf die Stadt regnet, werde ich wie durch Magie wieder erscheinen
Ma il giorno sai in cui te ne andrai, riguarderò la tua fotografia
Aber an dem Tag, an dem du gehst, werde ich dein Foto wieder anschauen
Io ti detto circa ti amo con ritmo circadiano
Ich habe dir gesagt, dass ich dich liebe mit einem zirkadianen Rhythmus
Di di da quanto ci incantiamo e ricadiamo, andiamo dai
Von von da, wie sehr wir verzaubert sind und wieder fallen, los geht's
Sai quanto ho meditato che non ti meritavo
Weißt du, wie sehr ich darüber nachgedacht habe, dass ich dich nicht verdiene
L'ho detto ad ogni meridiana su ogni meridiano
Ich habe es jeder Sonnenuhr auf jedem Meridian gesagt
Eh ma un cuore spezzato sai non si difende
Aber ein gebrochenes Herz, weißt du, verteidigt sich nicht
Tu hai mai dato un pezzo di cuore a chi non lo vuole?
Hast du jemals ein Stück deines Herzens an jemanden gegeben, der es nicht will?
E quel pezzo è ormai perso e non si riprende
Und dieses Stück ist jetzt verloren und kommt nicht zurück
E ovunque vada vaga nello spazio per sempre, per sempre
Und es wandert für immer im Raum, für immer

Trivia about the song Il migliore dei mondi by Murubutu

When was the song “Il migliore dei mondi” released by Murubutu?
The song Il migliore dei mondi was released in 2022, on the album “Storie d'amore con pioggia e altri racconti di rovesci e temporali”.
Who composed the song “Il migliore dei mondi” by Murubutu?
The song “Il migliore dei mondi” by Murubutu was composed by Alessio Mariani, Gian Maria Flores.

Most popular songs of Murubutu

Other artists of