Parle-moi

Geraldine Delacoux, Thierry Gronfier, Tomer Glatt

Lyrics Translation

Parle-moi de tes guerres
Parle-moi de tes droits
Parle-moi de ce père
Qui te bat tant de fois
Parle-moi de tes peurs
Parle-moi, je te crois
Parle-moi de ton cœur
Qui se meurt au combat

Blottie sans bruit le long du couloir
Là ou la lumière se perd et s'égare
Tu te replies, perdue dans le noir
Suppliant l'homme qui te tue du regard

Parle-moi des journées de pluie
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Parle-moi des milliers de cris
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
Parle-moi petit-à-petit
Parle-moi encore quand tout se dit
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
Parle-moi
Parle-moi de tout

Parle-moi de tes guerres
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
Parle-moi de ce père
Qui te bat tant de fois
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Parle-moi de ton cœur
Qui se meurt au combat

Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Pense que demain quand tu seras grande
Tout peut changer de main, peut te surprendre

Tu ne peux pas rester seule ici
Ne jamais abandonner ta vie
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
Pour que plus jamais tu ne supplies

Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
Parle-moi de ce père
Qui te bat tant de fois
Parle-moi de tes peurs
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
Qui se meurt au combat

Parle-moi de tes guerres
Parle-moi de tes droits
Parle-moi de ce père
Qui te bat tant de fois
Parle-moi de tes peurs
Parle-moi, je te crois
Parle-moi de ton cœur
Qui se meurt au combat

Parle-moi
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, yeah, yeah

Parle-moi de tes guerres
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
Parle-moi de ce père
Qui te bat tant de fois (oh)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
Parle-moi, je te crois (oh)
Parle-moi de ton cœur
Qui se meurt au combat (oh)

Parle-moi de tes guerres
Tell me about your wars
Parle-moi de tes droits
Tell me about your rights
Parle-moi de ce père
Tell me about this father
Qui te bat tant de fois
Who beats you so many times
Parle-moi de tes peurs
Tell me about your fears
Parle-moi, je te crois
Tell me, I believe you
Parle-moi de ton cœur
Tell me about your heart
Qui se meurt au combat
That dies in battle
Blottie sans bruit le long du couloir
Huddled quietly along the corridor
Là ou la lumière se perd et s'égare
Where the light gets lost and strays
Tu te replies, perdue dans le noir
You fold back, lost in the dark
Suppliant l'homme qui te tue du regard
Begging the man who kills you with his gaze
Parle-moi des journées de pluie
Tell me about the rainy days
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Tell me about what makes your life
Parle-moi des milliers de cris
Tell me about the thousands of screams
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
That haunt your body and bruise you
Parle-moi petit-à-petit
Tell me little by little
Parle-moi encore quand tout se dit
Tell me more when everything is said
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
Talk to me a little, I beg you (talk to me)
Parle-moi
Talk to me
Parle-moi de tout
Tell me everything
Parle-moi de tes guerres
Tell me about your wars
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
Tell me about your rights (about your rights)
Parle-moi de ce père
Tell me about this father
Qui te bat tant de fois
Who beats you so many times
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
Tell me about your fears (about your fears)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Tell me, I believe you (I believe you)
Parle-moi de ton cœur
Tell me about your heart
Qui se meurt au combat
That dies in battle
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Because today, deep in your room
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
You remake the bed with your trembling hands
Pense que demain quand tu seras grande
Think that tomorrow when you grow up
Tout peut changer de main, peut te surprendre
Everything can change hands, can surprise you
Tu ne peux pas rester seule ici
You cannot stay alone here
Ne jamais abandonner ta vie
Never give up your life
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
You can't lock yourself in oblivion
Pour que plus jamais tu ne supplies
So that you never beg again
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
Tell me about your wars (your wars)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
Tell me about your rights (tell me about your rights)
Parle-moi de ce père
Tell me about this father
Qui te bat tant de fois
Who beats you so many times
Parle-moi de tes peurs
Tell me about your fears
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Tell me, I believe you (I believe you)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
Tell me about your heart (your heart)
Qui se meurt au combat
That dies in battle
Parle-moi de tes guerres
Tell me about your wars
Parle-moi de tes droits
Tell me about your rights
Parle-moi de ce père
Tell me about this father
Qui te bat tant de fois
Who beats you so many times
Parle-moi de tes peurs
Tell me about your fears
Parle-moi, je te crois
Tell me, I believe you
Parle-moi de ton cœur
Tell me about your heart
Qui se meurt au combat
That dies in battle
Parle-moi
Talk to me
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, yeah, yeah
Hey yeah, yeah, yeah
Parle-moi de tes guerres
Tell me about your wars
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
Tell me about your rights (tell me)
Parle-moi de ce père
Tell me about this father
Qui te bat tant de fois (oh)
Who beats you so many times (oh)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
Tell me about your fears (tell me about your fears)
Parle-moi, je te crois (oh)
Tell me, I believe you (oh)
Parle-moi de ton cœur
Tell me about your heart
Qui se meurt au combat (oh)
That dies in battle (oh)
Parle-moi de tes guerres
Fala-me das tuas guerras
Parle-moi de tes droits
Fala-me dos teus direitos
Parle-moi de ce père
Fala-me desse pai
Qui te bat tant de fois
Que te bate tantas vezes
Parle-moi de tes peurs
Fala-me dos teus medos
Parle-moi, je te crois
Fala-me, eu acredito em ti
Parle-moi de ton cœur
Fala-me do teu coração
Qui se meurt au combat
Que morre em combate
Blottie sans bruit le long du couloir
Enrolada em silêncio ao longo do corredor
Là ou la lumière se perd et s'égare
Onde a luz se perde e se desvia
Tu te replies, perdue dans le noir
Tu recolhes-te, perdida na escuridão
Suppliant l'homme qui te tue du regard
Suplicando ao homem que te mata com o olhar
Parle-moi des journées de pluie
Fala-me dos dias de chuva
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Fala-me do que faz a tua vida
Parle-moi des milliers de cris
Fala-me dos milhares de gritos
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
Que assombram o teu corpo e te ferem
Parle-moi petit-à-petit
Fala-me pouco a pouco
Parle-moi encore quand tout se dit
Fala-me ainda quando tudo se diz
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
Fala-me um pouco, por favor (fala-me)
Parle-moi
Fala-me
Parle-moi de tout
Fala-me de tudo
Parle-moi de tes guerres
Fala-me das tuas guerras
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
Fala-me dos teus direitos (dos teus direitos)
Parle-moi de ce père
Fala-me desse pai
Qui te bat tant de fois
Que te bate tantas vezes
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
Fala-me dos teus medos (dos teus medos)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Fala-me, eu acredito em ti (eu acredito em ti)
Parle-moi de ton cœur
Fala-me do teu coração
Qui se meurt au combat
Que morre em combate
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Porque hoje, no fundo do teu quarto
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Tu refazes a cama com as tuas mãos que tremem
Pense que demain quand tu seras grande
Pensa que amanhã, quando fores grande
Tout peut changer de main, peut te surprendre
Tudo pode mudar de mãos, pode te surpreender
Tu ne peux pas rester seule ici
Não podes ficar sozinha aqui
Ne jamais abandonner ta vie
Nunca desistas da tua vida
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
Não podes te fechar no esquecimento
Pour que plus jamais tu ne supplies
Para que nunca mais supliques
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
Fala-me das tuas guerras (das tuas guerras)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
Fala-me dos teus direitos (fala-me dos teus direitos)
Parle-moi de ce père
Fala-me desse pai
Qui te bat tant de fois
Que te bate tantas vezes
Parle-moi de tes peurs
Fala-me dos teus medos
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Fala-me, eu acredito em ti (eu acredito em ti)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
Fala-me do teu coração (do teu coração)
Qui se meurt au combat
Que morre em combate
Parle-moi de tes guerres
Fala-me das tuas guerras
Parle-moi de tes droits
Fala-me dos teus direitos
Parle-moi de ce père
Fala-me desse pai
Qui te bat tant de fois
Que te bate tantas vezes
Parle-moi de tes peurs
Fala-me dos teus medos
Parle-moi, je te crois
Fala-me, eu acredito em ti
Parle-moi de ton cœur
Fala-me do teu coração
Qui se meurt au combat
Que morre em combate
Parle-moi
Fala-me
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, yeah, yeah
Hey yeah, yeah, yeah
Parle-moi de tes guerres
Fala-me das tuas guerras
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
Fala-me dos teus direitos (fala-me)
Parle-moi de ce père
Fala-me desse pai
Qui te bat tant de fois (oh)
Que te bate tantas vezes (oh)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
Fala-me dos teus medos (fala-me dos teus medos)
Parle-moi, je te crois (oh)
Fala-me, eu acredito em ti (oh)
Parle-moi de ton cœur
Fala-me do teu coração
Qui se meurt au combat (oh)
Que morre em combate (oh)
Parle-moi de tes guerres
Háblame de tus guerras
Parle-moi de tes droits
Háblame de tus derechos
Parle-moi de ce père
Háblame de ese padre
Qui te bat tant de fois
Que te golpea tantas veces
Parle-moi de tes peurs
Háblame de tus miedos
Parle-moi, je te crois
Háblame, te creo
Parle-moi de ton cœur
Háblame de tu corazón
Qui se meurt au combat
Que se muere en combate
Blottie sans bruit le long du couloir
Acurrucada en silencio a lo largo del pasillo
Là ou la lumière se perd et s'égare
Donde la luz se pierde y se extravía
Tu te replies, perdue dans le noir
Te repliegas, perdida en la oscuridad
Suppliant l'homme qui te tue du regard
Suplicando al hombre que te mata con la mirada
Parle-moi des journées de pluie
Háblame de los días de lluvia
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Háblame de lo que hace tu vida
Parle-moi des milliers de cris
Háblame de los miles de gritos
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
Que atormentan tu cuerpo y te lastiman
Parle-moi petit-à-petit
Háblame poco a poco
Parle-moi encore quand tout se dit
Háblame aún cuando todo se ha dicho
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
Háblame un poco, te lo ruego (háblame)
Parle-moi
Háblame
Parle-moi de tout
Háblame de todo
Parle-moi de tes guerres
Háblame de tus guerras
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
Háblame de tus derechos (de tus derechos)
Parle-moi de ce père
Háblame de ese padre
Qui te bat tant de fois
Que te golpea tantas veces
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
Háblame de tus miedos (de tus miedos)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Háblame, te creo (te creo)
Parle-moi de ton cœur
Háblame de tu corazón
Qui se meurt au combat
Que se muere en combate
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Porque hoy, en el fondo de tu habitación
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Arreglas la cama con tus manos temblorosas
Pense que demain quand tu seras grande
Piensa que mañana cuando seas grande
Tout peut changer de main, peut te surprendre
Todo puede cambiar de mano, puede sorprenderte
Tu ne peux pas rester seule ici
No puedes quedarte sola aquí
Ne jamais abandonner ta vie
Nunca abandones tu vida
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
No puedes encerrarte en el olvido
Pour que plus jamais tu ne supplies
Para que nunca más supliques
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
Háblame de tus guerras (tus guerras)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
Háblame de tus derechos (háblame de tus derechos)
Parle-moi de ce père
Háblame de ese padre
Qui te bat tant de fois
Que te golpea tantas veces
Parle-moi de tes peurs
Háblame de tus miedos
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Háblame, te creo (te creo)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
Háblame de tu corazón (tu corazón)
Qui se meurt au combat
Que se muere en combate
Parle-moi de tes guerres
Háblame de tus guerras
Parle-moi de tes droits
Háblame de tus derechos
Parle-moi de ce père
Háblame de ese padre
Qui te bat tant de fois
Que te golpea tantas veces
Parle-moi de tes peurs
Háblame de tus miedos
Parle-moi, je te crois
Háblame, te creo
Parle-moi de ton cœur
Háblame de tu corazón
Qui se meurt au combat
Que se muere en combate
Parle-moi
Háblame
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey sí, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey sí, ah, uh, uh
Hey yeah, yeah, yeah
Hey sí, sí, sí
Parle-moi de tes guerres
Háblame de tus guerras
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
Háblame de tus derechos (háblame)
Parle-moi de ce père
Háblame de ese padre
Qui te bat tant de fois (oh)
Que te golpea tantas veces (oh)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
Háblame de tus miedos (háblame de tus miedos)
Parle-moi, je te crois (oh)
Háblame, te creo (oh)
Parle-moi de ton cœur
Háblame de tu corazón
Qui se meurt au combat (oh)
Que se muere en combate (oh)
Parle-moi de tes guerres
Erzähl mir von deinen Kriegen
Parle-moi de tes droits
Erzähl mir von deinen Rechten
Parle-moi de ce père
Erzähl mir von diesem Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs
Erzähl mir von deinen Ängsten
Parle-moi, je te crois
Erzähl mir, ich glaube dir
Parle-moi de ton cœur
Erzähl mir von deinem Herzen
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt
Blottie sans bruit le long du couloir
Gekauert leise entlang des Flurs
Là ou la lumière se perd et s'égare
Dort, wo das Licht sich verliert und verirrt
Tu te replies, perdue dans le noir
Ziehst du dich zurück, verloren im Dunkeln
Suppliant l'homme qui te tue du regard
Flehend den Mann an, der dich mit Blicken tötet
Parle-moi des journées de pluie
Erzähl mir von den Regentagen
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Erzähl mir von dem, was dein Leben ausmacht
Parle-moi des milliers de cris
Erzähl mir von den tausenden Schreien
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
Die deinen Körper heimsuchen und dich verletzen
Parle-moi petit-à-petit
Erzähl mir nach und nach
Parle-moi encore quand tout se dit
Erzähl mir weiter, wenn alles gesagt ist
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
Erzähl mir ein wenig, ich bitte dich (erzähl mir)
Parle-moi
Erzähl mir
Parle-moi de tout
Erzähl mir alles
Parle-moi de tes guerres
Erzähl mir von deinen Kriegen
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
Erzähl mir von deinen Rechten (deinen Rechten)
Parle-moi de ce père
Erzähl mir von diesem Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
Erzähl mir von deinen Ängsten (deinen Ängsten)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Erzähl mir, ich glaube dir (ich glaube dir)
Parle-moi de ton cœur
Erzähl mir von deinem Herzen
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Weil heute tief in deinem Zimmer
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Du das Bett mit zitternden Händen machst
Pense que demain quand tu seras grande
Denke daran, dass morgen, wenn du groß bist
Tout peut changer de main, peut te surprendre
Alles sich ändern kann, dich überraschen kann
Tu ne peux pas rester seule ici
Du kannst nicht allein hier bleiben
Ne jamais abandonner ta vie
Gib niemals dein Leben auf
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
Du kannst dich nicht im Vergessen einschließen
Pour que plus jamais tu ne supplies
Damit du nie wieder flehst
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
Erzähl mir von deinen Kriegen (deinen Kriegen)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
Erzähl mir von deinen Rechten (erzähl mir von deinen Rechten)
Parle-moi de ce père
Erzähl mir von diesem Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs
Erzähl mir von deinen Ängsten
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Erzähl mir, ich glaube dir (ich glaube dir)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
Erzähl mir von deinem Herzen (deinem Herzen)
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt
Parle-moi de tes guerres
Erzähl mir von deinen Kriegen
Parle-moi de tes droits
Erzähl mir von deinen Rechten
Parle-moi de ce père
Erzähl mir von diesem Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs
Erzähl mir von deinen Ängsten
Parle-moi, je te crois
Erzähl mir, ich glaube dir
Parle-moi de ton cœur
Erzähl mir von deinem Herzen
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt
Parle-moi
Erzähl mir
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, yeah, yeah
Hey yeah, yeah, yeah
Parle-moi de tes guerres
Erzähl mir von deinen Kriegen
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
Erzähl mir von deinen Rechten (erzähl mir)
Parle-moi de ce père
Erzähl mir von diesem Vater
Qui te bat tant de fois (oh)
Der dich so oft schlägt (oh)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
Erzähl mir von deinen Ängsten (erzähl mir von deinen Ängsten)
Parle-moi, je te crois (oh)
Erzähl mir, ich glaube dir (oh)
Parle-moi de ton cœur
Erzähl mir von deinem Herzen
Qui se meurt au combat (oh)
Das im Kampf stirbt (oh)
Parle-moi de tes guerres
Parlami delle tue guerre
Parle-moi de tes droits
Parlami dei tuoi diritti
Parle-moi de ce père
Parlami di quel padre
Qui te bat tant de fois
Che ti picchia così spesso
Parle-moi de tes peurs
Parlami delle tue paure
Parle-moi, je te crois
Parlami, ti credo
Parle-moi de ton cœur
Parlami del tuo cuore
Qui se meurt au combat
Che muore in combattimento
Blottie sans bruit le long du couloir
Rannicchiata in silenzio lungo il corridoio
Là ou la lumière se perd et s'égare
Dove la luce si perde e si disperde
Tu te replies, perdue dans le noir
Ti ritiri, persa nel buio
Suppliant l'homme qui te tue du regard
Supplicando l'uomo che ti uccide con lo sguardo
Parle-moi des journées de pluie
Parlami dei giorni di pioggia
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Parlami di ciò che fa la tua vita
Parle-moi des milliers de cris
Parlami delle migliaia di grida
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
Che infestano il tuo corpo e ti feriscono
Parle-moi petit-à-petit
Parlami poco a poco
Parle-moi encore quand tout se dit
Parlami ancora quando tutto è detto
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
Parlami un po', ti prego (parlami)
Parle-moi
Parlami
Parle-moi de tout
Parlami di tutto
Parle-moi de tes guerres
Parlami delle tue guerre
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
Parlami dei tuoi diritti (dei tuoi diritti)
Parle-moi de ce père
Parlami di quel padre
Qui te bat tant de fois
Che ti picchia così spesso
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
Parlami delle tue paure (delle tue paure)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Parlami, ti credo (ti credo)
Parle-moi de ton cœur
Parlami del tuo cuore
Qui se meurt au combat
Che muore in combattimento
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Perché oggi, in fondo alla tua stanza
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Rifai il letto con le tue mani che tremano
Pense que demain quand tu seras grande
Pensa che domani, quando sarai grande
Tout peut changer de main, peut te surprendre
Tutto può cambiare, può sorprenderti
Tu ne peux pas rester seule ici
Non puoi restare sola qui
Ne jamais abandonner ta vie
Non abbandonare mai la tua vita
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
Non puoi chiuderti nell'oblio
Pour que plus jamais tu ne supplies
Perché mai più tu supplichi
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
Parlami delle tue guerre (delle tue guerre)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
Parlami dei tuoi diritti (parlami dei tuoi diritti)
Parle-moi de ce père
Parlami di quel padre
Qui te bat tant de fois
Che ti picchia così spesso
Parle-moi de tes peurs
Parlami delle tue paure
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Parlami, ti credo (ti credo)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
Parlami del tuo cuore (del tuo cuore)
Qui se meurt au combat
Che muore in combattimento
Parle-moi de tes guerres
Parlami delle tue guerre
Parle-moi de tes droits
Parlami dei tuoi diritti
Parle-moi de ce père
Parlami di quel padre
Qui te bat tant de fois
Che ti picchia così spesso
Parle-moi de tes peurs
Parlami delle tue paure
Parle-moi, je te crois
Parlami, ti credo
Parle-moi de ton cœur
Parlami del tuo cuore
Qui se meurt au combat
Che muore in combattimento
Parle-moi
Parlami
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, yeah, yeah
Hey yeah, yeah, yeah
Parle-moi de tes guerres
Parlami delle tue guerre
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
Parlami dei tuoi diritti (parlami)
Parle-moi de ce père
Parlami di quel padre
Qui te bat tant de fois (oh)
Che ti picchia così spesso (oh)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
Parlami delle tue paure (parlami delle tue paure)
Parle-moi, je te crois (oh)
Parlami, ti credo (oh)
Parle-moi de ton cœur
Parlami del tuo cuore
Qui se meurt au combat (oh)
Che muore in combattimento (oh)
Parle-moi de tes guerres
Ceritakan tentang perangmu
Parle-moi de tes droits
Ceritakan tentang hak-hakmu
Parle-moi de ce père
Ceritakan tentang ayah itu
Qui te bat tant de fois
Yang memukulmu berkali-kali
Parle-moi de tes peurs
Ceritakan tentang ketakutanmu
Parle-moi, je te crois
Ceritakan, aku percaya padamu
Parle-moi de ton cœur
Ceritakan tentang hatimu
Qui se meurt au combat
Yang mati dalam pertarungan
Blottie sans bruit le long du couloir
Bersembunyi tanpa suara di sepanjang koridor
Là ou la lumière se perd et s'égare
Di mana cahaya hilang dan tersesat
Tu te replies, perdue dans le noir
Kamu menarik diri, hilang dalam kegelapan
Suppliant l'homme qui te tue du regard
Memohon pada orang yang membunuhmu dengan pandangannya
Parle-moi des journées de pluie
Ceritakan tentang hari-hari hujan
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Ceritakan tentang apa yang menjadi hidupmu
Parle-moi des milliers de cris
Ceritakan tentang ribuan teriakan
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
Yang menghantui tubuhmu dan melukaimu
Parle-moi petit-à-petit
Ceritakan sedikit demi sedikit
Parle-moi encore quand tout se dit
Ceritakan lagi saat semuanya terungkap
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
Ceritakan sedikit, aku mohon (ceritakan)
Parle-moi
Ceritakan
Parle-moi de tout
Ceritakan tentang segalanya
Parle-moi de tes guerres
Ceritakan tentang perangmu
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
Ceritakan tentang hak-hakmu (tentang hak-hakmu)
Parle-moi de ce père
Ceritakan tentang ayah itu
Qui te bat tant de fois
Yang memukulmu berkali-kali
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
Ceritakan tentang ketakutanmu (tentang ketakutanmu)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Ceritakan, aku percaya padamu (aku percaya padamu)
Parle-moi de ton cœur
Ceritakan tentang hatimu
Qui se meurt au combat
Yang mati dalam pertarungan
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Karena hari ini di dalam kamarmu
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Kamu merapikan tempat tidur dengan tangan yang gemetar
Pense que demain quand tu seras grande
Pikirkan bahwa besok saat kamu dewasa
Tout peut changer de main, peut te surprendre
Semuanya bisa berubah, bisa mengejutkanmu
Tu ne peux pas rester seule ici
Kamu tidak bisa tinggal sendiri di sini
Ne jamais abandonner ta vie
Jangan pernah menyerah pada hidupmu
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
Kamu tidak bisa mengurung diri dalam lupa
Pour que plus jamais tu ne supplies
Agar kamu tidak pernah memohon lagi
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
Ceritakan tentang perangmu (perangmu)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
Ceritakan tentang hak-hakmu (ceritakan tentang hak-hakmu)
Parle-moi de ce père
Ceritakan tentang ayah itu
Qui te bat tant de fois
Yang memukulmu berkali-kali
Parle-moi de tes peurs
Ceritakan tentang ketakutanmu
Parle-moi, je te crois (je te crois)
Ceritakan, aku percaya padamu (aku percaya padamu)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
Ceritakan tentang hatimu (hatimu)
Qui se meurt au combat
Yang mati dalam pertarungan
Parle-moi de tes guerres
Ceritakan tentang perangmu
Parle-moi de tes droits
Ceritakan tentang hak-hakmu
Parle-moi de ce père
Ceritakan tentang ayah itu
Qui te bat tant de fois
Yang memukulmu berkali-kali
Parle-moi de tes peurs
Ceritakan tentang ketakutanmu
Parle-moi, je te crois
Ceritakan, aku percaya padamu
Parle-moi de ton cœur
Ceritakan tentang hatimu
Qui se meurt au combat
Yang mati dalam pertarungan
Parle-moi
Ceritakan
Hey yeah, ah, uh, uh
Hei ya, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hei ya, ah, uh, uh
Hey yeah, yeah, yeah
Hei ya, ya, ya
Parle-moi de tes guerres
Ceritakan tentang perangmu
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
Ceritakan tentang hak-hakmu (ceritakan)
Parle-moi de ce père
Ceritakan tentang ayah itu
Qui te bat tant de fois (oh)
Yang memukulmu berkali-kali (oh)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
Ceritakan tentang ketakutanmu (ceritakan tentang ketakutanmu)
Parle-moi, je te crois (oh)
Ceritakan, aku percaya padamu (oh)
Parle-moi de ton cœur
Ceritakan tentang hatimu
Qui se meurt au combat (oh)
Yang mati dalam pertarungan (oh)
Parle-moi de tes guerres
พูดกับฉันเกี่ยวกับสงครามของเธอ
Parle-moi de tes droits
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิทธิของเธอ
Parle-moi de ce père
พูดกับฉันเกี่ยวกับพ่อคนนั้น
Qui te bat tant de fois
ที่ตีเธอหลายครั้ง
Parle-moi de tes peurs
พูดกับฉันเกี่ยวกับความกลัวของเธอ
Parle-moi, je te crois
พูดกับฉัน, ฉันเชื่อเธอ
Parle-moi de ton cœur
พูดกับฉันเกี่ยวกับหัวใจของเธอ
Qui se meurt au combat
ที่กำลังตายในการต่อสู้
Blottie sans bruit le long du couloir
หลบอยู่เงียบๆ ตามทางเดิน
Là ou la lumière se perd et s'égare
ที่แสงสว่างหายไปและหลงทาง
Tu te replies, perdue dans le noir
เธอหดตัวเข้าหาตัวเอง, หลงอยู่ในความมืด
Suppliant l'homme qui te tue du regard
ขอร้องผู้ชายที่ฆ่าเธอด้วยสายตา
Parle-moi des journées de pluie
พูดกับฉันเกี่ยวกับวันที่ฝนตก
Parle-moi de ce qui fait ta vie
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิ่งที่ทำให้ชีวิตเธอเป็นอย่างนี้
Parle-moi des milliers de cris
พูดกับฉันเกี่ยวกับพันเสียงร้อง
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
ที่หลอกหลอนร่างกายเธอและทำให้เธอบาดเจ็บ
Parle-moi petit-à-petit
พูดกับฉันทีละน้อย
Parle-moi encore quand tout se dit
พูดกับฉันอีกเมื่อทุกอย่างถูกพูดออกมา
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
พูดกับฉันสักหน่อย, ฉันขอร้อง (พูดกับฉัน)
Parle-moi
พูดกับฉัน
Parle-moi de tout
พูดกับฉันเกี่ยวกับทุกอย่าง
Parle-moi de tes guerres
พูดกับฉันเกี่ยวกับสงครามของเธอ
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิทธิของเธอ (เกี่ยวกับสิทธิของเธอ)
Parle-moi de ce père
พูดกับฉันเกี่ยวกับพ่อคนนั้น
Qui te bat tant de fois
ที่ตีเธอหลายครั้ง
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
พูดกับฉันเกี่ยวกับความกลัวของเธอ (เกี่ยวกับความกลัวของเธอ)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
พูดกับฉัน, ฉันเชื่อเธอ (ฉันเชื่อเธอ)
Parle-moi de ton cœur
พูดกับฉันเกี่ยวกับหัวใจของเธอ
Qui se meurt au combat
ที่กำลังตายในการต่อสู้
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
เพราะวันนี้ในห้องของเธอ
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
เธอทำเตียงด้วยมือที่สั่น
Pense que demain quand tu seras grande
คิดว่าพรุ่งนี้เมื่อเธอโตขึ้น
Tout peut changer de main, peut te surprendre
ทุกอย่างอาจเปลี่ยนไป, อาจทำให้เธอประหลาดใจ
Tu ne peux pas rester seule ici
เธอไม่สามารถอยู่คนเดียวที่นี่ได้
Ne jamais abandonner ta vie
ไม่มีวันยอมแพ้ชีวิตของเธอ
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
เธอไม่สามารถปิดตัวเองอยู่ในความลืมได้
Pour que plus jamais tu ne supplies
เพื่อไม่ให้เธอต้องขอร้องอีก
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
พูดกับฉันเกี่ยวกับสงครามของเธอ (สงครามของเธอ)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิทธิของเธอ (พูดกับฉันเกี่ยวกับสิทธิของเธอ)
Parle-moi de ce père
พูดกับฉันเกี่ยวกับพ่อคนนั้น
Qui te bat tant de fois
ที่ตีเธอหลายครั้ง
Parle-moi de tes peurs
พูดกับฉันเกี่ยวกับความกลัวของเธอ
Parle-moi, je te crois (je te crois)
พูดกับฉัน, ฉันเชื่อเธอ (ฉันเชื่อเธอ)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
พูดกับฉันเกี่ยวกับหัวใจของเธอ (หัวใจของเธอ)
Qui se meurt au combat
ที่กำลังตายในการต่อสู้
Parle-moi de tes guerres
พูดกับฉันเกี่ยวกับสงครามของเธอ
Parle-moi de tes droits
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิทธิของเธอ
Parle-moi de ce père
พูดกับฉันเกี่ยวกับพ่อคนนั้น
Qui te bat tant de fois
ที่ตีเธอหลายครั้ง
Parle-moi de tes peurs
พูดกับฉันเกี่ยวกับความกลัวของเธอ
Parle-moi, je te crois
พูดกับฉัน, ฉันเชื่อเธอ
Parle-moi de ton cœur
พูดกับฉันเกี่ยวกับหัวใจของเธอ
Qui se meurt au combat
ที่กำลังตายในการต่อสู้
Parle-moi
พูดกับฉัน
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, ah, uh, uh
Hey yeah, yeah, yeah
Hey yeah, yeah, yeah
Parle-moi de tes guerres
พูดกับฉันเกี่ยวกับสงครามของเธอ
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิทธิของเธอ (พูดกับฉัน)
Parle-moi de ce père
พูดกับฉันเกี่ยวกับพ่อคนนั้น
Qui te bat tant de fois (oh)
ที่ตีเธอหลายครั้ง (โอ้)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
พูดกับฉันเกี่ยวกับความกลัวของเธอ (พูดกับฉันเกี่ยวกับความกลัวของเธอ)
Parle-moi, je te crois (oh)
พูดกับฉัน, ฉันเชื่อเธอ (โอ้)
Parle-moi de ton cœur
พูดกับฉันเกี่ยวกับหัวใจของเธอ
Qui se meurt au combat (oh)
ที่กำลังตายในการต่อสู้ (โอ้)
Parle-moi de tes guerres
告诉我你的战争
Parle-moi de tes droits
告诉我你的权利
Parle-moi de ce père
告诉我那个父亲
Qui te bat tant de fois
他多次打你
Parle-moi de tes peurs
告诉我你的恐惧
Parle-moi, je te crois
告诉我,我相信你
Parle-moi de ton cœur
告诉我你的心
Qui se meurt au combat
在战斗中慢慢死去
Blottie sans bruit le long du couloir
蜷缩在走廊上无声无息
Là ou la lumière se perd et s'égare
在那里光线消失并迷失
Tu te replies, perdue dans le noir
你蜷缩起来,在黑暗中迷失
Suppliant l'homme qui te tue du regard
恳求那个用目光杀死你的人
Parle-moi des journées de pluie
告诉我下雨天的日子
Parle-moi de ce qui fait ta vie
告诉我构成你生活的事物
Parle-moi des milliers de cris
告诉我成千上万的尖叫
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
困扰着你的身体,伤害着你
Parle-moi petit-à-petit
一点一点地告诉我
Parle-moi encore quand tout se dit
当一切都说完了,还要告诉我
Parle-moi un peu, je t'en prie (parle-moi)
请告诉我一点,我恳求你(告诉我)
Parle-moi
告诉我
Parle-moi de tout
告诉我一切
Parle-moi de tes guerres
告诉我你的战争
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
告诉我你的权利(你的权利)
Parle-moi de ce père
告诉我那个父亲
Qui te bat tant de fois
他多次打你
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
告诉我你的恐惧(你的恐惧)
Parle-moi, je te crois (je te crois)
告诉我,我相信你(我相信你)
Parle-moi de ton cœur
告诉我你的心
Qui se meurt au combat
在战斗中慢慢死去
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
因为今天在你房间的深处
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
你用颤抖的手重新铺床
Pense que demain quand tu seras grande
想想明天当你长大后
Tout peut changer de main, peut te surprendre
一切都可能改变,可能会让你惊讶
Tu ne peux pas rester seule ici
你不能独自留在这里
Ne jamais abandonner ta vie
永远不要放弃你的生活
Tu n'peux pas t'enfermer dans l'oubli
你不能把自己锁在遗忘中
Pour que plus jamais tu ne supplies
这样你就再也不用恳求
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
告诉我你的战争(你的战争)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
告诉我你的权利(告诉我你的权利)
Parle-moi de ce père
告诉我那个父亲
Qui te bat tant de fois
他多次打你
Parle-moi de tes peurs
告诉我你的恐惧
Parle-moi, je te crois (je te crois)
告诉我,我相信你(我相信你)
Parle-moi de ton cœur (ton cœur)
告诉我你的心(你的心)
Qui se meurt au combat
在战斗中慢慢死去
Parle-moi de tes guerres
告诉我你的战争
Parle-moi de tes droits
告诉我你的权利
Parle-moi de ce père
告诉我那个父亲
Qui te bat tant de fois
他多次打你
Parle-moi de tes peurs
告诉我你的恐惧
Parle-moi, je te crois
告诉我,我相信你
Parle-moi de ton cœur
告诉我你的心
Qui se meurt au combat
在战斗中慢慢死去
Parle-moi
告诉我
Hey yeah, ah, uh, uh
嘿,是的,啊,呃,呃
Hey yeah, ah, uh, uh
嘿,是的,啊,呃,呃
Hey yeah, yeah, yeah
嘿,是的,是的,是的
Parle-moi de tes guerres
告诉我你的战争
Parle-moi de tes droits (parle-moi)
告诉我你的权利(告诉我)
Parle-moi de ce père
告诉我那个父亲
Qui te bat tant de fois (oh)
他多次打你(哦)
Parle-moi de tes peurs (parle-moi de tes peurs)
告诉我你的恐惧(告诉我你的恐惧)
Parle-moi, je te crois (oh)
告诉我,我相信你(哦)
Parle-moi de ton cœur
告诉我你的心
Qui se meurt au combat (oh)
在战斗中慢慢死去(哦)

Trivia about the song Parle-moi by Nâdiya

On which albums was the song “Parle-moi” released by Nâdiya?
Nâdiya released the song on the albums “16/9” in 2004, “Parle moi” in 2004, and “La Source” in 2007.
Who composed the song “Parle-moi” by Nâdiya?
The song “Parle-moi” by Nâdiya was composed by Geraldine Delacoux, Thierry Gronfier, Tomer Glatt.

Most popular songs of Nâdiya

Other artists of Pop