Resposta Ao Tempo

Cristovao Bastos, Aldir Blanc

Lyrics Translation

Batidas na porta da frente
É o tempo
Eu bebo um pouquinho pra ter
Argumento

Mas fico sem jeito calado, ele ri
Ele zomba do quanto eu chorei
Porque sabe passar
E eu não sei

Num dia azul de verão
Sinto o vento
Há folhas no meu coração
É o tempo

Recordo um amor que perdi
Ele ri
Diz que somos iguais
Se eu notei
Pois não sabe ficar
E eu também não sei

E gira em volta de mim
Sussurra que apaga os caminhos
Que amores terminam no escuro
Sozinhos

Respondo que ele aprisiona
Eu liberto
Que ele adormece as paixões
Eu desperto

E o tempo se rói
Com inveja de mim
Me vigia querendo aprender
Como eu morro de amor
Pra tentar reviver

No fundo é uma eterna criança
Que não soube amadurecer
Eu posso, ele não vai poder
Me esquecer

Respondo que ele aprisiona
Eu liberto
Que ele adormece as paixões
Eu desperto

E o tempo se rói
Com inveja de mim
Me vigia querendo aprender
Como eu morro de amor
Pra tentar reviver

No fundo é uma eterna criança
Que não soube amadurecer
Eu posso, e ele não vai poder
Me esquecer

No fundo é uma eterna criança
Que não soube amadurecer
Eu posso, ele não vai poder
Me esquecer

Batidas na porta da frente
Knocks on the front door
É o tempo
It's time
Eu bebo um pouquinho pra ter
I drink a little to have
Argumento
An argument
Mas fico sem jeito calado, ele ri
But I stay silent, embarrassed, he laughs
Ele zomba do quanto eu chorei
He mocks how much I cried
Porque sabe passar
Because he knows how to move on
E eu não sei
And I don't
Num dia azul de verão
On a blue summer day
Sinto o vento
I feel the wind
Há folhas no meu coração
There are leaves in my heart
É o tempo
It's time
Recordo um amor que perdi
I remember a love that I lost
Ele ri
He laughs
Diz que somos iguais
Says we are the same
Se eu notei
If I noticed
Pois não sabe ficar
Because he doesn't know how to stay
E eu também não sei
And I don't either
E gira em volta de mim
And he spins around me
Sussurra que apaga os caminhos
Whispers that he erases the paths
Que amores terminam no escuro
That loves end in the dark
Sozinhos
Alone
Respondo que ele aprisiona
I reply that he imprisons
Eu liberto
I set free
Que ele adormece as paixões
That he puts passions to sleep
Eu desperto
I awaken
E o tempo se rói
And time gnaws
Com inveja de mim
With envy of me
Me vigia querendo aprender
He watches me wanting to learn
Como eu morro de amor
How I die of love
Pra tentar reviver
To try to revive
No fundo é uma eterna criança
In the end, he is an eternal child
Que não soube amadurecer
Who didn't know how to mature
Eu posso, ele não vai poder
I can, he won't be able to
Me esquecer
Forget me
Respondo que ele aprisiona
I reply that he imprisons
Eu liberto
I set free
Que ele adormece as paixões
That he puts passions to sleep
Eu desperto
I awaken
E o tempo se rói
And time gnaws
Com inveja de mim
With envy of me
Me vigia querendo aprender
He watches me wanting to learn
Como eu morro de amor
How I die of love
Pra tentar reviver
To try to revive
No fundo é uma eterna criança
In the end, he is an eternal child
Que não soube amadurecer
Who didn't know how to mature
Eu posso, e ele não vai poder
I can, and he won't be able to
Me esquecer
Forget me
No fundo é uma eterna criança
In the end, he is an eternal child
Que não soube amadurecer
Who didn't know how to mature
Eu posso, ele não vai poder
I can, he won't be able to
Me esquecer
Forget me
Batidas na porta da frente
Golpes en la puerta principal
É o tempo
Es el tiempo
Eu bebo um pouquinho pra ter
Bebo un poco para tener
Argumento
Argumento
Mas fico sem jeito calado, ele ri
Pero me quedo sin palabras, él se ríe
Ele zomba do quanto eu chorei
Se burla de cuánto lloré
Porque sabe passar
Porque sabe pasar
E eu não sei
Y yo no sé
Num dia azul de verão
En un día azul de verano
Sinto o vento
Siento el viento
Há folhas no meu coração
Hay hojas en mi corazón
É o tempo
Es el tiempo
Recordo um amor que perdi
Recuerdo un amor que perdí
Ele ri
Él se ríe
Diz que somos iguais
Dice que somos iguales
Se eu notei
Si me di cuenta
Pois não sabe ficar
Porque no sabe quedarse
E eu também não sei
Y yo tampoco sé
E gira em volta de mim
Y gira alrededor de mí
Sussurra que apaga os caminhos
Susurra que borra los caminos
Que amores terminam no escuro
Que los amores terminan en la oscuridad
Sozinhos
Solos
Respondo que ele aprisiona
Respondo que él aprisiona
Eu liberto
Yo libero
Que ele adormece as paixões
Que él adormece las pasiones
Eu desperto
Yo despierto
E o tempo se rói
Y el tiempo se roe
Com inveja de mim
Con envidia de mí
Me vigia querendo aprender
Me vigila queriendo aprender
Como eu morro de amor
Cómo muero de amor
Pra tentar reviver
Para intentar revivir
No fundo é uma eterna criança
En el fondo es un eterno niño
Que não soube amadurecer
Que no supo madurar
Eu posso, ele não vai poder
Yo puedo, él no podrá
Me esquecer
Olvidarme
Respondo que ele aprisiona
Respondo que él aprisiona
Eu liberto
Yo libero
Que ele adormece as paixões
Que él adormece las pasiones
Eu desperto
Yo despierto
E o tempo se rói
Y el tiempo se roe
Com inveja de mim
Con envidia de mí
Me vigia querendo aprender
Me vigila queriendo aprender
Como eu morro de amor
Cómo muero de amor
Pra tentar reviver
Para intentar revivir
No fundo é uma eterna criança
En el fondo es un eterno niño
Que não soube amadurecer
Que no supo madurar
Eu posso, e ele não vai poder
Yo puedo, y él no podrá
Me esquecer
Olvidarme
No fundo é uma eterna criança
En el fondo es un eterno niño
Que não soube amadurecer
Que no supo madurar
Eu posso, ele não vai poder
Yo puedo, él no podrá
Me esquecer
Olvidarme
Batidas na porta da frente
Des coups à la porte d'entrée
É o tempo
C'est le temps
Eu bebo um pouquinho pra ter
Je bois un petit peu pour avoir
Argumento
Un argument
Mas fico sem jeito calado, ele ri
Mais je reste sans voix, il rit
Ele zomba do quanto eu chorei
Il se moque de combien j'ai pleuré
Porque sabe passar
Parce qu'il sait passer
E eu não sei
Et je ne sais pas
Num dia azul de verão
Un jour bleu d'été
Sinto o vento
Je sens le vent
Há folhas no meu coração
Il y a des feuilles dans mon cœur
É o tempo
C'est le temps
Recordo um amor que perdi
Je me souviens d'un amour que j'ai perdu
Ele ri
Il rit
Diz que somos iguais
Il dit que nous sommes pareils
Se eu notei
Si j'ai remarqué
Pois não sabe ficar
Car il ne sait pas rester
E eu também não sei
Et je ne sais pas non plus
E gira em volta de mim
Et il tourne autour de moi
Sussurra que apaga os caminhos
Il murmure qu'il efface les chemins
Que amores terminam no escuro
Que les amours finissent dans l'obscurité
Sozinhos
Seuls
Respondo que ele aprisiona
Je réponds qu'il emprisonne
Eu liberto
Je libère
Que ele adormece as paixões
Qu'il endort les passions
Eu desperto
Je les réveille
E o tempo se rói
Et le temps se ronge
Com inveja de mim
De jalousie envers moi
Me vigia querendo aprender
Il me surveille voulant apprendre
Como eu morro de amor
Comment je meurs d'amour
Pra tentar reviver
Pour essayer de revivre
No fundo é uma eterna criança
Au fond, c'est un éternel enfant
Que não soube amadurecer
Qui n'a pas su grandir
Eu posso, ele não vai poder
Je peux, il ne pourra pas
Me esquecer
M'oublier
Respondo que ele aprisiona
Je réponds qu'il emprisonne
Eu liberto
Je libère
Que ele adormece as paixões
Qu'il endort les passions
Eu desperto
Je les réveille
E o tempo se rói
Et le temps se ronge
Com inveja de mim
De jalousie envers moi
Me vigia querendo aprender
Il me surveille voulant apprendre
Como eu morro de amor
Comment je meurs d'amour
Pra tentar reviver
Pour essayer de revivre
No fundo é uma eterna criança
Au fond, c'est un éternel enfant
Que não soube amadurecer
Qui n'a pas su grandir
Eu posso, e ele não vai poder
Je peux, et il ne pourra pas
Me esquecer
M'oublier
No fundo é uma eterna criança
Au fond, c'est un éternel enfant
Que não soube amadurecer
Qui n'a pas su grandir
Eu posso, ele não vai poder
Je peux, il ne pourra pas
Me esquecer
M'oublier
Batidas na porta da frente
Klopfen an der Haustür
É o tempo
Es ist die Zeit
Eu bebo um pouquinho pra ter
Ich trinke ein bisschen, um
Argumento
Argumente zu haben
Mas fico sem jeito calado, ele ri
Aber ich werde still und verlegen, er lacht
Ele zomba do quanto eu chorei
Er macht sich lustig darüber, wie sehr ich geweint habe
Porque sabe passar
Weil er weitergehen kann
E eu não sei
Und ich kann es nicht
Num dia azul de verão
An einem blauen Sommertag
Sinto o vento
Spüre ich den Wind
Há folhas no meu coração
Es gibt Blätter in meinem Herzen
É o tempo
Es ist die Zeit
Recordo um amor que perdi
Ich erinnere mich an eine Liebe, die ich verloren habe
Ele ri
Er lacht
Diz que somos iguais
Er sagt, wir sind gleich
Se eu notei
Wenn ich es bemerkt habe
Pois não sabe ficar
Denn er kann nicht bleiben
E eu também não sei
Und ich kann es auch nicht
E gira em volta de mim
Und er dreht sich um mich herum
Sussurra que apaga os caminhos
Flüstert, dass er die Wege auslöscht
Que amores terminam no escuro
Dass Lieben im Dunkeln enden
Sozinhos
Alleine
Respondo que ele aprisiona
Ich antworte, dass er einsperrt
Eu liberto
Ich befreie
Que ele adormece as paixões
Dass er die Leidenschaften einschläfert
Eu desperto
Ich wecke sie auf
E o tempo se rói
Und die Zeit nagt
Com inveja de mim
Aus Neid auf mich
Me vigia querendo aprender
Beobachtet mich, will lernen
Como eu morro de amor
Wie ich vor Liebe sterbe
Pra tentar reviver
Um zu versuchen, wiederzubeleben
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nicht reifen konnte
Eu posso, ele não vai poder
Ich kann, er wird nicht können
Me esquecer
Mich vergessen
Respondo que ele aprisiona
Ich antworte, dass er einsperrt
Eu liberto
Ich befreie
Que ele adormece as paixões
Dass er die Leidenschaften einschläfert
Eu desperto
Ich wecke sie auf
E o tempo se rói
Und die Zeit nagt
Com inveja de mim
Aus Neid auf mich
Me vigia querendo aprender
Beobachtet mich, will lernen
Como eu morro de amor
Wie ich vor Liebe sterbe
Pra tentar reviver
Um zu versuchen, wiederzubeleben
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nicht reifen konnte
Eu posso, e ele não vai poder
Ich kann, und er wird nicht können
Me esquecer
Mich vergessen
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nicht reifen konnte
Eu posso, ele não vai poder
Ich kann, er wird nicht können
Me esquecer
Mich vergessen
Batidas na porta da frente
Battiti alla porta d'ingresso
É o tempo
È il tempo
Eu bebo um pouquinho pra ter
Bevo un po' per avere
Argumento
Argomento
Mas fico sem jeito calado, ele ri
Ma rimango imbarazzato in silenzio, lui ride
Ele zomba do quanto eu chorei
Si prende gioco di quanto ho pianto
Porque sabe passar
Perché sa passare
E eu não sei
E io non so
Num dia azul de verão
In una giornata estiva azzurra
Sinto o vento
Sento il vento
Há folhas no meu coração
Ci sono foglie nel mio cuore
É o tempo
È il tempo
Recordo um amor que perdi
Ricordo un amore che ho perso
Ele ri
Lui ride
Diz que somos iguais
Dice che siamo uguali
Se eu notei
Se me ne sono accorto
Pois não sabe ficar
Perché non sa restare
E eu também não sei
E io non so nemmeno
E gira em volta de mim
E gira attorno a me
Sussurra que apaga os caminhos
Sussurra che cancella i percorsi
Que amores terminam no escuro
Che gli amori finiscono nel buio
Sozinhos
Da soli
Respondo que ele aprisiona
Rispondo che lui imprigiona
Eu liberto
Io libero
Que ele adormece as paixões
Che lui addormenta le passioni
Eu desperto
Io risveglio
E o tempo se rói
E il tempo si rode
Com inveja de mim
Con invidia di me
Me vigia querendo aprender
Mi spia volendo imparare
Como eu morro de amor
Come io muoio d'amore
Pra tentar reviver
Per cercare di rivivere
No fundo é uma eterna criança
In fondo è un eterno bambino
Que não soube amadurecer
Che non ha saputo maturare
Eu posso, ele não vai poder
Io posso, lui non potrà
Me esquecer
Dimenticarmi
Respondo que ele aprisiona
Rispondo che lui imprigiona
Eu liberto
Io libero
Que ele adormece as paixões
Che lui addormenta le passioni
Eu desperto
Io risveglio
E o tempo se rói
E il tempo si rode
Com inveja de mim
Con invidia di me
Me vigia querendo aprender
Mi spia volendo imparare
Como eu morro de amor
Come io muoio d'amore
Pra tentar reviver
Per cercare di rivivere
No fundo é uma eterna criança
In fondo è un eterno bambino
Que não soube amadurecer
Che non ha saputo maturare
Eu posso, e ele não vai poder
Io posso, e lui non potrà
Me esquecer
Dimenticarmi
No fundo é uma eterna criança
In fondo è un eterno bambino
Que não soube amadurecer
Che non ha saputo maturare
Eu posso, ele não vai poder
Io posso, lui non potrà
Me esquecer
Dimenticarmi

Trivia about the song Resposta Ao Tempo by Nana Caymmi

On which albums was the song “Resposta Ao Tempo” released by Nana Caymmi?
Nana Caymmi released the song on the albums “Resposta ao Tempo” in 1998 and “Bis” in 2006.
Who composed the song “Resposta Ao Tempo” by Nana Caymmi?
The song “Resposta Ao Tempo” by Nana Caymmi was composed by Cristovao Bastos, Aldir Blanc.

Most popular songs of Nana Caymmi

Other artists of MPB