De quoi tu veux m'sauver?
J'ai pris le mur, j'ai tout perdu
De quoi tu veux m'sauver?
Tu peux partir ou rester
J'ai déjà connu les ténèbres
En vrai, je n'ai plus rien à perdre, non
J'ai ton nom sur le bout des lèvre
Normal, c'est tout ce qu'il me reste
Regarde-moi, regarde-toi
Je ne voyais pas la fin comme ça
T'aimes être touché là où ça fait mal, ah
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Mais qui a eu raison de l'autre?
Ça va aller, ça va aller, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Mais toi tu restes mon meilleur
Ça va aller, ça va aller, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Mais toi tu restes mon meilleur
J'attends toujours que le jour se lève
Je demande juste une trêve
Comment retrouver le sommeil
Quand je suis la seule qui crève?
Je t'aimais, toi, bien plus que moi
Finalement, t'as tout gardé pour toi
Je t'ai même donné tout c'que j'n'avais pas, oh
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Et tu es tout ce que je n'ai pas
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Et tu es tout ce que je n'ai pas
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Mais qui a eu raison de l'autre?
Ça va aller, ça va aller, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Mais toi tu restes mon meilleur
Ça va aller, ça va aller, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Mais toi tu restes mon meilleur
Ça va aller, ça va aller, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Mais toi tu restes mon meilleur
Ça va aller, ça va aller, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Mais toi tu restes mon meilleur
De quoi tu veux m'sauver?
What do you want to save me from?
J'ai pris le mur, j'ai tout perdu
I hit the wall, I lost everything
De quoi tu veux m'sauver?
What do you want to save me from?
Tu peux partir ou rester
You can leave or stay
J'ai déjà connu les ténèbres
I've already known the darkness
En vrai, je n'ai plus rien à perdre, non
In truth, I have nothing left to lose, no
J'ai ton nom sur le bout des lèvre
I have your name on the tip of my tongue
Normal, c'est tout ce qu'il me reste
Normal, it's all that's left for me
Regarde-moi, regarde-toi
Look at me, look at yourself
Je ne voyais pas la fin comme ça
I didn't see the end like this
T'aimes être touché là où ça fait mal, ah
You like being touched where it hurts, ah
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
I think we shone too much for others
Mais qui a eu raison de l'autre?
But who was right about the other?
Ça va aller, ça va aller, eh
It's going to be okay, it's going to be okay, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
I've seen all sorts of things
Mais toi tu restes mon meilleur
But you remain my best
Ça va aller, ça va aller, eh
It's going to be okay, it's going to be okay, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
I've seen all sorts of things
Mais toi tu restes mon meilleur
But you remain my best
J'attends toujours que le jour se lève
I'm always waiting for the day to break
Je demande juste une trêve
I'm just asking for a truce
Comment retrouver le sommeil
How to find sleep
Quand je suis la seule qui crève?
When I'm the only one who's dying?
Je t'aimais, toi, bien plus que moi
I loved you, more than myself
Finalement, t'as tout gardé pour toi
In the end, you kept everything for yourself
Je t'ai même donné tout c'que j'n'avais pas, oh
I even gave you all that I didn't have, oh
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
All I see is what I'm not
Et tu es tout ce que je n'ai pas
And you are everything I don't have
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
All I see is what I'm not
Et tu es tout ce que je n'ai pas
And you are everything I don't have
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
I think we shone too much for others
Mais qui a eu raison de l'autre?
But who was right about the other?
Ça va aller, ça va aller, eh
It's going to be okay, it's going to be okay, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
I've seen all sorts of things
Mais toi tu restes mon meilleur
But you remain my best
Ça va aller, ça va aller, eh
It's going to be okay, it's going to be okay, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
I've seen all sorts of things
Mais toi tu restes mon meilleur
But you remain my best
Ça va aller, ça va aller, eh
It's going to be okay, it's going to be okay, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
I've seen all sorts of things
Mais toi tu restes mon meilleur
But you remain my best
Ça va aller, ça va aller, eh
It's going to be okay, it's going to be okay, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
I've seen all sorts of things
Mais toi tu restes mon meilleur
But you remain my best
De quoi tu veux m'sauver?
De que você quer me salvar?
J'ai pris le mur, j'ai tout perdu
Eu bati no muro, perdi tudo
De quoi tu veux m'sauver?
De que você quer me salvar?
Tu peux partir ou rester
Você pode ir ou ficar
J'ai déjà connu les ténèbres
Eu já conheci as trevas
En vrai, je n'ai plus rien à perdre, non
Na verdade, não tenho mais nada a perder, não
J'ai ton nom sur le bout des lèvre
Tenho seu nome na ponta da língua
Normal, c'est tout ce qu'il me reste
Normal, é tudo o que me resta
Regarde-moi, regarde-toi
Olhe para mim, olhe para você
Je ne voyais pas la fin comme ça
Eu não via o fim assim
T'aimes être touché là où ça fait mal, ah
Você gosta de ser tocado onde dói, ah
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Acho que brilhávamos demais para os outros
Mais qui a eu raison de l'autre?
Mas quem estava certo?
Ça va aller, ça va aller, eh
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Eu já vi de todas as cores
Mais toi tu restes mon meilleur
Mas você continua sendo o meu melhor
Ça va aller, ça va aller, eh
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Eu já vi de todas as cores
Mais toi tu restes mon meilleur
Mas você continua sendo o meu melhor
J'attends toujours que le jour se lève
Eu ainda espero que o dia amanheça
Je demande juste une trêve
Eu só peço uma trégua
Comment retrouver le sommeil
Como posso voltar a dormir
Quand je suis la seule qui crève?
Quando sou a única que está sofrendo?
Je t'aimais, toi, bien plus que moi
Eu te amava, mais do que a mim mesma
Finalement, t'as tout gardé pour toi
No final, você ficou com tudo para si
Je t'ai même donné tout c'que j'n'avais pas, oh
Eu até te dei tudo o que eu não tinha, oh
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Tudo o que vejo é o que eu não sou
Et tu es tout ce que je n'ai pas
E você é tudo o que eu não tenho
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Tudo o que vejo é o que eu não sou
Et tu es tout ce que je n'ai pas
E você é tudo o que eu não tenho
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Acho que brilhávamos demais para os outros
Mais qui a eu raison de l'autre?
Mas quem estava certo?
Ça va aller, ça va aller, eh
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Eu já vi de todas as cores
Mais toi tu restes mon meilleur
Mas você continua sendo o meu melhor
Ça va aller, ça va aller, eh
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Eu já vi de todas as cores
Mais toi tu restes mon meilleur
Mas você continua sendo o meu melhor
Ça va aller, ça va aller, eh
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Eu já vi de todas as cores
Mais toi tu restes mon meilleur
Mas você continua sendo o meu melhor
Ça va aller, ça va aller, eh
Vai ficar tudo bem, vai ficar tudo bem, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Eu já vi de todas as cores
Mais toi tu restes mon meilleur
Mas você continua sendo o meu melhor
De quoi tu veux m'sauver?
¿De qué quieres salvarme?
J'ai pris le mur, j'ai tout perdu
He chocado contra la pared, lo he perdido todo
De quoi tu veux m'sauver?
¿De qué quieres salvarme?
Tu peux partir ou rester
Puedes irte o quedarte
J'ai déjà connu les ténèbres
Ya he conocido la oscuridad
En vrai, je n'ai plus rien à perdre, non
En realidad, ya no tengo nada que perder, no
J'ai ton nom sur le bout des lèvre
Tengo tu nombre en la punta de la lengua
Normal, c'est tout ce qu'il me reste
Normal, es todo lo que me queda
Regarde-moi, regarde-toi
Mírame, mírate
Je ne voyais pas la fin comme ça
No veía el final así
T'aimes être touché là où ça fait mal, ah
Te gusta ser tocado donde duele, ah
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Creo que brillábamos demasiado para los demás
Mais qui a eu raison de l'autre?
¿Pero quién tenía razón sobre el otro?
Ça va aller, ça va aller, eh
Va a estar bien, va a estar bien, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
He visto de todos los colores
Mais toi tu restes mon meilleur
Pero tú sigues siendo mi mejor
Ça va aller, ça va aller, eh
Va a estar bien, va a estar bien, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
He visto de todos los colores
Mais toi tu restes mon meilleur
Pero tú sigues siendo mi mejor
J'attends toujours que le jour se lève
Siempre espero que amanezca
Je demande juste une trêve
Solo pido una tregua
Comment retrouver le sommeil
¿Cómo puedo volver a dormir
Quand je suis la seule qui crève?
Cuando soy la única que se muere?
Je t'aimais, toi, bien plus que moi
Te amaba, a ti, mucho más que a mí
Finalement, t'as tout gardé pour toi
Al final, te lo quedaste todo para ti
Je t'ai même donné tout c'que j'n'avais pas, oh
Incluso te di todo lo que no tenía, oh
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Todo lo que veo, es lo que no soy
Et tu es tout ce que je n'ai pas
Y tú eres todo lo que no tengo
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Todo lo que veo, es lo que no soy
Et tu es tout ce que je n'ai pas
Y tú eres todo lo que no tengo
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Creo que brillábamos demasiado para los demás
Mais qui a eu raison de l'autre?
¿Pero quién tenía razón sobre el otro?
Ça va aller, ça va aller, eh
Va a estar bien, va a estar bien, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
He visto de todos los colores
Mais toi tu restes mon meilleur
Pero tú sigues siendo mi mejor
Ça va aller, ça va aller, eh
Va a estar bien, va a estar bien, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
He visto de todos los colores
Mais toi tu restes mon meilleur
Pero tú sigues siendo mi mejor
Ça va aller, ça va aller, eh
Va a estar bien, va a estar bien, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
He visto de todos los colores
Mais toi tu restes mon meilleur
Pero tú sigues siendo mi mejor
Ça va aller, ça va aller, eh
Va a estar bien, va a estar bien, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
He visto de todos los colores
Mais toi tu restes mon meilleur
Pero tú sigues siendo mi mejor
De quoi tu veux m'sauver?
Wovor willst du mich retten?
J'ai pris le mur, j'ai tout perdu
Ich bin gegen die Wand gefahren, habe alles verloren
De quoi tu veux m'sauver?
Wovor willst du mich retten?
Tu peux partir ou rester
Du kannst gehen oder bleiben
J'ai déjà connu les ténèbres
Ich habe die Dunkelheit schon erlebt
En vrai, je n'ai plus rien à perdre, non
Ehrlich gesagt, habe ich nichts mehr zu verlieren, nein
J'ai ton nom sur le bout des lèvre
Ich habe deinen Namen auf den Lippen
Normal, c'est tout ce qu'il me reste
Normal, es ist alles, was mir bleibt
Regarde-moi, regarde-toi
Schau mich an, schau dich an
Je ne voyais pas la fin comme ça
Ich habe das Ende nicht so gesehen
T'aimes être touché là où ça fait mal, ah
Du magst es, dort berührt zu werden, wo es weh tut, ah
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Ich glaube, wir haben zu sehr für die anderen gestrahlt
Mais qui a eu raison de l'autre?
Aber wer hatte recht mit dem anderen?
Ça va aller, ça va aller, eh
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ich habe alle Farben gesehen
Mais toi tu restes mon meilleur
Aber du bleibst mein Bester
Ça va aller, ça va aller, eh
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ich habe alle Farben gesehen
Mais toi tu restes mon meilleur
Aber du bleibst mein Bester
J'attends toujours que le jour se lève
Ich warte immer noch darauf, dass der Tag anbricht
Je demande juste une trêve
Ich bitte nur um eine Waffenruhe
Comment retrouver le sommeil
Wie finde ich den Schlaf wieder
Quand je suis la seule qui crève?
Wenn ich die einzige bin, die stirbt?
Je t'aimais, toi, bien plus que moi
Ich liebte dich, viel mehr als mich
Finalement, t'as tout gardé pour toi
Am Ende hast du alles für dich behalten
Je t'ai même donné tout c'que j'n'avais pas, oh
Ich habe dir sogar alles gegeben, was ich nicht hatte, oh
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Alles, was ich sehe, ist, was ich nicht bin
Et tu es tout ce que je n'ai pas
Und du bist alles, was ich nicht habe
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Alles, was ich sehe, ist, was ich nicht bin
Et tu es tout ce que je n'ai pas
Und du bist alles, was ich nicht habe
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Ich glaube, wir haben zu sehr für die anderen gestrahlt
Mais qui a eu raison de l'autre?
Aber wer hatte recht mit dem anderen?
Ça va aller, ça va aller, eh
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ich habe alle Farben gesehen
Mais toi tu restes mon meilleur
Aber du bleibst mein Bester
Ça va aller, ça va aller, eh
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ich habe alle Farben gesehen
Mais toi tu restes mon meilleur
Aber du bleibst mein Bester
Ça va aller, ça va aller, eh
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ich habe alle Farben gesehen
Mais toi tu restes mon meilleur
Aber du bleibst mein Bester
Ça va aller, ça va aller, eh
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ich habe alle Farben gesehen
Mais toi tu restes mon meilleur
Aber du bleibst mein Bester
De quoi tu veux m'sauver?
Da cosa vuoi salvarmi?
J'ai pris le mur, j'ai tout perdu
Ho preso il muro, ho perso tutto
De quoi tu veux m'sauver?
Da cosa vuoi salvarmi?
Tu peux partir ou rester
Puoi andare o restare
J'ai déjà connu les ténèbres
Ho già conosciuto le tenebre
En vrai, je n'ai plus rien à perdre, non
In realtà, non ho più nulla da perdere, no
J'ai ton nom sur le bout des lèvre
Ho il tuo nome sulle labbra
Normal, c'est tout ce qu'il me reste
Normale, è tutto ciò che mi resta
Regarde-moi, regarde-toi
Guardami, guardati
Je ne voyais pas la fin comme ça
Non vedevo la fine così
T'aimes être touché là où ça fait mal, ah
Ti piace essere toccato dove fa male, ah
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Credo che brillavamo troppo per gli altri
Mais qui a eu raison de l'autre?
Ma chi ha avuto ragione sull'altro?
Ça va aller, ça va aller, eh
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ne ho viste di tutti i colori
Mais toi tu restes mon meilleur
Ma tu rimani il mio migliore
Ça va aller, ça va aller, eh
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ne ho viste di tutti i colori
Mais toi tu restes mon meilleur
Ma tu rimani il mio migliore
J'attends toujours que le jour se lève
Aspetto sempre che sorga il giorno
Je demande juste une trêve
Chiedo solo una tregua
Comment retrouver le sommeil
Come ritrovare il sonno
Quand je suis la seule qui crève?
Quando sono l'unica che muore?
Je t'aimais, toi, bien plus que moi
Ti amavo, te, più di me
Finalement, t'as tout gardé pour toi
Alla fine, hai tenuto tutto per te
Je t'ai même donné tout c'que j'n'avais pas, oh
Ti ho anche dato tutto ciò che non avevo, oh
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Tutto ciò che vedo, è ciò che non sono
Et tu es tout ce que je n'ai pas
E tu sei tutto ciò che non ho
Tout ce que je vois, c'est c'que je n'suis pas
Tutto ciò che vedo, è ciò che non sono
Et tu es tout ce que je n'ai pas
E tu sei tutto ciò che non ho
J'crois qu'on brillait trop pour les autres
Credo che brillavamo troppo per gli altri
Mais qui a eu raison de l'autre?
Ma chi ha avuto ragione sull'altro?
Ça va aller, ça va aller, eh
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ne ho viste di tutti i colori
Mais toi tu restes mon meilleur
Ma tu rimani il mio migliore
Ça va aller, ça va aller, eh
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ne ho viste di tutti i colori
Mais toi tu restes mon meilleur
Ma tu rimani il mio migliore
Ça va aller, ça va aller, eh
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ne ho viste di tutti i colori
Mais toi tu restes mon meilleur
Ma tu rimani il mio migliore
Ça va aller, ça va aller, eh
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, eh
J'en ai vu de toutes les couleurs
Ne ho viste di tutti i colori
Mais toi tu restes mon meilleur
Ma tu rimani il mio migliore