Ma sœur

Najoua Laamri

Lyrics Translation

Tu m'as fait du mal, ne viens pas nier, t'as trop parlé
Tu m'as fait du sale, t'as mangé ma chair ouais, langue de vipère
Pourtant, je n'ai rien d'plus que toi, non non, nada
À part un cœur et des valeurs
C'est vrai qu't'avais les armes pour m'éteindre
Les failles pour m'atteindre, oh tu m'as touchée, coulée

N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur

Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée

J't'ai tellement mise en haut, toi tu m'as poussée dans la fosse
Tu nourrissais ton égo de tous mes défauts
Je n'ai rien à me reprocher, toi tu m'as jetée au loup pour exister
Oh, tu t'es laissée manipuler, tu m'as vendue juste pour te sentir aimée
Ma sœur tu m'as piétinée, tu m'as sacrifiée et sans pitié
Ma sœur d'une autre mère, tu m'as mise à terre

N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur

Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée

Tu m'as fait du mal, ne viens pas nier, t'as trop parlé
You hurt me, don't deny it, you talked too much
Tu m'as fait du sale, t'as mangé ma chair ouais, langue de vipère
You did me dirty, you ate my flesh yeah, viper's tongue
Pourtant, je n'ai rien d'plus que toi, non non, nada
Yet, I have nothing more than you, no no, nada
À part un cœur et des valeurs
Except a heart and values
C'est vrai qu't'avais les armes pour m'éteindre
It's true that you had the weapons to extinguish me
Les failles pour m'atteindre, oh tu m'as touchée, coulée
The flaws to reach me, oh you touched me, sunk me
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Never forget that Niyya ends up winning
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Yeah, sooner or later, the masks end up falling
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
I gave you my secret garden but you stole everything my sister, my sister
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
If I could give you my soul, I would have done it
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
You look at yourself in the mirror, tell me how do you do it?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
If I could give you my soul, I would have done it
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh you, my friend, my sister, the one who finished me
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
If I could give you my soul, I would have done it
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
You look at yourself in the mirror, tell me how do you do it?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
If I could give you my soul, I would have done it
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh you, my friend, my sister, the one who finished me
J't'ai tellement mise en haut, toi tu m'as poussée dans la fosse
I put you so high, you pushed me into the pit
Tu nourrissais ton égo de tous mes défauts
You fed your ego with all my faults
Je n'ai rien à me reprocher, toi tu m'as jetée au loup pour exister
I have nothing to blame myself for, you threw me to the wolves to exist
Oh, tu t'es laissée manipuler, tu m'as vendue juste pour te sentir aimée
Oh, you let yourself be manipulated, you sold me just to feel loved
Ma sœur tu m'as piétinée, tu m'as sacrifiée et sans pitié
My sister you trampled me, you sacrificed me and without pity
Ma sœur d'une autre mère, tu m'as mise à terre
My sister from another mother, you put me down
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Never forget that Niyya ends up winning
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Yeah, sooner or later, the masks end up falling
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
I gave you my secret garden but you stole everything my sister, my sister
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
If I could give you my soul, I would have done it
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
You look at yourself in the mirror, tell me how do you do it?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
If I could give you my soul, I would have done it
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh you, my friend, my sister, the one who finished me
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
If I could give you my soul, I would have done it
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
You look at yourself in the mirror, tell me how do you do it?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
If I could give you my soul, I would have done it
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh you, my friend, my sister, the one who finished me
Tu m'as fait du mal, ne viens pas nier, t'as trop parlé
Tu me fizeste mal, não venhas negar, falaste demais
Tu m'as fait du sale, t'as mangé ma chair ouais, langue de vipère
Tu me sujaste, comeste a minha carne sim, língua de víbora
Pourtant, je n'ai rien d'plus que toi, non non, nada
No entanto, eu não tenho mais do que tu, não não, nada
À part un cœur et des valeurs
Além de um coração e valores
C'est vrai qu't'avais les armes pour m'éteindre
É verdade que tinhas as armas para me extinguir
Les failles pour m'atteindre, oh tu m'as touchée, coulée
As falhas para me atingir, oh tu me tocaste, afundaste
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Nunca te esqueças que a Niyya acaba por vencer
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Sim, mais cedo ou mais tarde, as máscaras acabam por cair
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
Dei-te o meu jardim secreto mas roubaste tudo minha irmã, minha irmã
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se eu pudesse te dar a minha alma, eu teria feito
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Olhas-te ao espelho, diz-me como consegues?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se eu pudesse te dar a minha alma, eu teria feito
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tu, minha amiga, minha irmã, aquela que me acabou
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se eu pudesse te dar a minha alma, eu teria feito
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Olhas-te ao espelho, diz-me como consegues?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se eu pudesse te dar a minha alma, eu teria feito
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tu, minha amiga, minha irmã, aquela que me acabou
J't'ai tellement mise en haut, toi tu m'as poussée dans la fosse
Eu te coloquei tão alto, tu me empurraste para o fosso
Tu nourrissais ton égo de tous mes défauts
Alimentavas o teu ego com todos os meus defeitos
Je n'ai rien à me reprocher, toi tu m'as jetée au loup pour exister
Eu não tenho nada a me reprovar, tu me atiraste aos lobos para existir
Oh, tu t'es laissée manipuler, tu m'as vendue juste pour te sentir aimée
Oh, deixaste-te manipular, vendeste-me apenas para te sentires amada
Ma sœur tu m'as piétinée, tu m'as sacrifiée et sans pitié
Minha irmã, tu me pisaste, sacrificaste-me sem piedade
Ma sœur d'une autre mère, tu m'as mise à terre
Minha irmã de outra mãe, tu me derrubaste
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Nunca te esqueças que a Niyya acaba por vencer
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Sim, mais cedo ou mais tarde, as máscaras acabam por cair
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
Dei-te o meu jardim secreto mas roubaste tudo minha irmã, minha irmã
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se eu pudesse te dar a minha alma, eu teria feito
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Olhas-te ao espelho, diz-me como consegues?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se eu pudesse te dar a minha alma, eu teria feito
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tu, minha amiga, minha irmã, aquela que me acabou
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se eu pudesse te dar a minha alma, eu teria feito
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Olhas-te ao espelho, diz-me como consegues?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se eu pudesse te dar a minha alma, eu teria feito
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tu, minha amiga, minha irmã, aquela que me acabou
Tu m'as fait du mal, ne viens pas nier, t'as trop parlé
Me hiciste daño, no vengas a negarlo, hablaste demasiado
Tu m'as fait du sale, t'as mangé ma chair ouais, langue de vipère
Me hiciste daño, te comiste mi carne sí, lengua de víbora
Pourtant, je n'ai rien d'plus que toi, non non, nada
Sin embargo, no tengo nada más que tú, no, nada
À part un cœur et des valeurs
Excepto un corazón y valores
C'est vrai qu't'avais les armes pour m'éteindre
Es cierto que tenías las armas para apagarme
Les failles pour m'atteindre, oh tu m'as touchée, coulée
Las fallas para alcanzarme, oh me tocaste, hundida
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Nunca olvides que la Niyya termina ganando
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Sí, tarde o temprano, las máscaras terminan cayendo
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
Te di mi jardín secreto pero lo robaste todo hermana, hermana
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Si pudiera darte mi alma, lo habría hecho
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Te miras en el espejo, dime ¿cómo lo haces?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Si pudiera darte mi alma, lo habría hecho
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tú, mi amiga, mi hermana, la que me acabó
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Si pudiera darte mi alma, lo habría hecho
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Te miras en el espejo, dime ¿cómo lo haces?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Si pudiera darte mi alma, lo habría hecho
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tú, mi amiga, mi hermana, la que me acabó
J't'ai tellement mise en haut, toi tu m'as poussée dans la fosse
Te puse tan alto, tú me empujaste al pozo
Tu nourrissais ton égo de tous mes défauts
Alimentabas tu ego con todos mis defectos
Je n'ai rien à me reprocher, toi tu m'as jetée au loup pour exister
No tengo nada de qué arrepentirme, tú me lanzaste a los lobos para existir
Oh, tu t'es laissée manipuler, tu m'as vendue juste pour te sentir aimée
Oh, te dejaste manipular, me vendiste solo para sentirte amada
Ma sœur tu m'as piétinée, tu m'as sacrifiée et sans pitié
Hermana, me pisoteaste, me sacrificaste y sin piedad
Ma sœur d'une autre mère, tu m'as mise à terre
Hermana de otra madre, me derribaste
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Nunca olvides que la Niyya termina ganando
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Sí, tarde o temprano, las máscaras terminan cayendo
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
Te di mi jardín secreto pero lo robaste todo hermana, hermana
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Si pudiera darte mi alma, lo habría hecho
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Te miras en el espejo, dime ¿cómo lo haces?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Si pudiera darte mi alma, lo habría hecho
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tú, mi amiga, mi hermana, la que me acabó
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Si pudiera darte mi alma, lo habría hecho
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Te miras en el espejo, dime ¿cómo lo haces?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Si pudiera darte mi alma, lo habría hecho
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tú, mi amiga, mi hermana, la que me acabó
Tu m'as fait du mal, ne viens pas nier, t'as trop parlé
Du hast mir wehgetan, leugne es nicht, du hast zu viel geredet
Tu m'as fait du sale, t'as mangé ma chair ouais, langue de vipère
Du hast mir Schmutz angetan, du hast mein Fleisch gegessen, ja, Schlangenzunge
Pourtant, je n'ai rien d'plus que toi, non non, nada
Trotzdem habe ich nichts mehr als du, nein nein, nada
À part un cœur et des valeurs
Außer einem Herzen und Werten
C'est vrai qu't'avais les armes pour m'éteindre
Es ist wahr, dass du die Waffen hattest, um mich auszulöschen
Les failles pour m'atteindre, oh tu m'as touchée, coulée
Die Schwächen, um mich zu erreichen, oh du hast mich berührt, versenkt
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Vergiss niemals, dass die Niyya am Ende gewinnt
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Ja, früher oder später fallen die Masken
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
Ich habe dir meinen geheimen Garten gegeben, aber du hast alles gestohlen, meine Schwester, meine Schwester
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Wenn ich dir meine Seele geben könnte, hätte ich es getan
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Du schaust dich im Spiegel an, sag mir, wie machst du das?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Wenn ich dir meine Seele geben könnte, hätte ich es getan
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh du, meine Freundin, meine Schwester, die mich erledigt hat
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Wenn ich dir meine Seele geben könnte, hätte ich es getan
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Du schaust dich im Spiegel an, sag mir, wie machst du das?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Wenn ich dir meine Seele geben könnte, hätte ich es getan
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh du, meine Freundin, meine Schwester, die mich erledigt hat
J't'ai tellement mise en haut, toi tu m'as poussée dans la fosse
Ich habe dich so hoch gestellt, du hast mich in die Grube gestoßen
Tu nourrissais ton égo de tous mes défauts
Du hast dein Ego mit all meinen Fehlern genährt
Je n'ai rien à me reprocher, toi tu m'as jetée au loup pour exister
Ich habe nichts zu bereuen, du hast mich den Wölfen zum Fraß vorgeworfen, um zu existieren
Oh, tu t'es laissée manipuler, tu m'as vendue juste pour te sentir aimée
Oh, du hast dich manipulieren lassen, du hast mich verkauft, nur um dich geliebt zu fühlen
Ma sœur tu m'as piétinée, tu m'as sacrifiée et sans pitié
Meine Schwester, du hast mich zertreten, du hast mich geopfert und ohne Gnade
Ma sœur d'une autre mère, tu m'as mise à terre
Meine Schwester von einer anderen Mutter, du hast mich zu Boden geworfen
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Vergiss niemals, dass die Niyya am Ende gewinnt
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Ja, früher oder später fallen die Masken
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
Ich habe dir meinen geheimen Garten gegeben, aber du hast alles gestohlen, meine Schwester, meine Schwester
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Wenn ich dir meine Seele geben könnte, hätte ich es getan
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Du schaust dich im Spiegel an, sag mir, wie machst du das?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Wenn ich dir meine Seele geben könnte, hätte ich es getan
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh du, meine Freundin, meine Schwester, die mich erledigt hat
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Wenn ich dir meine Seele geben könnte, hätte ich es getan
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Du schaust dich im Spiegel an, sag mir, wie machst du das?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Wenn ich dir meine Seele geben könnte, hätte ich es getan
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh du, meine Freundin, meine Schwester, die mich erledigt hat
Tu m'as fait du mal, ne viens pas nier, t'as trop parlé
Mi hai fatto del male, non venire a negarlo, hai parlato troppo
Tu m'as fait du sale, t'as mangé ma chair ouais, langue de vipère
Mi hai fatto del brutto, hai mangiato la mia carne sì, lingua di vipera
Pourtant, je n'ai rien d'plus que toi, non non, nada
Eppure, non ho niente di più di te, no no, nada
À part un cœur et des valeurs
A parte un cuore e dei valori
C'est vrai qu't'avais les armes pour m'éteindre
È vero che avevi le armi per spegnermi
Les failles pour m'atteindre, oh tu m'as touchée, coulée
Le falle per raggiungermi, oh mi hai colpita, affondata
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Non dimenticare mai che la Niyya finisce per vincere
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Sì, prima o poi, le maschere finiscono per cadere
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
Ti ho dato il mio giardino segreto ma hai rubato tutto mia sorella, mia sorella
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se potessi darti la mia anima, l'avrei fatto
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Ti guardi allo specchio, dimmi come fai?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se potessi darti la mia anima, l'avrei fatto
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tu, mia amica, mia sorella, quella che mi ha finita
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se potessi darti la mia anima, l'avrei fatto
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Ti guardi allo specchio, dimmi come fai?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se potessi darti la mia anima, l'avrei fatto
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tu, mia amica, mia sorella, quella che mi ha finita
J't'ai tellement mise en haut, toi tu m'as poussée dans la fosse
Ti ho messo così in alto, tu mi hai spinta nella fossa
Tu nourrissais ton égo de tous mes défauts
Nutrivi il tuo ego con tutti i miei difetti
Je n'ai rien à me reprocher, toi tu m'as jetée au loup pour exister
Non ho nulla da rimproverarmi, tu mi hai gettata ai lupi per esistere
Oh, tu t'es laissée manipuler, tu m'as vendue juste pour te sentir aimée
Oh, ti sei lasciata manipolare, mi hai venduta solo per sentirti amata
Ma sœur tu m'as piétinée, tu m'as sacrifiée et sans pitié
Mia sorella mi hai calpestata, mi hai sacrificata e senza pietà
Ma sœur d'une autre mère, tu m'as mise à terre
Mia sorella di un'altra madre, mi hai messa a terra
N'oublie jamais que la Niyya finit par gagner
Non dimenticare mai che la Niyya finisce per vincere
Ouais, un jour ou l'autre, les masques finissent par tomber
Sì, prima o poi, le maschere finiscono per cadere
J't'ai donné mon jardin secret mais t'as tout volé ma sœur, ma sœur
Ti ho dato il mio giardino segreto ma hai rubato tutto mia sorella, mia sorella
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se potessi darti la mia anima, l'avrei fatto
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Ti guardi allo specchio, dimmi come fai?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se potessi darti la mia anima, l'avrei fatto
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tu, mia amica, mia sorella, quella che mi ha finita
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se potessi darti la mia anima, l'avrei fatto
Tu t'regardes dans le miroir, dis-moi comment tu fais?
Ti guardi allo specchio, dimmi come fai?
Si j'pouvais te donner mon âme, je l'aurais fait
Se potessi darti la mia anima, l'avrei fatto
Oh toi, mon amie, ma sœur, celle qui m'a achevée
Oh tu, mia amica, mia sorella, quella che mi ha finita

Trivia about the song Ma sœur by Nej

On which albums was the song “Ma sœur” released by Nej?
Nej released the song on the albums “SOS (Chapitre III)” in 2022 and “SOS (Chapitre 2)” in 2022.
Who composed the song “Ma sœur” by Nej?
The song “Ma sœur” by Nej was composed by Najoua Laamri.

Most popular songs of Nej

Other artists of French rap