J'ai le sourire aux lèvres
Tu sais, j'reviens de loin, moi
Si j'te parle de ma peine
Elle apaisera la tienne
Je t'en veux pas, ma belle
Pour tout le monde, c'est pareil
Si je te prête l'oreille
Ça ira mieux que la veille, ah ah
De "je t'aime", à la haine
Dure de lui dire "je t'aime"
Raconte-moi t'es problèmes
Je t'en ferai un poème
La nuit porte conseil
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
Et pourtant, c'est la même
La même, eh eh
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
La vie est pleine de fausses notes
N'aie pas peur de faire des fautes
J'ai les paumes des mains écorchés
Mais ça, bien-sûr, personne le sait
Merci, la vie et les échecs
Au fond, c'est eux qui m'ont forgée
Aujourd'hui, l'homme est trop faussé
Dis-moi sur qui je peux compter
Donne-moi de l'amour et de la sincérité
Y a que ça de vrai, ouais
Même quand on ment
Le cœur connaît la vérité
La nuit porte conseil
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
Et pourtant, c'est la même
La même euh
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
J'ai le sourire aux lèvres
I have a smile on my lips
Tu sais, j'reviens de loin, moi
You know, I've come a long way
Si j'te parle de ma peine
If I talk to you about my pain
Elle apaisera la tienne
It will soothe yours
Je t'en veux pas, ma belle
I'm not mad at you, my beauty
Pour tout le monde, c'est pareil
For everyone, it's the same
Si je te prête l'oreille
If I lend you an ear
Ça ira mieux que la veille, ah ah
It will be better than yesterday, ah ah
De "je t'aime", à la haine
From "I love you", to hatred
Dure de lui dire "je t'aime"
Hard to tell him "I love you"
Raconte-moi t'es problèmes
Tell me your problems
Je t'en ferai un poème
I'll make a poem out of them
La nuit porte conseil
The night brings advice
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
I chain the sleepless nights, eh eh
Et pourtant, c'est la même
And yet, it's the same
La même, eh eh
The same, eh eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
In this world, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
In this world, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
La vie est pleine de fausses notes
Life is full of false notes
N'aie pas peur de faire des fautes
Don't be afraid to make mistakes
J'ai les paumes des mains écorchés
I have the palms of my hands scratched
Mais ça, bien-sûr, personne le sait
But of course, no one knows that
Merci, la vie et les échecs
Thank you, life and failures
Au fond, c'est eux qui m'ont forgée
In the end, they shaped me
Aujourd'hui, l'homme est trop faussé
Today, man is too false
Dis-moi sur qui je peux compter
Tell me who I can count on
Donne-moi de l'amour et de la sincérité
Give me love and sincerity
Y a que ça de vrai, ouais
That's the only truth, yeah
Même quand on ment
Even when we lie
Le cœur connaît la vérité
The heart knows the truth
La nuit porte conseil
The night brings advice
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
I chain the sleepless nights, eh eh
Et pourtant, c'est la même
And yet, it's the same
La même euh
The same, eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
In this world, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
In this world, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
In this world, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
In this world, guarali
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
J'ai le sourire aux lèvres
Eu tenho um sorriso nos lábios
Tu sais, j'reviens de loin, moi
Você sabe, eu vim de longe
Si j'te parle de ma peine
Se eu te falar da minha dor
Elle apaisera la tienne
Ela vai aliviar a sua
Je t'en veux pas, ma belle
Eu não estou brava com você, minha querida
Pour tout le monde, c'est pareil
Para todos, é a mesma coisa
Si je te prête l'oreille
Se eu te ouvir
Ça ira mieux que la veille, ah ah
Vai ser melhor do que ontem, ah ah
De "je t'aime", à la haine
Do "eu te amo", ao ódio
Dure de lui dire "je t'aime"
É difícil dizer "eu te amo"
Raconte-moi t'es problèmes
Me conte seus problemas
Je t'en ferai un poème
Eu farei deles um poema
La nuit porte conseil
A noite traz conselhos
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
As noites em claro, eu as encadeio, eh eh
Et pourtant, c'est la même
E ainda assim, é a mesma
La même, eh eh
A mesma, eh eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
La vie est pleine de fausses notes
A vida está cheia de notas falsas
N'aie pas peur de faire des fautes
Não tenha medo de cometer erros
J'ai les paumes des mains écorchés
Eu tenho as palmas das mãos arranhadas
Mais ça, bien-sûr, personne le sait
Mas isso, é claro, ninguém sabe
Merci, la vie et les échecs
Obrigada, vida e fracassos
Au fond, c'est eux qui m'ont forgée
No fundo, foram eles que me moldaram
Aujourd'hui, l'homme est trop faussé
Hoje, o homem é muito falso
Dis-moi sur qui je peux compter
Diga-me em quem posso confiar
Donne-moi de l'amour et de la sincérité
Dê-me amor e sinceridade
Y a que ça de vrai, ouais
Só isso é verdade, sim
Même quand on ment
Mesmo quando mentimos
Le cœur connaît la vérité
O coração conhece a verdade
La nuit porte conseil
A noite traz conselhos
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
As noites em claro, eu as encadeio, eh eh
Et pourtant, c'est la même
E ainda assim, é a mesma
La même euh
A mesma, eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
J'ai le sourire aux lèvres
Tengo una sonrisa en los labios
Tu sais, j'reviens de loin, moi
Sabes, he vuelto de lejos, yo
Si j'te parle de ma peine
Si te hablo de mi pena
Elle apaisera la tienne
Ella aliviará la tuya
Je t'en veux pas, ma belle
No te guardo rencor, mi bella
Pour tout le monde, c'est pareil
Para todos, es lo mismo
Si je te prête l'oreille
Si te presto el oído
Ça ira mieux que la veille, ah ah
Estará mejor que ayer, ah ah
De "je t'aime", à la haine
Del "te amo", al odio
Dure de lui dire "je t'aime"
Es difícil decirle "te amo"
Raconte-moi t'es problèmes
Cuéntame tus problemas
Je t'en ferai un poème
Te haré un poema
La nuit porte conseil
La noche da consejo
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
Las noches en vela, las encadeno, eh eh
Et pourtant, c'est la même
Y sin embargo, es la misma
La même, eh eh
La misma, eh eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
¿Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
En la vida, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
¿Ih ya ghali, ya ghali?
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
¿Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
En la vida, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
¿Ih ya ghali, ya ghali?
La vie est pleine de fausses notes
La vida está llena de notas falsas
N'aie pas peur de faire des fautes
No tengas miedo de cometer errores
J'ai les paumes des mains écorchés
Tengo las palmas de las manos desgarradas
Mais ça, bien-sûr, personne le sait
Pero eso, por supuesto, nadie lo sabe
Merci, la vie et les échecs
Gracias, la vida y los fracasos
Au fond, c'est eux qui m'ont forgée
En el fondo, ellos me han forjado
Aujourd'hui, l'homme est trop faussé
Hoy en día, el hombre es demasiado falso
Dis-moi sur qui je peux compter
Dime en quién puedo confiar
Donne-moi de l'amour et de la sincérité
Dame amor y sinceridad
Y a que ça de vrai, ouais
Eso es lo único real, sí
Même quand on ment
Incluso cuando mentimos
Le cœur connaît la vérité
El corazón conoce la verdad
La nuit porte conseil
La noche da consejo
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
Las noches en vela, las encadeno, eh eh
Et pourtant, c'est la même
Y sin embargo, es la misma
La même euh
La misma, eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
¿Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
En la vida, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
¿Ih ya ghali, ya ghali?
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
¿Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
En la vida, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
¿Ih ya ghali, ya ghali?
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
¿Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
En la vida, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
¿Ih ya ghali, ya ghali?
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
¿Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
En la vida, guarali
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
¿Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)?
J'ai le sourire aux lèvres
Ich habe ein Lächeln auf den Lippen
Tu sais, j'reviens de loin, moi
Du weißt, ich habe einen langen Weg hinter mir
Si j'te parle de ma peine
Wenn ich dir von meinem Kummer erzähle
Elle apaisera la tienne
Wird er deinen lindern
Je t'en veux pas, ma belle
Ich bin dir nicht böse, meine Schöne
Pour tout le monde, c'est pareil
Für alle ist es dasselbe
Si je te prête l'oreille
Wenn ich dir zuhöre
Ça ira mieux que la veille, ah ah
Wird es besser sein als gestern, ah ah
De "je t'aime", à la haine
Von „Ich liebe dich“ bis zum Hass
Dure de lui dire "je t'aime"
Es ist schwer, ihm „Ich liebe dich“ zu sagen
Raconte-moi t'es problèmes
Erzähl mir von deinen Problemen
Je t'en ferai un poème
Ich werde daraus ein Gedicht machen
La nuit porte conseil
Die Nacht bringt Rat
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
Ich habe viele schlaflose Nächte, eh eh
Et pourtant, c'est la même
Und doch ist es das Gleiche
La même, eh eh
Das Gleiche, eh eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
La vie est pleine de fausses notes
Das Leben ist voller falscher Töne
N'aie pas peur de faire des fautes
Habe keine Angst, Fehler zu machen
J'ai les paumes des mains écorchés
Ich habe Schürfwunden an den Handflächen
Mais ça, bien-sûr, personne le sait
Aber das weiß natürlich niemand
Merci, la vie et les échecs
Danke, Leben und Misserfolge
Au fond, c'est eux qui m'ont forgée
Im Grunde haben sie mich geformt
Aujourd'hui, l'homme est trop faussé
Heute ist der Mensch zu falsch
Dis-moi sur qui je peux compter
Sag mir, auf wen ich zählen kann
Donne-moi de l'amour et de la sincérité
Gib mir Liebe und Aufrichtigkeit
Y a que ça de vrai, ouais
Das ist das Einzige, was zählt, ja
Même quand on ment
Selbst wenn wir lügen
Le cœur connaît la vérité
Das Herz kennt die Wahrheit
La nuit porte conseil
Die Nacht bringt Rat
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
Ich habe viele schlaflose Nächte, eh eh
Et pourtant, c'est la même
Und doch ist es das Gleiche
La même euh
Das Gleiche, eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
J'ai le sourire aux lèvres
Ho il sorriso sulle labbra
Tu sais, j'reviens de loin, moi
Sai, io vengo da lontano
Si j'te parle de ma peine
Se ti parlo del mio dolore
Elle apaisera la tienne
Calmerà il tuo
Je t'en veux pas, ma belle
Non ti biasimo, mia bella
Pour tout le monde, c'est pareil
Per tutti è lo stesso
Si je te prête l'oreille
Se ti presto l'orecchio
Ça ira mieux que la veille, ah ah
Andrà meglio di ieri, ah ah
De "je t'aime", à la haine
Dall'amore all'odio
Dure de lui dire "je t'aime"
È difficile dirgli "ti amo"
Raconte-moi t'es problèmes
Raccontami i tuoi problemi
Je t'en ferai un poème
Ne farò una poesia
La nuit porte conseil
La notte porta consiglio
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
Le notti insonni, le faccio a catena, eh eh
Et pourtant, c'est la même
Eppure, è la stessa
La même, eh eh
La stessa, eh eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
La vie est pleine de fausses notes
La vita è piena di false note
N'aie pas peur de faire des fautes
Non aver paura di fare errori
J'ai les paumes des mains écorchés
Ho le palme delle mani graffiate
Mais ça, bien-sûr, personne le sait
Ma questo, naturalmente, nessuno lo sa
Merci, la vie et les échecs
Grazie, la vita e gli insuccessi
Au fond, c'est eux qui m'ont forgée
In fondo, sono loro che mi hanno forgiato
Aujourd'hui, l'homme est trop faussé
Oggi, l'uomo è troppo falso
Dis-moi sur qui je peux compter
Dimmi su chi posso contare
Donne-moi de l'amour et de la sincérité
Dammi amore e sincerità
Y a que ça de vrai, ouais
È l'unica cosa vera, sì
Même quand on ment
Anche quando mentiamo
Le cœur connaît la vérité
Il cuore conosce la verità
La nuit porte conseil
La notte porta consiglio
Les nuits blanches, j'les enchaîne, eh eh
Le notti insonni, le faccio a catena, eh eh
Et pourtant, c'est la même
Eppure, è la stessa
La même euh
La stessa, eh
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ya ghali
Ih ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ya ghali, ya ghali
Ih li guarali?
Ih li guarali?
Fi dounia, guarali
Fi dounia, guarali
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)
Ih ya ghali, ghali (ouh ouh)