Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
Ma se posso toccarti funziona di più
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
Non mi va di parlare di ieri
Con la vita non ci sto mai pari
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
A pensarci bene il bello di te
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ed in certe cose sei come me
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
Poi nessuno conosce nessuno
Non si sa mai con chi stai, però
A pensarci bene il bello di te
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Prendi quel che serve fino che c'è
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
Sei grande, ma grande
Sei grande
A pensarci bene il bello di te
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ed in certe cose sei come me
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
A pensarci bene il bello di te
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
Every step, every face, everything you do
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
Every time is a massacre if you go away
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
Yes, I know I like to stop and think about you
Ma se posso toccarti funziona di più
But if I can touch you it works more
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
And there's no need to explain the story you are (words are without return you know)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
I prefer to press my lips to yours (with the breath that stirs against mine)
Non mi va di parlare di ieri
I don't want to talk about yesterday
Con la vita non ci sto mai pari
With life, I'm never even
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
You are very different from the others, you give more
A pensarci bene il bello di te
Thinking about it, the beauty of you
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Is that you always travel on my frequencies, you're great
Ed in certe cose sei come me
And in certain things, you're like me
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
You're not content with being one among many, you're great, ooh
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
And I have a lot of respect for every idea of yours (I don't want to change it no matter how crazy it is)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
I don't stress you to make you more like me (because if you were different you wouldn't be you anymore)
Poi nessuno conosce nessuno
Then no one knows anyone
Non si sa mai con chi stai, però
You never know who you're with, though
A pensarci bene il bello di te
Thinking about it, the beauty of you
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Is that you always travel on my frequencies, you're great
Prendi quel che serve fino che c'è
Take what you need while it's there
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
You give me so much and you don't even realize it
Sei grande, ma grande
You're great, but great
Sei grande
You're great
A pensarci bene il bello di te
Thinking about it, the beauty of you
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Is that you always travel on my frequencies, you're great
Ed in certe cose sei come me
And in certain things, you're like me
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
You're not content with being one among many, you're great
A pensarci bene il bello di te
Thinking about it, the beauty of you
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Is that you always travel on my frequencies, you're great
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
Cada passo, cada rosto, tudo que você faz
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
Cada vez é um massacre se você se vai
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
Sim, eu sei que gosto de parar para pensar em você
Ma se posso toccarti funziona di più
Mas se eu posso te tocar, funciona melhor
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
E não adianta explicar a história que você é (as palavras são sem retorno, você sabe)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
Prefiro encostar meus lábios nos seus (com a respiração que se agita contra os meus)
Non mi va di parlare di ieri
Não quero falar sobre ontem
Con la vita non ci sto mai pari
Com a vida, nunca estou empatado
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
Você é muito diferente dos outros, dá mais
A pensarci bene il bello di te
Pensando bem, o belo em você
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
É que você sempre viaja nas minhas frequências, você é grande
Ed in certe cose sei come me
E em certas coisas você é como eu
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
Você não se contenta em ser uma entre muitas, você é grande, ooh
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
E tenho muito respeito por cada uma das suas ideias (não quero mudá-la por mais louca que seja)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
Não te estresso para te fazer mais parecida comigo (porque se você fosse diferente, não seria mais você)
Poi nessuno conosce nessuno
Então ninguém conhece ninguém
Non si sa mai con chi stai, però
Nunca se sabe com quem você está, mas
A pensarci bene il bello di te
Pensando bem, o belo em você
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
É que você sempre viaja nas minhas frequências, você é grande
Prendi quel che serve fino che c'è
Pegue o que precisar enquanto houver
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
Você me dá tanto e nem percebe
Sei grande, ma grande
Você é grande, mas grande
Sei grande
Você é grande
A pensarci bene il bello di te
Pensando bem, o belo em você
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
É que você sempre viaja nas minhas frequências, você é grande
Ed in certe cose sei come me
E em certas coisas você é como eu
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
Você não se contenta em ser uma entre muitas, você é grande
A pensarci bene il bello di te
Pensando bem, o belo em você
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
É que você sempre viaja nas minhas frequências, você é grande
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
Cada paso, cada cara, cada cosa que haces
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
Cada vez es una masacre si te vas
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
Sí, sé que me gusta detenerme a pensarte
Ma se posso toccarti funziona di più
Pero si puedo tocarte, funciona más
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
Y no sirve explicarte la historia que eres (las palabras son sin retorno, lo sabes)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
Prefiero apoyar mis labios en los tuyos (con la respiración que se agita contra los míos)
Non mi va di parlare di ieri
No quiero hablar de ayer
Con la vita non ci sto mai pari
Con la vida nunca estoy a la par
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
Eres muy diferente de los demás, das más
A pensarci bene il bello di te
Pensándolo bien, lo bonito de ti
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Es que siempre viajas en mis frecuencias, eres grande
Ed in certe cose sei come me
Y en ciertas cosas eres como yo
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
No te conformas con ser una entre tantas, eres grande, ooh
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
Y tengo mucho respeto por cada una de tus ideas (no quiero cambiarla por loca que sea)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
No te estreso para hacerte más parecida a mí (que si fueras diferente no serías tú)
Poi nessuno conosce nessuno
Luego nadie conoce a nadie
Non si sa mai con chi stai, però
Nunca se sabe con quién estás, pero
A pensarci bene il bello di te
Pensándolo bien, lo bonito de ti
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Es que siempre viajas en mis frecuencias, eres grande
Prendi quel che serve fino che c'è
Tomas lo que necesitas mientras esté
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
Me das tanto y ni siquiera te das cuenta
Sei grande, ma grande
Eres grande, pero grande
Sei grande
Eres grande
A pensarci bene il bello di te
Pensándolo bien, lo bonito de ti
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Es que siempre viajas en mis frecuencias, eres grande
Ed in certe cose sei come me
Y en ciertas cosas eres como yo
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
No te conformas con ser una entre tantas, eres grande
A pensarci bene il bello di te
Pensándolo bien, lo bonito de ti
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Es que siempre viajas en mis frecuencias, eres grande
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
Chaque pas, chaque visage, chaque chose que tu fais
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
Chaque fois c'est un massacre si tu t'en vas
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
Oui je sais que j'aime m'arrêter pour penser à toi
Ma se posso toccarti funziona di più
Mais si je peux te toucher, ça fonctionne mieux
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
Et il n'est pas nécessaire de t'expliquer l'histoire que tu es (les mots sont sans retour tu sais)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
Je préfère poser mes lèvres sur les tiennes (avec le souffle qui s'agite contre les miennes)
Non mi va di parlare di ieri
Je ne veux pas parler d'hier
Con la vita non ci sto mai pari
Avec la vie, je ne suis jamais à égalité
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
Tu es très différente des autres, tu donnes plus
A pensarci bene il bello di te
En y réfléchissant bien, ce qui est beau chez toi
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
C'est que tu voyages toujours sur mes fréquences, tu es grande
Ed in certe cose sei come me
Et dans certaines choses tu es comme moi
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
Tu ne te contentes pas d'être une parmi tant d'autres, tu es grande, ooh
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
Et j'ai beaucoup de respect pour chacune de tes idées (je ne veux pas la changer aussi folle soit-elle)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
Je ne te stresse pas pour te rendre plus semblable à moi (car si tu étais différente tu ne serais plus toi)
Poi nessuno conosce nessuno
Puis personne ne connaît personne
Non si sa mai con chi stai, però
On ne sait jamais avec qui tu es, mais
A pensarci bene il bello di te
En y réfléchissant bien, ce qui est beau chez toi
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
C'est que tu voyages toujours sur mes fréquences, tu es grande
Prendi quel che serve fino che c'è
Prends ce dont tu as besoin tant qu'il y en a
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
Tu me donnes beaucoup et tu ne t'en rends même pas compte
Sei grande, ma grande
Tu es grande, mais grande
Sei grande
Tu es grande
A pensarci bene il bello di te
En y réfléchissant bien, ce qui est beau chez toi
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
C'est que tu voyages toujours sur mes fréquences, tu es grande
Ed in certe cose sei come me
Et dans certaines choses tu es comme moi
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
Tu ne te contentes pas d'être une parmi tant d'autres, tu es grande
A pensarci bene il bello di te
En y réfléchissant bien, ce qui est beau chez toi
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
C'est que tu voyages toujours sur mes fréquences, tu es grande
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
Jeder Schritt, jedes Gesicht, alles, was du tust
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
Jedes Mal ist es ein Massaker, wenn du gehst
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
Ja, ich weiß, dass ich es mag, an dich zu denken
Ma se posso toccarti funziona di più
Aber wenn ich dich berühren kann, funktioniert es besser
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
Und es ist nicht nötig, dir die Geschichte zu erklären, die du bist (die Worte sind ohne Rückkehr, du weißt)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
Ich bevorzuge es, meine Lippen an deine zu legen (mit dem Atem, der gegen meine zittert)
Non mi va di parlare di ieri
Ich möchte nicht über gestern sprechen
Con la vita non ci sto mai pari
Mit dem Leben bin ich nie gleich
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
Du bist sehr anders als die anderen, du gibst mehr
A pensarci bene il bello di te
Wenn ich darüber nachdenke, das Schöne an dir
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ist, dass du immer auf meiner Frequenz reist, du bist groß
Ed in certe cose sei come me
Und in gewissen Dingen bist du wie ich
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
Du bist nicht zufrieden damit, eine von vielen zu sein, du bist groß, ooh
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
Und ich habe großen Respekt vor jeder deiner Ideen (ich will sie nicht ändern, egal wie verrückt sie ist)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
Ich stresse dich nicht, um dich mehr wie mich zu machen (wenn du anders wärst, wärst du nicht mehr du)
Poi nessuno conosce nessuno
Dann kennt niemand niemanden
Non si sa mai con chi stai, però
Man weiß nie, mit wem man zusammen ist, aber
A pensarci bene il bello di te
Wenn ich darüber nachdenke, das Schöne an dir
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ist, dass du immer auf meiner Frequenz reist, du bist groß
Prendi quel che serve fino che c'è
Nimm, was du brauchst, solange es da ist
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
Du gibst mir so viel und merkst es nicht einmal
Sei grande, ma grande
Du bist groß, aber groß
Sei grande
Du bist groß
A pensarci bene il bello di te
Wenn ich darüber nachdenke, das Schöne an dir
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ist, dass du immer auf meiner Frequenz reist, du bist groß
Ed in certe cose sei come me
Und in gewissen Dingen bist du wie ich
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
Du bist nicht zufrieden damit, eine von vielen zu sein, du bist groß
A pensarci bene il bello di te
Wenn ich darüber nachdenke, das Schöne an dir
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Ist, dass du immer auf meiner Frequenz reist, du bist groß
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
Setiap langkah, setiap wajah, setiap hal yang kamu lakukan
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
Setiap kali adalah pembantaian jika kamu pergi
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
Ya, aku tahu aku suka berhenti untuk memikirkanmu
Ma se posso toccarti funziona di più
Tapi jika aku bisa menyentuhmu, itu lebih berfungsi
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
Dan tidak perlu menjelaskan cerita yang kamu alami (kamu tahu kata-kata tidak bisa kembali)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
Aku lebih suka menempelkan bibirku pada bibirmu (dengan napas yang bergetar melawan milikku)
Non mi va di parlare di ieri
Aku tidak ingin berbicara tentang kemarin
Con la vita non ci sto mai pari
Dengan kehidupan, aku tidak pernah sebanding
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
Kamu sangat berbeda dari yang lain, kamu memberi lebih
A pensarci bene il bello di te
Jika dipikirkan, hal indah tentangmu
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Adalah kamu selalu berada di frekuensiku, kamu hebat
Ed in certe cose sei come me
Dan dalam beberapa hal, kamu seperti aku
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
Kamu tidak puas hanya menjadi salah satu dari banyaknya, kamu hebat, ooh
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
Dan aku sangat menghargai setiap ide kamu (aku tidak ingin mengubahnya seberapapun gilanya)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
Aku tidak membebani kamu untuk membuatmu lebih mirip aku (karena jika kamu berbeda, kamu tidak akan menjadi dirimu lagi)
Poi nessuno conosce nessuno
Lalu tidak ada yang mengenal siapa pun
Non si sa mai con chi stai, però
Kamu tidak pernah tahu dengan siapa kamu, tapi
A pensarci bene il bello di te
Jika dipikirkan, hal indah tentangmu
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Adalah kamu selalu berada di frekuensiku, kamu hebat
Prendi quel che serve fino che c'è
Ambil apa yang kamu butuhkan selama masih ada
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
Kamu memberiku banyak dan kamu bahkan tidak menyadarinya
Sei grande, ma grande
Kamu hebat, sangat hebat
Sei grande
Kamu hebat
A pensarci bene il bello di te
Jika dipikirkan, hal indah tentangmu
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Adalah kamu selalu berada di frekuensiku, kamu hebat
Ed in certe cose sei come me
Dan dalam beberapa hal, kamu seperti aku
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
Kamu tidak puas hanya menjadi salah satu dari banyaknya, kamu hebat
A pensarci bene il bello di te
Jika dipikirkan, hal indah tentangmu
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
Adalah kamu selalu berada di frekuensiku, kamu hebat
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
ทุกก้าวที่เธอเดิน ทุกใบหน้าที่เธอแสดง ทุกสิ่งที่เธอทำ
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
ทุกครั้งที่เธอไป มันกลายเป็นการฆ่าที่ร้ายแรง
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
ฉันรู้ว่าฉันชอบที่จะหยุดและคิดถึงเธอ
Ma se posso toccarti funziona di più
แต่ถ้าฉันสามารถสัมผัสเธอได้ มันจะทำให้ดีขึ้น
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
และไม่จำเป็นต้องอธิบายเรื่องราวของเธอ (คำพูดไม่มีทางย้อนกลับคุณรู้ไหม)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
ฉันชอบที่จะวางริมฝีปากลงบนของเธอ (ด้วยการหายใจที่สั่นสะเทือนต่อของฉัน)
Non mi va di parlare di ieri
ฉันไม่อยากพูดถึงเรื่องของเมื่อวาน
Con la vita non ci sto mai pari
ฉันไม่เคยเท่ากับชีวิต
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
เธอแตกต่างจากคนอื่นๆมาก เธอให้มากกว่า
A pensarci bene il bello di te
ถ้าคิดดีๆ สิ่งที่ดีที่สุดของเธอ
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
คือเธอเดินทางอยู่บนความถี่ของฉันเสมอ เธอยิ่งใหญ่
Ed in certe cose sei come me
และในบางสิ่ง เธอเหมือนฉัน
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
เธอไม่พอใจที่จะเป็นหนึ่งในหลายๆคน เธอยิ่งใหญ่ โอ้
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
และฉันมีความเคารพต่อทุกความคิดของเธอ (ฉันไม่ต้องการเปลี่ยนแปลงมัน ไม่ว่ามันจะบ้าคลั่ง)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
ฉันไม่ทำให้เธอเครียดเพื่อทำให้เธอเหมือนฉัน (ถ้าเธอแตกต่าง คุณจะไม่เป็นคุณอีกต่อไป)
Poi nessuno conosce nessuno
แล้วไม่มีใครรู้จักใคร
Non si sa mai con chi stai, però
ไม่มีใครรู้ว่าคุณอยู่กับใคร แต่
A pensarci bene il bello di te
ถ้าคิดดีๆ สิ่งที่ดีที่สุดของเธอ
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
คือเธอเดินทางอยู่บนความถี่ของฉันเสมอ เธอยิ่งใหญ่
Prendi quel che serve fino che c'è
เธอเอาที่ต้องการจนกว่าจะหมด
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
เธอให้ฉันมากและไม่รู้สึกว่าเธอทำ
Sei grande, ma grande
เธอยิ่งใหญ่ แต่ยิ่งใหญ่
Sei grande
เธอยิ่งใหญ่
A pensarci bene il bello di te
ถ้าคิดดีๆ สิ่งที่ดีที่สุดของเธอ
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
คือเธอเดินทางอยู่บนความถี่ของฉันเสมอ เธอยิ่งใหญ่
Ed in certe cose sei come me
และในบางสิ่ง เธอเหมือนฉัน
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
เธอไม่พอใจที่จะเป็นหนึ่งในหลายๆคน เธอยิ่งใหญ่
A pensarci bene il bello di te
ถ้าคิดดีๆ สิ่งที่ดีที่สุดของเธอ
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
คือเธอเดินทางอยู่บนความถี่ของฉันเสมอ เธอยิ่งใหญ่
Ogni passo, ogni faccia, ogni cosa che fai
每一步,每一张脸,你做的每一件事
Ogni volta è un massacro se tu te ne vai
每次你离开都像是一场屠杀
Sì lo so che mi piace fermarmi a pensarti
是的,我知道我喜欢停下来想你
Ma se posso toccarti funziona di più
但如果我能触摸你,效果会更好
E non serve spiegarti la storia che sei (le parole son senza ritorno lo sai)
我不需要向你解释你的故事(你知道,话语是无法回收的)
Preferisco appoggiare le labbra alle tue (col respiro che si agita contro le mie)
我更喜欢把我的嘴唇贴在你的嘴唇上(我的呼吸在你的嘴唇上颤抖)
Non mi va di parlare di ieri
我不想谈论昨天
Con la vita non ci sto mai pari
我和生活从来不是平等的
Tu sei molto diversa dagli altri, dai di più
你和其他人很不一样,你给的更多
A pensarci bene il bello di te
仔细想想,你的美
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
就是你总是在我的频率上旅行,你很伟大
Ed in certe cose sei come me
在某些事情上,你和我一样
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande, ooh
你不满足于成为众多人中的一员,你很伟大,哦
Ed ho molto rispetto per ogni tua idea (non la voglio cambiare per pazzesca che sia)
我非常尊重你的每一个想法(无论多么疯狂,我都不想改变它)
Non ti stresso per farti più simile a me (che se fossi diversa non saresti più te)
我不会压力你让你更像我(如果你变得不同,你就不再是你)
Poi nessuno conosce nessuno
然后没有人认识任何人
Non si sa mai con chi stai, però
你永远不知道你在和谁在一起,但是
A pensarci bene il bello di te
仔细想想,你的美
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
就是你总是在我的频率上旅行,你很伟大
Prendi quel che serve fino che c'è
拿你需要的东西,只要还有
Mi dai tanto e non te ne accorgi neanche
你给了我很多,你甚至没有意识到
Sei grande, ma grande
你很伟大,真的很伟大
Sei grande
你很伟大
A pensarci bene il bello di te
仔细想想,你的美
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
就是你总是在我的频率上旅行,你很伟大
Ed in certe cose sei come me
在某些事情上,你和我一样
Non t'accontenti di essere una fra tante, sei grande
你不满足于成为众多人中的一员,你很伟大
A pensarci bene il bello di te
仔细想想,你的美
È che viaggi sempre sulle mie frequenze, sei grande
就是你总是在我的频率上旅行,你很伟大