40 jours / 40 nuits

Nabil Selhy

Lyrics Translation

C'est l'déluge, tombe une pluie diluvienne
On passe notre vie à courir après l'oseille
La rue s'est transformée en ruisseau d'sang
Nique tes conseils, p'tit khey veut tout maintenant
Sombre au réveil, j'vis dans l'instant
Même avec des millions, j's'rai jamais content
C'est l'hiver chez les bipolaires
Leçon d'vie, mes rêves partent dans un fourgon cellulaire
Mais loin du tumulte, loin des p'tites putes
C'est du Picasso, j'rappe pas, moi, j'illustre
Kheyo, j'suis lost, c'soir, j'me bute
Comme si j'étais l'géniteur d'tous ces fils de pute
Dounia nous ment, la tess me manque
J'la déteste quand j'y suis, aimanté par l'ciment
Khey, on a rien eu facilement
Négro, c'est bien d'monter mais vaut pas l'faire docilement
Dans les tranchées, j'monte en première ligne
Défoncé sous la pluie, j'suis là comme Charlie Chaplin
Quarante nuits qu'j'allume pas la télévision
J'perdrai pas ma vision, pas d'coup d'foudre à l'illusion

Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou

C'est l'premier qui bande qui encule l'autre
0.4, c'est mon gang, kheyo, ça rode jusqu'à l'aube
J'fais des délits d'fuite, j'suis loin d'Paname
J'fous l'zbeul normal, j'connais l'inspecteur Tounam
J'pense pas aux portes qui s'ferment quand j'ouvre ma gueule
Quand j'marche seul, quand j'prends l'gun
Kheyo, la squadra est criminal
Zonard des étoiles, on s'développe pas sous les balles
Les kehbas, (?) Ont l'sourire assassin
Encore une piche dans les tranchées, c'est Verdun quand j'reviens
Y a l'automne et l'été en une journée
C'est l'apocalypse à l'hôtel, hors-saison, j'crois qu'j'vais caner
La guerre, c'est d'l'art d'tromper l'ennemi
Quarante jours, quarante nuits, j'irai pas à la mecque pour faire des selfies
P'tit khey, prépare ta tombe si tu m'rates
Pa tong n'dort jamais et j'crève la dalle, family Marte

Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou (j'deviens fou)

Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Les histoires du coin, flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Les histoires du coin, ses flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
J'suis loin d'hautes-noues-peace, quarante jours, quarante nuits
Verbal bro' à la vie
J'ai grandi dans les tranchées, appris dans une zone de conflit
Quarante jours, quarante nuits
Eh ouais, mon khey, gravité lunaire, matinal glory

C'est l'déluge, tombe une pluie diluvienne
It's the flood, a deluge of rain is falling
On passe notre vie à courir après l'oseille
We spend our lives running after money
La rue s'est transformée en ruisseau d'sang
The street has turned into a stream of blood
Nique tes conseils, p'tit khey veut tout maintenant
Screw your advice, little bro wants everything now
Sombre au réveil, j'vis dans l'instant
Dark upon waking, I live in the moment
Même avec des millions, j's'rai jamais content
Even with millions, I'll never be satisfied
C'est l'hiver chez les bipolaires
It's winter among the bipolar
Leçon d'vie, mes rêves partent dans un fourgon cellulaire
Life lesson, my dreams go away in a prison van
Mais loin du tumulte, loin des p'tites putes
But far from the tumult, far from the little sluts
C'est du Picasso, j'rappe pas, moi, j'illustre
It's Picasso, I don't rap, I illustrate
Kheyo, j'suis lost, c'soir, j'me bute
Bro, I'm lost, tonight, I'm killing myself
Comme si j'étais l'géniteur d'tous ces fils de pute
As if I was the father of all these sons of bitches
Dounia nous ment, la tess me manque
Dounia lies to us, I miss the hood
J'la déteste quand j'y suis, aimanté par l'ciment
I hate it when I'm there, attracted by the concrete
Khey, on a rien eu facilement
Bro, we didn't get anything easily
Négro, c'est bien d'monter mais vaut pas l'faire docilement
Negro, it's good to rise but not worth doing it docilely
Dans les tranchées, j'monte en première ligne
In the trenches, I go to the front line
Défoncé sous la pluie, j'suis là comme Charlie Chaplin
Stoned in the rain, I'm there like Charlie Chaplin
Quarante nuits qu'j'allume pas la télévision
Forty nights that I don't turn on the television
J'perdrai pas ma vision, pas d'coup d'foudre à l'illusion
I won't lose my vision, no love at first sight for illusion
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Forty days, forty nights (forty days, forty nights)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
I'm far from everything (I'm far from everything)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Bro, there's nothing normal (there's nothing normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Bro, there's enough to go crazy (enough to go crazy)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
I must admit (admit)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
I rap with a lump in my throat (lump in my throat)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
The hood will kill me (will kill me)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou
I'm far (I'm far), I'm going crazy
C'est l'premier qui bande qui encule l'autre
It's the first one who gets hard who screws the other
0.4, c'est mon gang, kheyo, ça rode jusqu'à l'aube
0.4, it's my gang, bro, it prowls until dawn
J'fais des délits d'fuite, j'suis loin d'Paname
I commit hit and runs, I'm far from Paris
J'fous l'zbeul normal, j'connais l'inspecteur Tounam
I cause normal chaos, I know Inspector Tounam
J'pense pas aux portes qui s'ferment quand j'ouvre ma gueule
I don't think about the doors that close when I open my mouth
Quand j'marche seul, quand j'prends l'gun
When I walk alone, when I take the gun
Kheyo, la squadra est criminal
Bro, the squad is criminal
Zonard des étoiles, on s'développe pas sous les balles
Star thug, we don't grow under bullets
Les kehbas, (?) Ont l'sourire assassin
The bitches, (?) Have the killer smile
Encore une piche dans les tranchées, c'est Verdun quand j'reviens
Another pitch in the trenches, it's Verdun when I come back
Y a l'automne et l'été en une journée
There's autumn and summer in one day
C'est l'apocalypse à l'hôtel, hors-saison, j'crois qu'j'vais caner
It's the apocalypse at the hotel, off-season, I think I'm going to die
La guerre, c'est d'l'art d'tromper l'ennemi
War is the art of deceiving the enemy
Quarante jours, quarante nuits, j'irai pas à la mecque pour faire des selfies
Forty days, forty nights, I won't go to Mecca to take selfies
P'tit khey, prépare ta tombe si tu m'rates
Little bro, prepare your grave if you miss me
Pa tong n'dort jamais et j'crève la dalle, family Marte
Pa tong never sleeps and I'm starving, family Marte
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Forty days, forty nights (forty days, forty nights)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
I'm far from everything (I'm far from everything)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Bro, there's nothing normal (there's nothing normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Bro, there's enough to go crazy (enough to go crazy)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
I must admit (admit)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
I rap with a lump in my throat (lump in my throat)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
The hood will kill me (will kill me)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou (j'deviens fou)
I'm far (I'm far), I'm going crazy (I'm going crazy)
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
For the castaways of the hood, no one hears when you send an SOS
Les histoires du coin, flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
The stories of the corner, red-handed, I grew up in the trenches, conflict zone
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
For the castaways of the hood, no one hears when you send an SOS
Les histoires du coin, ses flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
The stories of the corner, its red-handed, I grew up in the trenches, conflict zone
J'suis loin d'hautes-noues-peace, quarante jours, quarante nuits
I'm far from high-new-peace, forty days, forty nights
Verbal bro' à la vie
Verbal bro' to life
J'ai grandi dans les tranchées, appris dans une zone de conflit
I grew up in the trenches, learned in a conflict zone
Quarante jours, quarante nuits
Forty days, forty nights
Eh ouais, mon khey, gravité lunaire, matinal glory
Yeah, my bro, lunar gravity, morning glory
C'est l'déluge, tombe une pluie diluvienne
É o dilúvio, cai uma chuva diluviana
On passe notre vie à courir après l'oseille
Passamos a nossa vida a correr atrás do dinheiro
La rue s'est transformée en ruisseau d'sang
A rua transformou-se num riacho de sangue
Nique tes conseils, p'tit khey veut tout maintenant
Foda-se os teus conselhos, o pequeno irmão quer tudo agora
Sombre au réveil, j'vis dans l'instant
Escuro ao acordar, vivo no momento
Même avec des millions, j's'rai jamais content
Mesmo com milhões, nunca estarei satisfeito
C'est l'hiver chez les bipolaires
É inverno entre os bipolares
Leçon d'vie, mes rêves partent dans un fourgon cellulaire
Lições de vida, meus sonhos vão num furgão celular
Mais loin du tumulte, loin des p'tites putes
Mas longe do tumulto, longe das pequenas putas
C'est du Picasso, j'rappe pas, moi, j'illustre
É Picasso, eu não faço rap, eu ilustro
Kheyo, j'suis lost, c'soir, j'me bute
Irmão, estou perdido, esta noite, vou-me matar
Comme si j'étais l'géniteur d'tous ces fils de pute
Como se eu fosse o pai de todos esses filhos da puta
Dounia nous ment, la tess me manque
Dounia nos mente, sinto falta do gueto
J'la déteste quand j'y suis, aimanté par l'ciment
Odeio quando estou lá, atraído pelo cimento
Khey, on a rien eu facilement
Irmão, nada foi fácil para nós
Négro, c'est bien d'monter mais vaut pas l'faire docilement
Negro, é bom subir, mas não vale a pena fazer isso docilmente
Dans les tranchées, j'monte en première ligne
Nas trincheiras, subo na primeira linha
Défoncé sous la pluie, j'suis là comme Charlie Chaplin
Drogado sob a chuva, estou aqui como Charlie Chaplin
Quarante nuits qu'j'allume pas la télévision
Quarenta noites que não ligo a televisão
J'perdrai pas ma vision, pas d'coup d'foudre à l'illusion
Não vou perder a minha visão, não vou me apaixonar pela ilusão
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Quarenta dias, quarenta noites (quarenta dias, quarenta noites)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Estou longe de tudo (estou longe de tudo)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Irmão, nada é normal (nada é normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Irmão, há razões para enlouquecer (razões para enlouquecer)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
Tenho que admitir (admitir)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
Faço rap com a garganta apertada (garganta apertada)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
O gueto vai me matar (vai me matar)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou
Estou longe (estou longe), estou ficando louco
C'est l'premier qui bande qui encule l'autre
É o primeiro que fica excitado que fode o outro
0.4, c'est mon gang, kheyo, ça rode jusqu'à l'aube
0.4, é a minha gangue, irmão, andamos até o amanhecer
J'fais des délits d'fuite, j'suis loin d'Paname
Cometo delitos de fuga, estou longe de Paris
J'fous l'zbeul normal, j'connais l'inspecteur Tounam
Faço confusão normal, conheço o inspetor Tounam
J'pense pas aux portes qui s'ferment quand j'ouvre ma gueule
Não penso nas portas que se fecham quando abro a boca
Quand j'marche seul, quand j'prends l'gun
Quando ando sozinho, quando pego a arma
Kheyo, la squadra est criminal
Irmão, a squadra é criminal
Zonard des étoiles, on s'développe pas sous les balles
Vagabundo das estrelas, não nos desenvolvemos sob as balas
Les kehbas, (?) Ont l'sourire assassin
As putas, (?) têm o sorriso assassino
Encore une piche dans les tranchées, c'est Verdun quand j'reviens
Mais uma piche nas trincheiras, é Verdun quando volto
Y a l'automne et l'été en une journée
Há outono e verão num só dia
C'est l'apocalypse à l'hôtel, hors-saison, j'crois qu'j'vais caner
É o apocalipse no hotel, fora de temporada, acho que vou morrer
La guerre, c'est d'l'art d'tromper l'ennemi
A guerra é a arte de enganar o inimigo
Quarante jours, quarante nuits, j'irai pas à la mecque pour faire des selfies
Quarenta dias, quarenta noites, não vou à Meca para tirar selfies
P'tit khey, prépare ta tombe si tu m'rates
Pequeno irmão, prepara a tua cova se me errares
Pa tong n'dort jamais et j'crève la dalle, family Marte
Pa tong nunca dorme e estou faminto, family Marte
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Quarenta dias, quarenta noites (quarenta dias, quarenta noites)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Estou longe de tudo (estou longe de tudo)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Irmão, nada é normal (nada é normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Irmão, há razões para enlouquecer (razões para enlouquecer)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
Tenho que admitir (admitir)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
Faço rap com a garganta apertada (garganta apertada)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
O gueto vai me matar (vai me matar)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou (j'deviens fou)
Estou longe (estou longe), estou ficando louco (estou ficando louco)
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Para os náufragos do gueto, ninguém ouve quando lanças um S.O.S
Les histoires du coin, flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
As histórias do bairro, flagrantes delitos, cresci nas trincheiras, zona de conflito
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Para os náufragos do gueto, ninguém ouve quando lanças um S.O.S
Les histoires du coin, ses flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
As histórias do bairro, seus flagrantes delitos, cresci nas trincheiras, zona de conflito
J'suis loin d'hautes-noues-peace, quarante jours, quarante nuits
Estou longe de Hauts-Noues-Peace, quarenta dias, quarenta noites
Verbal bro' à la vie
Verbal bro' para a vida
J'ai grandi dans les tranchées, appris dans une zone de conflit
Cresci nas trincheiras, aprendi numa zona de conflito
Quarante jours, quarante nuits
Quarenta dias, quarenta noites
Eh ouais, mon khey, gravité lunaire, matinal glory
Eh sim, meu irmão, gravidade lunar, glória matinal
C'est l'déluge, tombe une pluie diluvienne
Es el diluvio, cae una lluvia diluviana
On passe notre vie à courir après l'oseille
Pasamos nuestra vida corriendo tras el dinero
La rue s'est transformée en ruisseau d'sang
La calle se ha transformado en un arroyo de sangre
Nique tes conseils, p'tit khey veut tout maintenant
Jódete con tus consejos, el pequeño khey lo quiere todo ahora
Sombre au réveil, j'vis dans l'instant
Oscuro al despertar, vivo en el momento
Même avec des millions, j's'rai jamais content
Incluso con millones, nunca estaré contento
C'est l'hiver chez les bipolaires
Es invierno en los bipolares
Leçon d'vie, mes rêves partent dans un fourgon cellulaire
Lección de vida, mis sueños se van en una furgoneta celular
Mais loin du tumulte, loin des p'tites putes
Pero lejos del tumulto, lejos de las pequeñas putas
C'est du Picasso, j'rappe pas, moi, j'illustre
Es Picasso, no rapeo, yo ilustro
Kheyo, j'suis lost, c'soir, j'me bute
Kheyo, estoy perdido, esta noche, me mato
Comme si j'étais l'géniteur d'tous ces fils de pute
Como si fuera el progenitor de todos estos hijos de puta
Dounia nous ment, la tess me manque
Dounia nos miente, echo de menos el barrio
J'la déteste quand j'y suis, aimanté par l'ciment
La odio cuando estoy allí, atraído por el cemento
Khey, on a rien eu facilement
Khey, nada nos ha venido fácil
Négro, c'est bien d'monter mais vaut pas l'faire docilement
Negro, está bien subir pero no vale la pena hacerlo dócilmente
Dans les tranchées, j'monte en première ligne
En las trincheras, subo en primera línea
Défoncé sous la pluie, j'suis là comme Charlie Chaplin
Colocado bajo la lluvia, estoy aquí como Charlie Chaplin
Quarante nuits qu'j'allume pas la télévision
Cuarenta noches que no enciendo la televisión
J'perdrai pas ma vision, pas d'coup d'foudre à l'illusion
No perderé mi visión, no hay amor a primera vista en la ilusión
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Cuarenta días, cuarenta noches (cuarenta días, cuarenta noches)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Estoy lejos de todo (estoy lejos de todo)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Khey, no hay nada normal (no hay nada normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Khey, hay razón para volverse loco (razón para volverse loco)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
Debo admitirlo (admitirlo)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
Rapeo con la garganta apretada (garganta apretada)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
El barrio me va a matar (me va a matar)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou
Estoy lejos (estoy lejos), me estoy volviendo loco
C'est l'premier qui bande qui encule l'autre
Es el primero que se excita el que se folla al otro
0.4, c'est mon gang, kheyo, ça rode jusqu'à l'aube
0.4, es mi banda, kheyo, rondamos hasta el amanecer
J'fais des délits d'fuite, j'suis loin d'Paname
Cometo delitos de fuga, estoy lejos de París
J'fous l'zbeul normal, j'connais l'inspecteur Tounam
Armo jaleo normal, conozco al inspector Tounam
J'pense pas aux portes qui s'ferment quand j'ouvre ma gueule
No pienso en las puertas que se cierran cuando abro la boca
Quand j'marche seul, quand j'prends l'gun
Cuando camino solo, cuando cojo la pistola
Kheyo, la squadra est criminal
Kheyo, la squadra es criminal
Zonard des étoiles, on s'développe pas sous les balles
Vagabundo de las estrellas, no nos desarrollamos bajo las balas
Les kehbas, (?) Ont l'sourire assassin
Las putas, (?) tienen la sonrisa asesina
Encore une piche dans les tranchées, c'est Verdun quand j'reviens
Otra piche en las trincheras, es Verdun cuando vuelvo
Y a l'automne et l'été en une journée
Hay otoño y verano en un día
C'est l'apocalypse à l'hôtel, hors-saison, j'crois qu'j'vais caner
Es el apocalipsis en el hotel, fuera de temporada, creo que voy a palmar
La guerre, c'est d'l'art d'tromper l'ennemi
La guerra es el arte de engañar al enemigo
Quarante jours, quarante nuits, j'irai pas à la mecque pour faire des selfies
Cuarenta días, cuarenta noches, no iré a la meca para hacer selfies
P'tit khey, prépare ta tombe si tu m'rates
Pequeño khey, prepara tu tumba si me fallas
Pa tong n'dort jamais et j'crève la dalle, family Marte
Pa tong nunca duerme y me muero de hambre, family Marte
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Cuarenta días, cuarenta noches (cuarenta días, cuarenta noches)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Estoy lejos de todo (estoy lejos de todo)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Khey, no hay nada normal (no hay nada normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Khey, hay razón para volverse loco (razón para volverse loco)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
Debo admitirlo (admitirlo)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
Rapeo con la garganta apretada (garganta apretada)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
El barrio me va a matar (me va a matar)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou (j'deviens fou)
Estoy lejos (estoy lejos), me estoy volviendo loco (me estoy volviendo loco)
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Para los náufragos del barrio, nadie escucha cuando lanzas un S.O.S
Les histoires du coin, flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
Las historias del barrio, delitos flagrantes, crecí en las trincheras, zona de conflicto
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Para los náufragos del barrio, nadie escucha cuando lanzas un S.O.S
Les histoires du coin, ses flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
Las historias del barrio, sus delitos flagrantes, crecí en las trincheras, zona de conflicto
J'suis loin d'hautes-noues-peace, quarante jours, quarante nuits
Estoy lejos de hautes-noues-peace, cuarenta días, cuarenta noches
Verbal bro' à la vie
Verbal bro' a la vida
J'ai grandi dans les tranchées, appris dans une zone de conflit
Crecí en las trincheras, aprendí en una zona de conflicto
Quarante jours, quarante nuits
Cuarenta días, cuarenta noches
Eh ouais, mon khey, gravité lunaire, matinal glory
Eh sí, mi khey, gravedad lunar, gloria matinal
C'est l'déluge, tombe une pluie diluvienne
Es ist die Sintflut, es regnet in Strömen
On passe notre vie à courir après l'oseille
Wir verbringen unser Leben damit, Geld hinterherzujagen
La rue s'est transformée en ruisseau d'sang
Die Straße hat sich in einen Blutbach verwandelt
Nique tes conseils, p'tit khey veut tout maintenant
Scheiß auf deine Ratschläge, kleiner Kumpel will alles sofort
Sombre au réveil, j'vis dans l'instant
Dunkel beim Aufwachen, ich lebe im Moment
Même avec des millions, j's'rai jamais content
Selbst mit Millionen werde ich nie zufrieden sein
C'est l'hiver chez les bipolaires
Es ist Winter bei den Bipolaren
Leçon d'vie, mes rêves partent dans un fourgon cellulaire
Lebenslektion, meine Träume gehen in einen Gefängniswagen
Mais loin du tumulte, loin des p'tites putes
Aber weit weg vom Tumult, weit weg von den kleinen Schlampen
C'est du Picasso, j'rappe pas, moi, j'illustre
Es ist Picasso, ich rappe nicht, ich illustriere
Kheyo, j'suis lost, c'soir, j'me bute
Kumpel, ich bin verloren, heute Abend bringe ich mich um
Comme si j'étais l'géniteur d'tous ces fils de pute
Als ob ich der Erzeuger all dieser Hurenkinder wäre
Dounia nous ment, la tess me manque
Dounia lügt uns an, ich vermisse das Ghetto
J'la déteste quand j'y suis, aimanté par l'ciment
Ich hasse es, wenn ich dort bin, angezogen vom Beton
Khey, on a rien eu facilement
Kumpel, nichts war leicht für uns
Négro, c'est bien d'monter mais vaut pas l'faire docilement
Neger, es ist gut aufzusteigen, aber man sollte es nicht sanft tun
Dans les tranchées, j'monte en première ligne
In den Schützengräben, ich gehe an die Front
Défoncé sous la pluie, j'suis là comme Charlie Chaplin
Unter dem Regen betrunken, ich bin da wie Charlie Chaplin
Quarante nuits qu'j'allume pas la télévision
Vierzig Nächte, dass ich den Fernseher nicht einschalte
J'perdrai pas ma vision, pas d'coup d'foudre à l'illusion
Ich werde meine Vision nicht verlieren, kein Blitzschlag für die Illusion
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Vierzig Tage, vierzig Nächte (vierzig Tage, vierzig Nächte)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Ich bin weit weg von allem (ich bin weit weg von allem)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Kumpel, nichts ist normal (nichts ist normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Kumpel, es gibt genug, um verrückt zu werden (genug, um verrückt zu werden)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
Ich muss es zugeben (zugeben)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
Ich rappe mit einem Knoten im Hals (Knoten im Hals)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
Das Ghetto wird mich töten (wird mich töten)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou
Ich bin weit weg (ich bin weit weg), ich werde verrückt
C'est l'premier qui bande qui encule l'autre
Es ist der erste, der hart wird, der den anderen fickt
0.4, c'est mon gang, kheyo, ça rode jusqu'à l'aube
0.4, das ist meine Gang, Kumpel, es geht bis zum Morgengrauen
J'fais des délits d'fuite, j'suis loin d'Paname
Ich begehe Fahrerflucht, ich bin weit weg von Paris
J'fous l'zbeul normal, j'connais l'inspecteur Tounam
Ich mache normalerweise Ärger, ich kenne Inspektor Tounam
J'pense pas aux portes qui s'ferment quand j'ouvre ma gueule
Ich denke nicht an die Türen, die sich schließen, wenn ich meinen Mund öffne
Quand j'marche seul, quand j'prends l'gun
Wenn ich alleine gehe, wenn ich die Waffe nehme
Kheyo, la squadra est criminal
Kumpel, die Squadra ist kriminell
Zonard des étoiles, on s'développe pas sous les balles
Sternenzonard, wir entwickeln uns nicht unter den Kugeln
Les kehbas, (?) Ont l'sourire assassin
Die Schlampen, (?) Haben das mörderische Lächeln
Encore une piche dans les tranchées, c'est Verdun quand j'reviens
Noch eine Piche in den Schützengräben, es ist Verdun, wenn ich zurückkomme
Y a l'automne et l'été en une journée
Es gibt Herbst und Sommer an einem Tag
C'est l'apocalypse à l'hôtel, hors-saison, j'crois qu'j'vais caner
Es ist die Apokalypse im Hotel, außerhalb der Saison, ich glaube, ich werde sterben
La guerre, c'est d'l'art d'tromper l'ennemi
Krieg ist die Kunst, den Feind zu täuschen
Quarante jours, quarante nuits, j'irai pas à la mecque pour faire des selfies
Vierzig Tage, vierzig Nächte, ich werde nicht zur Mekka gehen, um Selfies zu machen
P'tit khey, prépare ta tombe si tu m'rates
Kleiner Kumpel, bereite dein Grab vor, wenn du mich verfehlst
Pa tong n'dort jamais et j'crève la dalle, family Marte
Pa tong schläft nie und ich habe Hunger, Family Marte
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Vierzig Tage, vierzig Nächte (vierzig Tage, vierzig Nächte)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Ich bin weit weg von allem (ich bin weit weg von allem)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Kumpel, nichts ist normal (nichts ist normal)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Kumpel, es gibt genug, um verrückt zu werden (genug, um verrückt zu werden)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
Ich muss es zugeben (zugeben)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
Ich rappe mit einem Knoten im Hals (Knoten im Hals)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
Das Ghetto wird mich töten (wird mich töten)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou (j'deviens fou)
Ich bin weit weg (ich bin weit weg), ich werde verrückt (ich werde verrückt)
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Für die Schiffbrüchigen des Ghettos, niemand hört, wenn du ein SOS sendest
Les histoires du coin, flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
Die Geschichten aus der Ecke, offensichtliche Verbrechen, ich bin in den Schützengräben aufgewachsen, Konfliktzone
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Für die Schiffbrüchigen des Ghettos, niemand hört, wenn du ein SOS sendest
Les histoires du coin, ses flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
Die Geschichten aus der Ecke, ihre offensichtlichen Verbrechen, ich bin in den Schützengräben aufgewachsen, Konfliktzone
J'suis loin d'hautes-noues-peace, quarante jours, quarante nuits
Ich bin weit weg von hohen Friedensnoues, vierzig Tage, vierzig Nächte
Verbal bro' à la vie
Verbal Bruder zum Leben
J'ai grandi dans les tranchées, appris dans une zone de conflit
Ich bin in den Schützengräben aufgewachsen, gelernt in einer Konfliktzone
Quarante jours, quarante nuits
Vierzig Tage, vierzig Nächte
Eh ouais, mon khey, gravité lunaire, matinal glory
Ja, mein Kumpel, Mondgravitation, morgendlicher Ruhm
C'est l'déluge, tombe une pluie diluvienne
È il diluvio, cade una pioggia diluviana
On passe notre vie à courir après l'oseille
Passiamo la nostra vita a correre dietro al denaro
La rue s'est transformée en ruisseau d'sang
La strada si è trasformata in un ruscello di sangue
Nique tes conseils, p'tit khey veut tout maintenant
Fanculo i tuoi consigli, il piccolo khey vuole tutto subito
Sombre au réveil, j'vis dans l'instant
Oscuro al risveglio, vivo nel momento
Même avec des millions, j's'rai jamais content
Anche con milioni, non sarò mai contento
C'est l'hiver chez les bipolaires
È inverno tra i bipolari
Leçon d'vie, mes rêves partent dans un fourgon cellulaire
Lezione di vita, i miei sogni partono in un furgone cellulare
Mais loin du tumulte, loin des p'tites putes
Ma lontano dal tumulto, lontano dalle puttane
C'est du Picasso, j'rappe pas, moi, j'illustre
È Picasso, non rappo, io illustrato
Kheyo, j'suis lost, c'soir, j'me bute
Kheyo, sono perso, stasera, mi ammazzo
Comme si j'étais l'géniteur d'tous ces fils de pute
Come se fossi il genitore di tutti questi figli di puttana
Dounia nous ment, la tess me manque
Dounia ci mente, mi manca la tess
J'la déteste quand j'y suis, aimanté par l'ciment
La odio quando ci sono, attratto dal cemento
Khey, on a rien eu facilement
Khey, non abbiamo avuto nulla facilmente
Négro, c'est bien d'monter mais vaut pas l'faire docilement
Negro, è bello salire ma non vale la pena farlo docilmente
Dans les tranchées, j'monte en première ligne
Nelle trincee, salgo in prima linea
Défoncé sous la pluie, j'suis là comme Charlie Chaplin
Sotto la pioggia, sono lì come Charlie Chaplin
Quarante nuits qu'j'allume pas la télévision
Quaranta notti che non accendo la televisione
J'perdrai pas ma vision, pas d'coup d'foudre à l'illusion
Non perderò la mia visione, nessun colpo di fulmine all'illusione
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Quaranta giorni, quaranta notti (quaranta giorni, quaranta notti)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Sono lontano da tutto (sono lontano da tutto)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Khey, non c'è nulla di normale (non c'è nulla di normale)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Khey, c'è da impazzire (da impazzire)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
Devo ammetterlo (ammetterlo)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
Rappo con la gola stretta (gola stretta)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
La tess mi ucciderà (mi ucciderà)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou
Sono lontano (sono lontano), sto impazzendo
C'est l'premier qui bande qui encule l'autre
È il primo che si eccita che scopa l'altro
0.4, c'est mon gang, kheyo, ça rode jusqu'à l'aube
0.4, è la mia gang, kheyo, gira fino all'alba
J'fais des délits d'fuite, j'suis loin d'Paname
Faccio reati di fuga, sono lontano da Paname
J'fous l'zbeul normal, j'connais l'inspecteur Tounam
Faccio casino normalmente, conosco l'ispettore Tounam
J'pense pas aux portes qui s'ferment quand j'ouvre ma gueule
Non penso alle porte che si chiudono quando apro la bocca
Quand j'marche seul, quand j'prends l'gun
Quando cammino da solo, quando prendo la pistola
Kheyo, la squadra est criminal
Kheyo, la squadra è criminale
Zonard des étoiles, on s'développe pas sous les balles
Zonard delle stelle, non ci sviluppiamo sotto le pallottole
Les kehbas, (?) Ont l'sourire assassin
Le puttane, (?) Hanno il sorriso assassino
Encore une piche dans les tranchées, c'est Verdun quand j'reviens
Ancora una picche nelle trincee, è Verdun quando torno
Y a l'automne et l'été en une journée
C'è l'autunno e l'estate in un giorno
C'est l'apocalypse à l'hôtel, hors-saison, j'crois qu'j'vais caner
È l'apocalisse all'hotel, fuori stagione, penso che morirò
La guerre, c'est d'l'art d'tromper l'ennemi
La guerra è l'arte di ingannare il nemico
Quarante jours, quarante nuits, j'irai pas à la mecque pour faire des selfies
Quaranta giorni, quaranta notti, non andrò alla Mecca per fare selfie
P'tit khey, prépare ta tombe si tu m'rates
Piccolo khey, prepara la tua tomba se mi manchi
Pa tong n'dort jamais et j'crève la dalle, family Marte
Pa tong non dorme mai e ho fame, family Marte
Quarante jours, quarante nuits (quarante jours, quarante nuits)
Quaranta giorni, quaranta notti (quaranta giorni, quaranta notti)
Je suis loin de tout (je suis loin de tout)
Sono lontano da tutto (sono lontano da tutto)
Khey, y a rien d'normal (y a rien d'normal)
Khey, non c'è nulla di normale (non c'è nulla di normale)
Khey, y a d'quoi devenir fou (d'quoi devenir fou)
Khey, c'è da impazzire (da impazzire)
J'dois bien l'avouer (l'avouer)
Devo ammetterlo (ammetterlo)
J'rappe la gorge nouée (gorge nouée)
Rappo con la gola stretta (gola stretta)
La tess va m'tuer (va m'tuer)
La tess mi ucciderà (mi ucciderà)
Je suis loin (je suis loin), j'deviens fou (j'deviens fou)
Sono lontano (sono lontano), sto impazzendo (sto impazzendo)
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Per i naufraghi della tess, nessuno sente quando lanci un S.O.S
Les histoires du coin, flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
Le storie del quartiere, reati flagranti, sono cresciuto nelle trincee, zona di conflitto
Pour les naufragés d'la tess, personne entend quand tu lances un S.O.S
Per i naufraghi della tess, nessuno sente quando lanci un S.O.S
Les histoires du coin, ses flagrants délits, j'ai grandi dans les tranchées, zone de conflit
Le storie del quartiere, i suoi reati flagranti, sono cresciuto nelle trincee, zona di conflitto
J'suis loin d'hautes-noues-peace, quarante jours, quarante nuits
Sono lontano da hautes-noues-peace, quaranta giorni, quaranta notti
Verbal bro' à la vie
Verbal bro' alla vita
J'ai grandi dans les tranchées, appris dans une zone de conflit
Sono cresciuto nelle trincee, ho imparato in una zona di conflitto
Quarante jours, quarante nuits
Quaranta giorni, quaranta notti
Eh ouais, mon khey, gravité lunaire, matinal glory
Eh sì, mio khey, gravità lunare, gloria mattutina

Trivia about the song 40 jours / 40 nuits by Nessbeal

When was the song “40 jours / 40 nuits” released by Nessbeal?
The song 40 jours / 40 nuits was released in 2022, on the album “Zonard des Étoiles”.
Who composed the song “40 jours / 40 nuits” by Nessbeal?
The song “40 jours / 40 nuits” by Nessbeal was composed by Nabil Selhy.

Most popular songs of Nessbeal

Other artists of French rap