Avant de partir

Ahmed Saghir, Loic Honorine, Nordine Bahri

Lyrics Translation

Back to the future
Hé, mentalement emprisonné même pour les plus honnêtes
Y a pas qu'dans mes cauchemars qu'j'entends les balles résonner
Tu trahis mon orgueil, j'ai du mal à t'pardonner
Quand j'reçois trop d'amour, j'ai du mal à en donner
J'prends sur moi, déguise mes soucis, fais semblant d'rigoler
Quand j'pète les plombs, ils sont choqués, m'regardent d'un air étonné
Personne n'est parfait, pourquoi j'les regarderais d'un air désolé?
Du sol au sommet, j'ai mes défauts, mes gars pour m'épauler
Quelques années d'carrière derrière, là, j'ai repris les devants
Toutes ces années pour être rabaissé à une semaine de vente
J'en veux plus aux médias d'jamais nous soutenir
C'est bon, ils m'ont jamais promis, si mes souvenirs sont bons
Mes fils pleurent quand j'franchis la porte, j'repars au charbon
Papa n'est pas mauvais mais papa n'est pas bon
Au début, on est pur, on grandit, on l'est plus
Si demain, j'disparais, j'aurais fait c'que j'ai pu
J'suis rré-bou, j'ai trop bu, j'suis debout, j'suis têtu
Tu m'appelles, j'réponds plus, fils de pute, j'suis déçu
J'me débrouille, j'fais mes thunes, tu m'censures, habitude
J'ressens tout, je titube, du sang sur le bitume
J'frime pas même si mon fils est plus riche que ton père
J'ai moins d'mal à faire tomber ces salopes que mon verre
J'transforme le temps en oseille, voilà c'que j'préfère en faire
Y aura toujours assez d'place pour tous les hagar en enfer
J'encule la ligue, on m'parle déjà du prochain transfert
Le rap français tapine entre Amsterdam et Anvers
Obligé d'faire la guerre, j'encule tes promesses de paix
Si j'écoute mon ange de gauche, j'prends perpét' sans remise de peine
Va t'faire enculer, c'est pas l'heure des gentillesses
Trop terre-à-terre, y a trop d'affaires à faire en dièses
Tu crois qu't'es un voyou, toi, tu cherches de l'estime
J'vais t'en ramener des vrais, tu vas parler la langue des signes
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile (haha)

Hé, avant d'partir, hé
C'est p't'être mon dernier titre (peu importe c'que ça apporte)
Peu importe c'que ça apporte
Dire c'que j'ai à dire
Avant qu'la mort frappe à ma porte

C'est p't'être mon dernier titre
Peu importe c'que ça rapporte
J'vais dire c'que j'ai à dire avant qu'la mort frappe à ma porte
J'ai essayé d'faire le bien, c'était chaud
Elle était froide la che-dou
J'partage mes peines qu'avec moi-même le haram m'a fait les yeux doux
J'demande pardon à mes proches, j'ai besoin d'partir
J'suis pas heureux ici, la mort m'aura avant d'me repentir
Chaque fois qu'je fais confiance, j'essuie mes pieds sur un tapis propre
J'm'en suis voulu à chaque fois qu'j'me suis méfié d'mes amis proches
Si tu m'aimes pas, merlish
Si tu m'aimes, c'est réciproque
Il est temps d'faire de l'oseille
Que tous ceux qu'j'apprécie croquent
J'vis pas dans les normes mec, j'ai déjà rêver qu'j'dormais
J'suis mort-né, j'accepte mes torts mais des fois, j'suis borné
J'avoue, j'suis pas toujours resté droit
Surtout quand j'ai déversé ma haine en format MP3
Le jour de joumou3a, sous tension, je suis passé au prétoire
J'attend que ces fils de putes viennent pour me dicter mes droits
On m'a dit "t'es là pourquoi?", j'ai répondu "j'suis là pour toi!"
Niro t'inquiète pas baise les tous on sortira tous après toi
Je dis pas toujours ce que je pense
Pour pas faire du mal mais wallah
Si tu savais mon parcours t'aurais mal de me voir là
Laisse la pitié pour les chiens, j'ai de l'amitié pour les miens
Faut pas s'y fier, je connais bien, y'en a c'est v'la les comédiens
À part les vrais le reste je le baise en brochette je serai déjà loin
De ce rap de zoulouss, j'avais pris un gros chèque
Hachek, que dieu me pardonne, gâché ma vie
Qu'il me pardonne de faire le haram
D'avoir vendu du shit, des armes sans peur que ça vire au désastre
Que dieu me pardonne de faire cette musique
Je le fais pour nourrir mes proches
M'écarter d'l'illicite, pourquoi pas me remplir les poches?
Des fois je suis perdu comme je t'ai dit auparavant
Paraplégique, premier album, mental de hessler
J'ai pas pris d'avance avant de fermer la parenthèse
Le rap ça pue sa mère la pute, y'as pas d'oseille petit frère
Va faire du foot ça paiera plus
J'ai des connaissance dans la droiture, d'autres dans le trafic de drogue dur
Ceux dans la droiture sont en hess, les trafiquants recomptent leur fortune khey
J'ai connu des meufs hlel, j'ai reconnu les impostures
Les grosses kehba déguisées, cachées derrière un costume
Un traître ça se reconnaît pas à ses joies mais à ses colères
Sous la haine, les mots font mal faut savoir les contrôler
Si t'es mon pote on est ensemble tu peux avoir confiance
Je parlerai pas en mal en toi j'ai les même amis d'enfance
Mon pote Koro m'a dis "Poto, qu'est ce qu'on va devenir?"
J'ai répondu "t'inquiètes insh'Allah ça pourrait pas être pire
On prend d'l'âge t'as eu un gosse masha'allah
Ton fils s'appellera Imrane il est despi soubhan allah
Tu te rappelles quand tu m'as vu en garde à vue
J'étais là bas pour toi je serai toujours ton frère, ma réussite sera la même pour toi
Ya rebi el aàlamine, j'ai mal au fond de moi
Je me sens pas propre je ressens l'enfer chaque jour que la mort approche ici-bas
Khey mes faiblesses m'on eut
Je suis mort sans avoir vécu, j'ai passé mon temps à vesqui, à nous trouver des excuses
On aime pas les responsabilités dans nos ghettos
Y'en a toujours un qui veut une plus grosse part sur le gâteau
Pourquoi tu m'aimes pas fils de pute, je t'ai jamais rien fait
J'suis un enfant d'la sère-mi, j'connais ses défauts, j'connais ses bienfaits
Mama, j'te remercierais jamais assez
J'ai grandi, ça m'manque le temps où tu m'enlaçais depuis qu'les non-dit sont dit
Il est temps qu'on s'pardonne, wallah, j'ai mal chaque jour que Dieu fait sur Terre
Il m'faut qu'tu m'crois Mama, j't'aime encore plus que moi-même
Ma sœur, c'est la meilleure, mashallah j'suis fière d'elle
Et même si j'suis pas souvent là, j'serais jamais très bien loin d'elle
J'la préserve comme la prunelle de mes yeux
Et j'sais qu'elle va pas s'en remettre quand j'vais retourner dans les cieux
Mashallah, elle est pieuse, dans le ghetto, personne la voit
Elle sort pas, celui qui la voudra sera prêt à perdre sa vie pour l'avoir, Zoulou

Une spéciale à tous les quartiers d'France
À tous les frères enfermés
Libérez Moha Ti chacal
À Jihad et Wahid
C'est la fin du game
C'est la fin d'l'album

Back to the future
Back to the future
Hé, mentalement emprisonné même pour les plus honnêtes
Hey, mentally imprisoned even for the most honest
Y a pas qu'dans mes cauchemars qu'j'entends les balles résonner
It's not just in my nightmares that I hear bullets echoing
Tu trahis mon orgueil, j'ai du mal à t'pardonner
You betray my pride, I find it hard to forgive you
Quand j'reçois trop d'amour, j'ai du mal à en donner
When I receive too much love, I find it hard to give
J'prends sur moi, déguise mes soucis, fais semblant d'rigoler
I take it upon myself, disguise my worries, pretend to laugh
Quand j'pète les plombs, ils sont choqués, m'regardent d'un air étonné
When I lose it, they are shocked, look at me surprised
Personne n'est parfait, pourquoi j'les regarderais d'un air désolé?
Nobody's perfect, why would I look at them apologetically?
Du sol au sommet, j'ai mes défauts, mes gars pour m'épauler
From the ground to the top, I have my flaws, my guys to support me
Quelques années d'carrière derrière, là, j'ai repris les devants
A few years of career behind, now, I've taken the lead
Toutes ces années pour être rabaissé à une semaine de vente
All these years to be belittled to a week of sales
J'en veux plus aux médias d'jamais nous soutenir
I'm not mad at the media for never supporting us
C'est bon, ils m'ont jamais promis, si mes souvenirs sont bons
It's okay, they never promised me, if my memories are correct
Mes fils pleurent quand j'franchis la porte, j'repars au charbon
My sons cry when I cross the door, I go back to work
Papa n'est pas mauvais mais papa n'est pas bon
Dad is not bad but dad is not good
Au début, on est pur, on grandit, on l'est plus
At first, we are pure, we grow up, we are not anymore
Si demain, j'disparais, j'aurais fait c'que j'ai pu
If tomorrow, I disappear, I would have done what I could
J'suis rré-bou, j'ai trop bu, j'suis debout, j'suis têtu
I'm stubborn, I drank too much, I'm standing, I'm stubborn
Tu m'appelles, j'réponds plus, fils de pute, j'suis déçu
You call me, I don't answer anymore, son of a bitch, I'm disappointed
J'me débrouille, j'fais mes thunes, tu m'censures, habitude
I manage, I make my money, you censor me, habit
J'ressens tout, je titube, du sang sur le bitume
I feel everything, I stagger, blood on the asphalt
J'frime pas même si mon fils est plus riche que ton père
I don't show off even if my son is richer than your father
J'ai moins d'mal à faire tomber ces salopes que mon verre
I have less trouble knocking down these bitches than my glass
J'transforme le temps en oseille, voilà c'que j'préfère en faire
I turn time into money, that's what I prefer to do
Y aura toujours assez d'place pour tous les hagar en enfer
There will always be enough room for all the losers in hell
J'encule la ligue, on m'parle déjà du prochain transfert
I screw the league, they're already talking about the next transfer
Le rap français tapine entre Amsterdam et Anvers
French rap is prostituting between Amsterdam and Antwerp
Obligé d'faire la guerre, j'encule tes promesses de paix
Forced to wage war, I screw your promises of peace
Si j'écoute mon ange de gauche, j'prends perpét' sans remise de peine
If I listen to my left angel, I take life without parole
Va t'faire enculer, c'est pas l'heure des gentillesses
Go screw yourself, it's not time for niceties
Trop terre-à-terre, y a trop d'affaires à faire en dièses
Too down-to-earth, there are too many businesses to do in sharps
Tu crois qu't'es un voyou, toi, tu cherches de l'estime
You think you're a thug, you're looking for esteem
J'vais t'en ramener des vrais, tu vas parler la langue des signes
I'm going to bring you real ones, you're going to speak sign language
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
I'm not in their delirium, clear, net, and precise
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile
You thought you could extinguish us, we are the street, fool
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
I'm not in their delirium, clear, net, and precise
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile (haha)
You thought you could extinguish us, we are the street, fool (haha)
Hé, avant d'partir, hé
Hey, before leaving, hey
C'est p't'être mon dernier titre (peu importe c'que ça apporte)
This might be my last track (no matter what it brings)
Peu importe c'que ça apporte
No matter what it brings
Dire c'que j'ai à dire
Say what I have to say
Avant qu'la mort frappe à ma porte
Before death knocks on my door
C'est p't'être mon dernier titre
This might be my last track
Peu importe c'que ça rapporte
No matter what it brings
J'vais dire c'que j'ai à dire avant qu'la mort frappe à ma porte
I'm going to say what I have to say before death knocks on my door
J'ai essayé d'faire le bien, c'était chaud
I tried to do good, it was hard
Elle était froide la che-dou
She was cold the che-dou
J'partage mes peines qu'avec moi-même le haram m'a fait les yeux doux
I share my sorrows only with myself the haram made me sweet eyes
J'demande pardon à mes proches, j'ai besoin d'partir
I ask forgiveness from my loved ones, I need to leave
J'suis pas heureux ici, la mort m'aura avant d'me repentir
I'm not happy here, death will have me before I repent
Chaque fois qu'je fais confiance, j'essuie mes pieds sur un tapis propre
Every time I trust, I wipe my feet on a clean carpet
J'm'en suis voulu à chaque fois qu'j'me suis méfié d'mes amis proches
I blamed myself every time I was suspicious of my close friends
Si tu m'aimes pas, merlish
If you don't love me, merlish
Si tu m'aimes, c'est réciproque
If you love me, it's mutual
Il est temps d'faire de l'oseille
It's time to make money
Que tous ceux qu'j'apprécie croquent
So that all those I appreciate can bite
J'vis pas dans les normes mec, j'ai déjà rêver qu'j'dormais
I don't live by the norms dude, I've already dreamed that I was sleeping
J'suis mort-né, j'accepte mes torts mais des fois, j'suis borné
I was stillborn, I accept my faults but sometimes, I'm stubborn
J'avoue, j'suis pas toujours resté droit
I admit, I haven't always stayed straight
Surtout quand j'ai déversé ma haine en format MP3
Especially when I poured out my hatred in MP3 format
Le jour de joumou3a, sous tension, je suis passé au prétoire
On the day of joumou3a, under tension, I went to the court
J'attend que ces fils de putes viennent pour me dicter mes droits
I'm waiting for these sons of bitches to come and dictate my rights.
On m'a dit "t'es là pourquoi?", j'ai répondu "j'suis là pour toi!"
Someone asked me "why are you here?", I replied "I'm here for you!"
Niro t'inquiète pas baise les tous on sortira tous après toi
Niro don't worry, screw them all, we'll all get out after you
Je dis pas toujours ce que je pense
I don't always say what I think
Pour pas faire du mal mais wallah
Not to hurt but wallah
Si tu savais mon parcours t'aurais mal de me voir là
If you knew my journey, it would hurt you to see me here
Laisse la pitié pour les chiens, j'ai de l'amitié pour les miens
Leave pity for dogs, I have friendship for mine
Faut pas s'y fier, je connais bien, y'en a c'est v'la les comédiens
Don't trust it, I know well, some are just actors
À part les vrais le reste je le baise en brochette je serai déjà loin
Apart from the real ones, I screw the rest, I'll be far away
De ce rap de zoulouss, j'avais pris un gros chèque
From this Zulu rap, I had taken a big cheque
Hachek, que dieu me pardonne, gâché ma vie
Hachek, may God forgive me, wasted my life
Qu'il me pardonne de faire le haram
May he forgive me for doing the haram
D'avoir vendu du shit, des armes sans peur que ça vire au désastre
For selling shit, weapons without fear of it turning into a disaster
Que dieu me pardonne de faire cette musique
May God forgive me for making this music
Je le fais pour nourrir mes proches
I do it to feed my loved ones
M'écarter d'l'illicite, pourquoi pas me remplir les poches?
To stay away from the illicit, why not fill my pockets?
Des fois je suis perdu comme je t'ai dit auparavant
Sometimes I'm lost as I told you before
Paraplégique, premier album, mental de hessler
Paraplegic, first album, Hessler's mindset
J'ai pas pris d'avance avant de fermer la parenthèse
I didn't get ahead before closing the parenthesis
Le rap ça pue sa mère la pute, y'as pas d'oseille petit frère
Rap stinks, there's no money little brother
Va faire du foot ça paiera plus
Go play football, it will pay more
J'ai des connaissance dans la droiture, d'autres dans le trafic de drogue dur
I have knowledge in righteousness, others in hard drug trafficking
Ceux dans la droiture sont en hess, les trafiquants recomptent leur fortune khey
Those in righteousness are in trouble, the traffickers are counting their fortune khey
J'ai connu des meufs hlel, j'ai reconnu les impostures
I've known good girls, I've recognized the impostures
Les grosses kehba déguisées, cachées derrière un costume
The big sluts disguised, hidden behind a costume
Un traître ça se reconnaît pas à ses joies mais à ses colères
A traitor is not recognized by his joys but by his angers
Sous la haine, les mots font mal faut savoir les contrôler
Under hatred, words hurt, you have to know how to control them
Si t'es mon pote on est ensemble tu peux avoir confiance
If you're my friend we're together you can trust
Je parlerai pas en mal en toi j'ai les même amis d'enfance
I won't speak ill of you, I have the same childhood friends
Mon pote Koro m'a dis "Poto, qu'est ce qu'on va devenir?"
My friend Koro told me "Buddy, what are we going to become?"
J'ai répondu "t'inquiètes insh'Allah ça pourrait pas être pire
I replied "don't worry insh'Allah it couldn't be worse
On prend d'l'âge t'as eu un gosse masha'allah
We're getting older, you had a kid masha'allah
Ton fils s'appellera Imrane il est despi soubhan allah
Your son will be called Imrane he is despi soubhan allah
Tu te rappelles quand tu m'as vu en garde à vue
Remember when you saw me in custody
J'étais là bas pour toi je serai toujours ton frère, ma réussite sera la même pour toi
I was there for you I will always be your brother, my success will be the same for you
Ya rebi el aàlamine, j'ai mal au fond de moi
Ya rebi el aalamine, I hurt deep inside
Je me sens pas propre je ressens l'enfer chaque jour que la mort approche ici-bas
I don't feel clean I feel hell every day that death approaches here
Khey mes faiblesses m'on eut
Khey my weaknesses got me
Je suis mort sans avoir vécu, j'ai passé mon temps à vesqui, à nous trouver des excuses
I died without having lived, I spent my time dodging, finding excuses for us
On aime pas les responsabilités dans nos ghettos
We don't like responsibilities in our ghettos
Y'en a toujours un qui veut une plus grosse part sur le gâteau
There's always someone who wants a bigger piece of the cake
Pourquoi tu m'aimes pas fils de pute, je t'ai jamais rien fait
Why don't you love me son of a bitch, I never did anything to you
J'suis un enfant d'la sère-mi, j'connais ses défauts, j'connais ses bienfaits
I'm a child of the misery, I know its flaws, I know its benefits
Mama, j'te remercierais jamais assez
Mama, I can never thank you enough
J'ai grandi, ça m'manque le temps où tu m'enlaçais depuis qu'les non-dit sont dit
I grew up, I miss the times when you hugged me since the unsaid are said
Il est temps qu'on s'pardonne, wallah, j'ai mal chaque jour que Dieu fait sur Terre
It's time we forgive each other, wallah, I hurt every day that God makes on Earth
Il m'faut qu'tu m'crois Mama, j't'aime encore plus que moi-même
I need you to believe me Mama, I love you more than myself
Ma sœur, c'est la meilleure, mashallah j'suis fière d'elle
My sister, she's the best, mashallah I'm proud of her
Et même si j'suis pas souvent là, j'serais jamais très bien loin d'elle
And even if I'm not often there, I'll never be very far from her
J'la préserve comme la prunelle de mes yeux
I protect her like the apple of my eye
Et j'sais qu'elle va pas s'en remettre quand j'vais retourner dans les cieux
And I know she won't get over it when I return to the heavens
Mashallah, elle est pieuse, dans le ghetto, personne la voit
Mashallah, she is pious, in the ghetto, no one sees her
Elle sort pas, celui qui la voudra sera prêt à perdre sa vie pour l'avoir, Zoulou
She doesn't go out, whoever wants her will be ready to lose his life for her, Zulu
Une spéciale à tous les quartiers d'France
A special to all the neighborhoods of France
À tous les frères enfermés
To all the brothers locked up
Libérez Moha Ti chacal
Free Moha Ti chacal
À Jihad et Wahid
To Jihad and Wahid
C'est la fin du game
It's the end of the game
C'est la fin d'l'album
It's the end of the album
Back to the future
De volta para o futuro
Hé, mentalement emprisonné même pour les plus honnêtes
Ei, mentalmente aprisionado mesmo para os mais honestos
Y a pas qu'dans mes cauchemars qu'j'entends les balles résonner
Não é só nos meus pesadelos que ouço as balas ressoar
Tu trahis mon orgueil, j'ai du mal à t'pardonner
Você traiu meu orgulho, tenho dificuldade em te perdoar
Quand j'reçois trop d'amour, j'ai du mal à en donner
Quando recebo muito amor, tenho dificuldade em dar
J'prends sur moi, déguise mes soucis, fais semblant d'rigoler
Eu me contenho, disfarço meus problemas, finjo rir
Quand j'pète les plombs, ils sont choqués, m'regardent d'un air étonné
Quando eu perco a cabeça, eles ficam chocados, me olham surpresos
Personne n'est parfait, pourquoi j'les regarderais d'un air désolé?
Ninguém é perfeito, por que eu os olharia com cara de desculpas?
Du sol au sommet, j'ai mes défauts, mes gars pour m'épauler
Do chão ao topo, tenho meus defeitos, meus caras para me apoiar
Quelques années d'carrière derrière, là, j'ai repris les devants
Alguns anos de carreira atrás, agora, retomei a liderança
Toutes ces années pour être rabaissé à une semaine de vente
Todos esses anos para ser rebaixado a uma semana de vendas
J'en veux plus aux médias d'jamais nous soutenir
Não culpo mais a mídia por nunca nos apoiar
C'est bon, ils m'ont jamais promis, si mes souvenirs sont bons
Tudo bem, eles nunca me prometeram, se minha memória está correta
Mes fils pleurent quand j'franchis la porte, j'repars au charbon
Meus filhos choram quando cruzo a porta, volto ao trabalho
Papa n'est pas mauvais mais papa n'est pas bon
Papai não é ruim, mas papai não é bom
Au début, on est pur, on grandit, on l'est plus
No começo, somos puros, crescemos, não somos mais
Si demain, j'disparais, j'aurais fait c'que j'ai pu
Se amanhã, eu desaparecer, eu fiz o que pude
J'suis rré-bou, j'ai trop bu, j'suis debout, j'suis têtu
Eu sou teimoso, bebi demais, estou de pé, sou teimoso
Tu m'appelles, j'réponds plus, fils de pute, j'suis déçu
Você me liga, não respondo mais, filho da puta, estou desapontado
J'me débrouille, j'fais mes thunes, tu m'censures, habitude
Eu me viro, faço meu dinheiro, você me censura, costume
J'ressens tout, je titube, du sang sur le bitume
Sinto tudo, cambaleio, sangue no asfalto
J'frime pas même si mon fils est plus riche que ton père
Não me exibo mesmo se meu filho é mais rico que seu pai
J'ai moins d'mal à faire tomber ces salopes que mon verre
Tenho menos dificuldade em derrubar essas vadias do que meu copo
J'transforme le temps en oseille, voilà c'que j'préfère en faire
Transformo o tempo em dinheiro, é o que prefiro fazer
Y aura toujours assez d'place pour tous les hagar en enfer
Sempre haverá espaço suficiente para todos os desgraçados no inferno
J'encule la ligue, on m'parle déjà du prochain transfert
Foda-se a liga, já estão falando da próxima transferência
Le rap français tapine entre Amsterdam et Anvers
O rap francês se prostitui entre Amsterdam e Antuérpia
Obligé d'faire la guerre, j'encule tes promesses de paix
Obrigado a fazer guerra, foda-se suas promessas de paz
Si j'écoute mon ange de gauche, j'prends perpét' sans remise de peine
Se eu ouço meu anjo da esquerda, pego perpétua sem redução de pena
Va t'faire enculer, c'est pas l'heure des gentillesses
Vá se foder, não é hora de gentilezas
Trop terre-à-terre, y a trop d'affaires à faire en dièses
Muito pé no chão, há muitos negócios para fazer em sustenidos
Tu crois qu't'es un voyou, toi, tu cherches de l'estime
Você acha que é um bandido, você procura respeito
J'vais t'en ramener des vrais, tu vas parler la langue des signes
Vou trazer alguns reais, você vai falar a linguagem dos sinais
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Não estou na onda deles, claro, nítido e preciso
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile
Você pensou em nos apagar, nós somos a rua, idiota
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Não estou na onda deles, claro, nítido e preciso
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile (haha)
Você pensou em nos apagar, nós somos a rua, idiota (haha)
Hé, avant d'partir, hé
Ei, antes de ir, ei
C'est p't'être mon dernier titre (peu importe c'que ça apporte)
Pode ser minha última música (não importa o que traz)
Peu importe c'que ça apporte
Não importa o que traz
Dire c'que j'ai à dire
Dizer o que tenho a dizer
Avant qu'la mort frappe à ma porte
Antes que a morte bata à minha porta
C'est p't'être mon dernier titre
Pode ser minha última música
Peu importe c'que ça rapporte
Não importa o que traz
J'vais dire c'que j'ai à dire avant qu'la mort frappe à ma porte
Vou dizer o que tenho a dizer antes que a morte bata à minha porta
J'ai essayé d'faire le bien, c'était chaud
Tentei fazer o bem, foi difícil
Elle était froide la che-dou
Ela estava fria
J'partage mes peines qu'avec moi-même le haram m'a fait les yeux doux
Compartilho minhas dores só comigo mesmo, o haram me seduziu
J'demande pardon à mes proches, j'ai besoin d'partir
Peço perdão aos meus entes queridos, preciso partir
J'suis pas heureux ici, la mort m'aura avant d'me repentir
Não sou feliz aqui, a morte me terá antes de me arrepender
Chaque fois qu'je fais confiance, j'essuie mes pieds sur un tapis propre
Sempre que confio, limpo meus pés em um tapete limpo
J'm'en suis voulu à chaque fois qu'j'me suis méfié d'mes amis proches
Me culpei todas as vezes que desconfiei dos meus amigos próximos
Si tu m'aimes pas, merlish
Se você não me ama, tanto faz
Si tu m'aimes, c'est réciproque
Se você me ama, é recíproco
Il est temps d'faire de l'oseille
É hora de fazer dinheiro
Que tous ceux qu'j'apprécie croquent
Que todos aqueles que eu aprecio mordam
J'vis pas dans les normes mec, j'ai déjà rêver qu'j'dormais
Não vivo dentro das normas cara, já sonhei que estava dormindo
J'suis mort-né, j'accepte mes torts mais des fois, j'suis borné
Nasci morto, aceito meus erros, mas às vezes, sou teimoso
J'avoue, j'suis pas toujours resté droit
Admito, nem sempre fui reto
Surtout quand j'ai déversé ma haine en format MP3
Especialmente quando despejei meu ódio em formato MP3
Le jour de joumou3a, sous tension, je suis passé au prétoire
No dia de Jumu'ah, sob tensão, fui ao tribunal
J'attend que ces fils de putes viennent pour me dicter mes droits
Estou esperando esses filhos da puta virem para me ditar meus direitos
On m'a dit "t'es là pourquoi?", j'ai répondu "j'suis là pour toi!"
Disseram-me "por que você está aqui?", eu respondi "estou aqui por você!"
Niro t'inquiète pas baise les tous on sortira tous après toi
Niro, não se preocupe, vamos foder todos eles, todos sairemos depois de você
Je dis pas toujours ce que je pense
Eu nem sempre digo o que penso
Pour pas faire du mal mais wallah
Para não machucar, mas wallah
Si tu savais mon parcours t'aurais mal de me voir là
Se você soubesse minha jornada, doeria me ver aqui
Laisse la pitié pour les chiens, j'ai de l'amitié pour les miens
Deixe a piedade para os cães, tenho amizade pelos meus
Faut pas s'y fier, je connais bien, y'en a c'est v'la les comédiens
Não confie, eu conheço bem, alguns são grandes atores
À part les vrais le reste je le baise en brochette je serai déjà loin
Exceto os verdadeiros, o resto eu fodo em espeto, eu já estaria longe
De ce rap de zoulouss, j'avais pris un gros chèque
Deste rap de zoulouss, eu tinha pego um grande cheque
Hachek, que dieu me pardonne, gâché ma vie
Hachek, que Deus me perdoe, desperdicei minha vida
Qu'il me pardonne de faire le haram
Que ele me perdoe por fazer o haram
D'avoir vendu du shit, des armes sans peur que ça vire au désastre
Por ter vendido merda, armas sem medo de virar um desastre
Que dieu me pardonne de faire cette musique
Que Deus me perdoe por fazer essa música
Je le fais pour nourrir mes proches
Eu faço isso para alimentar meus entes queridos
M'écarter d'l'illicite, pourquoi pas me remplir les poches?
Me afastar do ilícito, por que não encher os bolsos?
Des fois je suis perdu comme je t'ai dit auparavant
Às vezes me sinto perdido como te disse antes
Paraplégique, premier album, mental de hessler
Paraplégico, primeiro álbum, mentalidade de hessler
J'ai pas pris d'avance avant de fermer la parenthèse
Eu não tomei nenhuma providência antes de fechar o parêntese
Le rap ça pue sa mère la pute, y'as pas d'oseille petit frère
O rap fede a puta, não há dinheiro, irmãozinho
Va faire du foot ça paiera plus
Vá jogar futebol, isso vai pagar mais
J'ai des connaissance dans la droiture, d'autres dans le trafic de drogue dur
Tenho conhecimento na retidão, outros no tráfico de drogas pesadas
Ceux dans la droiture sont en hess, les trafiquants recomptent leur fortune khey
Aqueles na retidão estão em hess, os traficantes contam sua fortuna, khey
J'ai connu des meufs hlel, j'ai reconnu les impostures
Conheci garotas hlel, reconheci as imposturas
Les grosses kehba déguisées, cachées derrière un costume
As grandes kehba disfarçadas, escondidas atrás de uma fantasia
Un traître ça se reconnaît pas à ses joies mais à ses colères
Um traidor não é reconhecido por suas alegrias, mas por suas raivas
Sous la haine, les mots font mal faut savoir les contrôler
Sob o ódio, as palavras machucam, você precisa saber controlá-las
Si t'es mon pote on est ensemble tu peux avoir confiance
Se você é meu amigo, estamos juntos, você pode confiar
Je parlerai pas en mal en toi j'ai les même amis d'enfance
Eu não vou falar mal de você, tenho os mesmos amigos de infância
Mon pote Koro m'a dis "Poto, qu'est ce qu'on va devenir?"
Meu amigo Koro me disse "Cara, o que vamos nos tornar?"
J'ai répondu "t'inquiètes insh'Allah ça pourrait pas être pire
Eu respondi "não se preocupe insh'Allah, não poderia ser pior
On prend d'l'âge t'as eu un gosse masha'allah
Estamos envelhecendo, você teve um filho masha'allah
Ton fils s'appellera Imrane il est despi soubhan allah
Seu filho se chamará Imrane, ele é despi soubhan allah
Tu te rappelles quand tu m'as vu en garde à vue
Você se lembra quando me viu sob custódia
J'étais là bas pour toi je serai toujours ton frère, ma réussite sera la même pour toi
Eu estava lá por você, sempre serei seu irmão, meu sucesso será o mesmo para você
Ya rebi el aàlamine, j'ai mal au fond de moi
Ya rebi el aàlamine, estou machucado por dentro
Je me sens pas propre je ressens l'enfer chaque jour que la mort approche ici-bas
Não me sinto limpo, sinto o inferno todos os dias que a morte se aproxima aqui
Khey mes faiblesses m'on eut
Khey, minhas fraquezas me pegaram
Je suis mort sans avoir vécu, j'ai passé mon temps à vesqui, à nous trouver des excuses
Eu morri sem ter vivido, passei meu tempo fugindo, encontrando desculpas para nós
On aime pas les responsabilités dans nos ghettos
Não gostamos de responsabilidades em nossos guetos
Y'en a toujours un qui veut une plus grosse part sur le gâteau
Sempre tem alguém que quer uma parte maior do bolo
Pourquoi tu m'aimes pas fils de pute, je t'ai jamais rien fait
Por que você não me ama, filho da puta, eu nunca fiz nada para você
J'suis un enfant d'la sère-mi, j'connais ses défauts, j'connais ses bienfaits
Eu sou um filho da sere-mi, conheço seus defeitos, conheço seus benefícios
Mama, j'te remercierais jamais assez
Mamãe, nunca poderei te agradecer o suficiente
J'ai grandi, ça m'manque le temps où tu m'enlaçais depuis qu'les non-dit sont dit
Eu cresci, sinto falta do tempo em que você me abraçava desde que as coisas não ditas foram ditas
Il est temps qu'on s'pardonne, wallah, j'ai mal chaque jour que Dieu fait sur Terre
É hora de nos perdoarmos, wallah, dói todos os dias que Deus faz na Terra
Il m'faut qu'tu m'crois Mama, j't'aime encore plus que moi-même
Você precisa acreditar em mim, mamãe, eu te amo mais do que a mim mesmo
Ma sœur, c'est la meilleure, mashallah j'suis fière d'elle
Minha irmã, ela é a melhor, mashallah estou orgulhoso dela
Et même si j'suis pas souvent là, j'serais jamais très bien loin d'elle
E mesmo que eu não esteja sempre lá, nunca estarei muito longe dela
J'la préserve comme la prunelle de mes yeux
Eu a protejo como a menina dos meus olhos
Et j'sais qu'elle va pas s'en remettre quand j'vais retourner dans les cieux
E eu sei que ela não vai se recuperar quando eu voltar para o céu
Mashallah, elle est pieuse, dans le ghetto, personne la voit
Mashallah, ela é piedosa, no gueto, ninguém a vê
Elle sort pas, celui qui la voudra sera prêt à perdre sa vie pour l'avoir, Zoulou
Ela não sai, quem a quiser estará disposto a perder a vida por ela, Zulu
Une spéciale à tous les quartiers d'France
Um especial para todos os bairros da França
À tous les frères enfermés
Para todos os irmãos presos
Libérez Moha Ti chacal
Liberte Moha Ti chacal
À Jihad et Wahid
Para Jihad e Wahid
C'est la fin du game
É o fim do jogo
C'est la fin d'l'album
É o fim do álbum
Back to the future
Regreso al futuro
Hé, mentalement emprisonné même pour les plus honnêtes
Eh, mentalmente encarcelado incluso para los más honestos
Y a pas qu'dans mes cauchemars qu'j'entends les balles résonner
No solo en mis pesadillas escucho las balas resonar
Tu trahis mon orgueil, j'ai du mal à t'pardonner
Traicionas mi orgullo, me cuesta perdonarte
Quand j'reçois trop d'amour, j'ai du mal à en donner
Cuando recibo demasiado amor, me cuesta darlo
J'prends sur moi, déguise mes soucis, fais semblant d'rigoler
Me contengo, disfrazo mis preocupaciones, finjo reír
Quand j'pète les plombs, ils sont choqués, m'regardent d'un air étonné
Cuando pierdo los estribos, están sorprendidos, me miran con asombro
Personne n'est parfait, pourquoi j'les regarderais d'un air désolé?
Nadie es perfecto, ¿por qué los miraría con lástima?
Du sol au sommet, j'ai mes défauts, mes gars pour m'épauler
Desde el suelo hasta la cima, tengo mis defectos, mis chicos para apoyarme
Quelques années d'carrière derrière, là, j'ai repris les devants
Algunos años de carrera detrás, ahora he retomado la delantera
Toutes ces années pour être rabaissé à une semaine de vente
Todos estos años para ser rebajado a una semana de ventas
J'en veux plus aux médias d'jamais nous soutenir
Ya no culpo a los medios por no apoyarnos nunca
C'est bon, ils m'ont jamais promis, si mes souvenirs sont bons
Está bien, nunca me lo prometieron, si mi memoria es buena
Mes fils pleurent quand j'franchis la porte, j'repars au charbon
Mis hijos lloran cuando cruzo la puerta, vuelvo al trabajo
Papa n'est pas mauvais mais papa n'est pas bon
Papá no es malo pero papá no es bueno
Au début, on est pur, on grandit, on l'est plus
Al principio, somos puros, crecemos, ya no lo somos
Si demain, j'disparais, j'aurais fait c'que j'ai pu
Si mañana desaparezco, habré hecho lo que pude
J'suis rré-bou, j'ai trop bu, j'suis debout, j'suis têtu
Estoy borracho, he bebido demasiado, estoy de pie, soy terco
Tu m'appelles, j'réponds plus, fils de pute, j'suis déçu
No contestas mis llamadas, hijo de puta, estoy decepcionado
J'me débrouille, j'fais mes thunes, tu m'censures, habitude
Me las arreglo, hago mi dinero, me censuras, costumbre
J'ressens tout, je titube, du sang sur le bitume
Siento todo, tambaleo, sangre en el asfalto
J'frime pas même si mon fils est plus riche que ton père
No presumo aunque mi hijo sea más rico que tu padre
J'ai moins d'mal à faire tomber ces salopes que mon verre
Me resulta más fácil derribar a estas zorras que mi vaso
J'transforme le temps en oseille, voilà c'que j'préfère en faire
Convierto el tiempo en dinero, eso es lo que prefiero hacer
Y aura toujours assez d'place pour tous les hagar en enfer
Siempre habrá suficiente espacio para todos los desgraciados en el infierno
J'encule la ligue, on m'parle déjà du prochain transfert
Me cago en la liga, ya me hablan del próximo traspaso
Le rap français tapine entre Amsterdam et Anvers
El rap francés se prostituye entre Ámsterdam y Amberes
Obligé d'faire la guerre, j'encule tes promesses de paix
Obligado a hacer la guerra, me cago en tus promesas de paz
Si j'écoute mon ange de gauche, j'prends perpét' sans remise de peine
Si escucho a mi ángel de la izquierda, me condenan a perpetua sin reducción de pena
Va t'faire enculer, c'est pas l'heure des gentillesses
Vete a la mierda, no es hora de amabilidades
Trop terre-à-terre, y a trop d'affaires à faire en dièses
Demasiado realista, hay demasiados negocios que hacer en sostenidos
Tu crois qu't'es un voyou, toi, tu cherches de l'estime
Crees que eres un matón, buscas respeto
J'vais t'en ramener des vrais, tu vas parler la langue des signes
Te traeré a los verdaderos, hablarás el lenguaje de los signos
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
No estoy en su delirio, claro, nítido y preciso
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile
Pensabas apagarnos, somos la calle, imbécil
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
No estoy en su delirio, claro, nítido y preciso
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile (haha)
Pensabas apagarnos, somos la calle, imbécil (jaja)
Hé, avant d'partir, hé
Eh, antes de irme, eh
C'est p't'être mon dernier titre (peu importe c'que ça apporte)
Quizás sea mi última canción (no importa lo que aporte)
Peu importe c'que ça apporte
No importa lo que aporte
Dire c'que j'ai à dire
Decir lo que tengo que decir
Avant qu'la mort frappe à ma porte
Antes de que la muerte llame a mi puerta
C'est p't'être mon dernier titre
Quizás sea mi última canción
Peu importe c'que ça rapporte
No importa lo que aporte
J'vais dire c'que j'ai à dire avant qu'la mort frappe à ma porte
Voy a decir lo que tengo que decir antes de que la muerte llame a mi puerta
J'ai essayé d'faire le bien, c'était chaud
Intenté hacer el bien, fue difícil
Elle était froide la che-dou
Ella era fría la che-dou
J'partage mes peines qu'avec moi-même le haram m'a fait les yeux doux
Comparto mis penas solo conmigo mismo, el haram me ha seducido
J'demande pardon à mes proches, j'ai besoin d'partir
Pido perdón a mis seres queridos, necesito irme
J'suis pas heureux ici, la mort m'aura avant d'me repentir
No soy feliz aquí, la muerte me llevará antes de que me arrepienta
Chaque fois qu'je fais confiance, j'essuie mes pieds sur un tapis propre
Cada vez que confío, limpio mis pies en una alfombra limpia
J'm'en suis voulu à chaque fois qu'j'me suis méfié d'mes amis proches
Me he arrepentido cada vez que desconfié de mis amigos cercanos
Si tu m'aimes pas, merlish
Si no me amas, no importa
Si tu m'aimes, c'est réciproque
Si me amas, es recíproco
Il est temps d'faire de l'oseille
Es hora de hacer dinero
Que tous ceux qu'j'apprécie croquent
Que todos los que aprecio muerdan
J'vis pas dans les normes mec, j'ai déjà rêver qu'j'dormais
No vivo según las normas, tío, ya he soñado que dormía
J'suis mort-né, j'accepte mes torts mais des fois, j'suis borné
Nací muerto, acepto mis errores pero a veces, soy terco
J'avoue, j'suis pas toujours resté droit
Admito, no siempre he sido recto
Surtout quand j'ai déversé ma haine en format MP3
Sobre todo cuando he derramado mi odio en formato MP3
Le jour de joumou3a, sous tension, je suis passé au prétoire
El día de joumou3a, bajo tensión, pasé por el tribunal
J'attend que ces fils de putes viennent pour me dicter mes droits
Espero que estos hijos de puta vengan para dictarme mis derechos.
On m'a dit "t'es là pourquoi?", j'ai répondu "j'suis là pour toi!"
Me preguntaron "¿por qué estás aquí?", respondí "¡estoy aquí por ti!"
Niro t'inquiète pas baise les tous on sortira tous après toi
Niro, no te preocupes, jódete a todos, saldremos todos después de ti
Je dis pas toujours ce que je pense
No siempre digo lo que pienso
Pour pas faire du mal mais wallah
Para no hacer daño pero wallah
Si tu savais mon parcours t'aurais mal de me voir là
Si supieras mi camino, te dolería verme aquí
Laisse la pitié pour les chiens, j'ai de l'amitié pour les miens
Deja la piedad para los perros, tengo amistad para los míos
Faut pas s'y fier, je connais bien, y'en a c'est v'la les comédiens
No te fíes, conozco bien, hay algunos que son verdaderos actores
À part les vrais le reste je le baise en brochette je serai déjà loin
Aparte de los verdaderos, al resto los jodo en brocheta, ya estaré lejos
De ce rap de zoulouss, j'avais pris un gros chèque
De este rap de zulúes, había cogido un gran cheque
Hachek, que dieu me pardonne, gâché ma vie
Hachek, que Dios me perdone, he desperdiciado mi vida
Qu'il me pardonne de faire le haram
Que me perdone por hacer el haram
D'avoir vendu du shit, des armes sans peur que ça vire au désastre
Por haber vendido mierda, armas sin miedo a que se convierta en un desastre
Que dieu me pardonne de faire cette musique
Que Dios me perdone por hacer esta música
Je le fais pour nourrir mes proches
Lo hago para alimentar a los míos
M'écarter d'l'illicite, pourquoi pas me remplir les poches?
Alejarme de lo ilícito, ¿por qué no llenarme los bolsillos?
Des fois je suis perdu comme je t'ai dit auparavant
A veces estoy perdido como te dije antes
Paraplégique, premier album, mental de hessler
Parapléjico, primer álbum, mentalidad de hessler
J'ai pas pris d'avance avant de fermer la parenthèse
No me adelanté antes de cerrar el paréntesis
Le rap ça pue sa mère la pute, y'as pas d'oseille petit frère
El rap apesta a su puta madre, no hay dinero hermanito
Va faire du foot ça paiera plus
Ve a jugar al fútbol, eso pagará más
J'ai des connaissance dans la droiture, d'autres dans le trafic de drogue dur
Tengo conocimientos en la rectitud, otros en el tráfico de drogas duras
Ceux dans la droiture sont en hess, les trafiquants recomptent leur fortune khey
Los rectos están en hess, los traficantes cuentan su fortuna khey
J'ai connu des meufs hlel, j'ai reconnu les impostures
Conocí a chicas hlel, reconocí las imposturas
Les grosses kehba déguisées, cachées derrière un costume
Las grandes kehba disfrazadas, escondidas detrás de un traje
Un traître ça se reconnaît pas à ses joies mais à ses colères
Un traidor no se reconoce por sus alegrías sino por sus enfados
Sous la haine, les mots font mal faut savoir les contrôler
Bajo el odio, las palabras hacen daño, hay que saber controlarlas
Si t'es mon pote on est ensemble tu peux avoir confiance
Si eres mi amigo estamos juntos, puedes confiar en mí
Je parlerai pas en mal en toi j'ai les même amis d'enfance
No hablaré mal de ti, tengo los mismos amigos de la infancia
Mon pote Koro m'a dis "Poto, qu'est ce qu'on va devenir?"
Mi amigo Koro me dijo "Amigo, ¿qué vamos a hacer?"
J'ai répondu "t'inquiètes insh'Allah ça pourrait pas être pire
Respondí "no te preocupes insh'Allah, no podría ser peor
On prend d'l'âge t'as eu un gosse masha'allah
Estamos envejeciendo, has tenido un hijo masha'allah
Ton fils s'appellera Imrane il est despi soubhan allah
Tu hijo se llamará Imrane, es despi soubhan allah
Tu te rappelles quand tu m'as vu en garde à vue
¿Recuerdas cuando me viste en custodia?
J'étais là bas pour toi je serai toujours ton frère, ma réussite sera la même pour toi
Estaba allí por ti, siempre seré tu hermano, mi éxito será el mismo para ti
Ya rebi el aàlamine, j'ai mal au fond de moi
Ya rebi el aalamine, me duele en lo más profundo
Je me sens pas propre je ressens l'enfer chaque jour que la mort approche ici-bas
No me siento limpio, siento el infierno cada día que la muerte se acerca aquí abajo
Khey mes faiblesses m'on eut
Khey, mis debilidades me han vencido
Je suis mort sans avoir vécu, j'ai passé mon temps à vesqui, à nous trouver des excuses
Morí sin haber vivido, pasé mi tiempo evitando, buscándonos excusas
On aime pas les responsabilités dans nos ghettos
No nos gustan las responsabilidades en nuestros guetos
Y'en a toujours un qui veut une plus grosse part sur le gâteau
Siempre hay alguien que quiere una parte más grande del pastel
Pourquoi tu m'aimes pas fils de pute, je t'ai jamais rien fait
¿Por qué no me quieres hijo de puta, nunca te hice nada?
J'suis un enfant d'la sère-mi, j'connais ses défauts, j'connais ses bienfaits
Soy un hijo de la sere-mi, conozco sus defectos, conozco sus beneficios
Mama, j'te remercierais jamais assez
Mamá, nunca podré agradecerte lo suficiente
J'ai grandi, ça m'manque le temps où tu m'enlaçais depuis qu'les non-dit sont dit
He crecido, echo de menos el tiempo en que me abrazabas desde que las cosas no dichas se dijeron
Il est temps qu'on s'pardonne, wallah, j'ai mal chaque jour que Dieu fait sur Terre
Es hora de que nos perdonemos, wallah, me duele cada día que Dios hace en la Tierra
Il m'faut qu'tu m'crois Mama, j't'aime encore plus que moi-même
Necesito que me creas Mamá, te quiero más que a mí mismo
Ma sœur, c'est la meilleure, mashallah j'suis fière d'elle
Mi hermana, es la mejor, mashallah estoy orgulloso de ella
Et même si j'suis pas souvent là, j'serais jamais très bien loin d'elle
Y aunque no estoy a menudo allí, nunca estaré muy lejos de ella
J'la préserve comme la prunelle de mes yeux
La protejo como la niña de mis ojos
Et j'sais qu'elle va pas s'en remettre quand j'vais retourner dans les cieux
Y sé que no se recuperará cuando regrese al cielo
Mashallah, elle est pieuse, dans le ghetto, personne la voit
Mashallah, es piadosa, en el gueto, nadie la ve
Elle sort pas, celui qui la voudra sera prêt à perdre sa vie pour l'avoir, Zoulou
No sale, el que la quiera estará dispuesto a perder la vida por ella, Zulú
Une spéciale à tous les quartiers d'France
Un especial para todos los barrios de Francia
À tous les frères enfermés
Para todos los hermanos encarcelados
Libérez Moha Ti chacal
Liberad a Moha Ti chacal
À Jihad et Wahid
A Jihad y Wahid
C'est la fin du game
Es el fin del juego
C'est la fin d'l'album
Es el fin del álbum
Back to the future
Zurück in die Zukunft
Hé, mentalement emprisonné même pour les plus honnêtes
Hey, mental gefangen, selbst für die Ehrlichsten
Y a pas qu'dans mes cauchemars qu'j'entends les balles résonner
Nicht nur in meinen Albträumen höre ich die Kugeln hallen
Tu trahis mon orgueil, j'ai du mal à t'pardonner
Du verrätst meinen Stolz, ich habe Schwierigkeiten, dir zu vergeben
Quand j'reçois trop d'amour, j'ai du mal à en donner
Wenn ich zu viel Liebe bekomme, fällt es mir schwer, sie zu geben
J'prends sur moi, déguise mes soucis, fais semblant d'rigoler
Ich halte mich zusammen, verberge meine Sorgen, tue so, als ob ich lache
Quand j'pète les plombs, ils sont choqués, m'regardent d'un air étonné
Wenn ich ausraste, sind sie schockiert, schauen mich erstaunt an
Personne n'est parfait, pourquoi j'les regarderais d'un air désolé?
Niemand ist perfekt, warum sollte ich sie bedauernd ansehen?
Du sol au sommet, j'ai mes défauts, mes gars pour m'épauler
Vom Boden bis zum Gipfel habe ich meine Fehler, meine Jungs, die mich unterstützen
Quelques années d'carrière derrière, là, j'ai repris les devants
Ein paar Jahre Karriere hinter mir, jetzt habe ich die Führung übernommen
Toutes ces années pour être rabaissé à une semaine de vente
All diese Jahre, um eine Woche vor dem Verkauf abgewertet zu werden
J'en veux plus aux médias d'jamais nous soutenir
Ich bin den Medien nicht mehr böse, dass sie uns nie unterstützen
C'est bon, ils m'ont jamais promis, si mes souvenirs sont bons
Es ist in Ordnung, sie haben mir nie etwas versprochen, wenn ich mich richtig erinnere
Mes fils pleurent quand j'franchis la porte, j'repars au charbon
Meine Söhne weinen, wenn ich die Tür durchschreite, ich gehe zurück zur Arbeit
Papa n'est pas mauvais mais papa n'est pas bon
Papa ist nicht böse, aber Papa ist nicht gut
Au début, on est pur, on grandit, on l'est plus
Am Anfang sind wir rein, wir wachsen auf, wir sind es nicht mehr
Si demain, j'disparais, j'aurais fait c'que j'ai pu
Wenn ich morgen verschwinde, habe ich getan, was ich konnte
J'suis rré-bou, j'ai trop bu, j'suis debout, j'suis têtu
Ich bin zurück, ich habe zu viel getrunken, ich stehe, ich bin stur
Tu m'appelles, j'réponds plus, fils de pute, j'suis déçu
Du rufst mich an, ich antworte nicht mehr, du Hurensohn, ich bin enttäuscht
J'me débrouille, j'fais mes thunes, tu m'censures, habitude
Ich kümmere mich selbst, mache mein Geld, du zensierst mich, Gewohnheit
J'ressens tout, je titube, du sang sur le bitume
Ich spüre alles, ich taumle, Blut auf dem Asphalt
J'frime pas même si mon fils est plus riche que ton père
Ich prahle nicht, auch wenn mein Sohn reicher ist als dein Vater
J'ai moins d'mal à faire tomber ces salopes que mon verre
Es fällt mir leichter, diese Schlampen zu Fall zu bringen als mein Glas
J'transforme le temps en oseille, voilà c'que j'préfère en faire
Ich verwandle Zeit in Geld, das ist es, was ich lieber mache
Y aura toujours assez d'place pour tous les hagar en enfer
Es wird immer genug Platz für all die Hurensöhne in der Hölle geben
J'encule la ligue, on m'parle déjà du prochain transfert
Ich ficke die Liga, man spricht schon vom nächsten Transfer
Le rap français tapine entre Amsterdam et Anvers
Der französische Rap prostituiert sich zwischen Amsterdam und Antwerpen
Obligé d'faire la guerre, j'encule tes promesses de paix
Ich muss Krieg führen, ich ficke deine Friedensversprechen
Si j'écoute mon ange de gauche, j'prends perpét' sans remise de peine
Wenn ich auf meinen linken Engel höre, bekomme ich lebenslänglich ohne Strafnachlass
Va t'faire enculer, c'est pas l'heure des gentillesses
Geh und fick dich, es ist nicht die Zeit für Nettigkeiten
Trop terre-à-terre, y a trop d'affaires à faire en dièses
Zu bodenständig, es gibt zu viele Geschäfte, die man in Kreuzen machen kann
Tu crois qu't'es un voyou, toi, tu cherches de l'estime
Du denkst, du bist ein Gangster, du suchst Anerkennung
J'vais t'en ramener des vrais, tu vas parler la langue des signes
Ich werde dir echte bringen, du wirst die Zeichensprache sprechen
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Ich bin nicht in ihrem Wahnsinn, klar, deutlich und präzise
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile
Du dachtest, du könntest uns ausschalten, aber wir sind die Straße, du Idiot
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Ich bin nicht in ihrem Wahnsinn, klar, deutlich und präzise
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile (haha)
Du dachtest, du könntest uns ausschalten, aber wir sind die Straße, du Idiot (haha)
Hé, avant d'partir, hé
Hey, bevor ich gehe, hey
C'est p't'être mon dernier titre (peu importe c'que ça apporte)
Es könnte mein letzter Titel sein (egal, was es bringt)
Peu importe c'que ça apporte
Egal, was es bringt
Dire c'que j'ai à dire
Sagen, was ich zu sagen habe
Avant qu'la mort frappe à ma porte
Bevor der Tod an meine Tür klopft
C'est p't'être mon dernier titre
Es könnte mein letzter Titel sein
Peu importe c'que ça rapporte
Egal, was es bringt
J'vais dire c'que j'ai à dire avant qu'la mort frappe à ma porte
Ich werde sagen, was ich zu sagen habe, bevor der Tod an meine Tür klopft
J'ai essayé d'faire le bien, c'était chaud
Ich habe versucht, Gutes zu tun, es war schwierig
Elle était froide la che-dou
Die Scheiße war kalt
J'partage mes peines qu'avec moi-même le haram m'a fait les yeux doux
Ich teile meine Leiden nur mit mir selbst, das Haram hat mich angelächelt
J'demande pardon à mes proches, j'ai besoin d'partir
Ich bitte meine Lieben um Verzeihung, ich muss gehen
J'suis pas heureux ici, la mort m'aura avant d'me repentir
Ich bin hier nicht glücklich, der Tod wird mich haben, bevor ich bereue
Chaque fois qu'je fais confiance, j'essuie mes pieds sur un tapis propre
Jedes Mal, wenn ich vertraue, wische ich meine Füße auf einem sauberen Teppich ab
J'm'en suis voulu à chaque fois qu'j'me suis méfié d'mes amis proches
Ich habe mich jedes Mal geärgert, wenn ich meinen engen Freunden misstraute
Si tu m'aimes pas, merlish
Wenn du mich nicht magst, verpiss dich
Si tu m'aimes, c'est réciproque
Wenn du mich magst, ist es gegenseitig
Il est temps d'faire de l'oseille
Es ist Zeit, Geld zu machen
Que tous ceux qu'j'apprécie croquent
Lass alle, die ich schätze, davon profitieren
J'vis pas dans les normes mec, j'ai déjà rêver qu'j'dormais
Ich lebe nicht nach den Normen, Mann, ich habe schon geträumt, dass ich schlafe
J'suis mort-né, j'accepte mes torts mais des fois, j'suis borné
Ich bin tot geboren, ich akzeptiere meine Fehler, aber manchmal bin ich stur
J'avoue, j'suis pas toujours resté droit
Ich gebe zu, ich bin nicht immer auf dem rechten Weg geblieben
Surtout quand j'ai déversé ma haine en format MP3
Besonders als ich meinen Hass im MP3-Format ausgegossen habe
Le jour de joumou3a, sous tension, je suis passé au prétoire
Am Tag von Joumou3a war ich angespannt vor Gericht
J'attend que ces fils de putes viennent pour me dicter mes droits
Ich warte darauf, dass diese Hurenkinder kommen und mir meine Rechte diktieren
On m'a dit "t'es là pourquoi?", j'ai répondu "j'suis là pour toi!"
Mir wurde gesagt „Warum bist du hier?“, ich antwortete „Ich bin hier für dich da!“
Niro t'inquiète pas baise les tous on sortira tous après toi
Niro, mach dir keine Sorgen, fick sie alle, wir werden alle nach dir rauskommen
Je dis pas toujours ce que je pense
Ich sage nicht immer, was ich denke
Pour pas faire du mal mais wallah
Um keinen Schaden anzurichten, aber bei Allah
Si tu savais mon parcours t'aurais mal de me voir là
Wenn du meine Geschichte kennen würdest, würdest du es bedauern, mich hier zu sehen
Laisse la pitié pour les chiens, j'ai de l'amitié pour les miens
Lass das Mitleid für die Hunde, ich habe Freundschaft für meine
Faut pas s'y fier, je connais bien, y'en a c'est v'la les comédiens
Man sollte sich nicht täuschen lassen, ich kenne sie gut, es gibt viele Schauspieler
À part les vrais le reste je le baise en brochette je serai déjà loin
Abgesehen von den Echten, fick ich den Rest in Spießen, ich wäre schon weit weg
De ce rap de zoulouss, j'avais pris un gros chèque
Von diesem Zulu-Rap, ich hatte einen großen Scheck genommen
Hachek, que dieu me pardonne, gâché ma vie
Hachek, möge Gott mir vergeben, dass er mein Leben ruiniert hat
Qu'il me pardonne de faire le haram
Dass er mir vergeben möge, dass ich das Haram mache
D'avoir vendu du shit, des armes sans peur que ça vire au désastre
Dass ich Drogen und Waffen verkauft habe, ohne Angst, dass es zum Desaster wird
Que dieu me pardonne de faire cette musique
Dass Gott mir vergeben möge, dass ich diese Musik mache
Je le fais pour nourrir mes proches
Ich mache es, um meine Lieben zu ernähren
M'écarter d'l'illicite, pourquoi pas me remplir les poches?
Mich von Illegalem fernhalten, warum nicht meine Taschen füllen?
Des fois je suis perdu comme je t'ai dit auparavant
Manchmal bin ich verloren, wie ich dir schon gesagt habe
Paraplégique, premier album, mental de hessler
Querschnittsgelähmt, erstes Album, Hessler-Mentalität
J'ai pas pris d'avance avant de fermer la parenthèse
Ich habe keinen Vorsprung genommen, bevor ich die Klammer schließe
Le rap ça pue sa mère la pute, y'as pas d'oseille petit frère
Rap stinkt wie Hurensohn, es gibt kein Geld, kleiner Bruder
Va faire du foot ça paiera plus
Geh Fußball spielen, das wird mehr bezahlen
J'ai des connaissance dans la droiture, d'autres dans le trafic de drogue dur
Ich habe Bekanntschaften in der Rechtschaffenheit, andere im Drogenhandel
Ceux dans la droiture sont en hess, les trafiquants recomptent leur fortune khey
Diejenigen in der Rechtschaffenheit sind pleite, die Händler zählen ihr Vermögen, Bruder
J'ai connu des meufs hlel, j'ai reconnu les impostures
Ich habe hlel-Mädchen gekannt, ich habe die Betrügereien erkannt
Les grosses kehba déguisées, cachées derrière un costume
Die großen Schlampen, die sich hinter einer Verkleidung verstecken
Un traître ça se reconnaît pas à ses joies mais à ses colères
Ein Verräter erkennt man nicht an seinen Freuden, sondern an seinen Wutausbrüchen
Sous la haine, les mots font mal faut savoir les contrôler
Unter dem Hass tun Worte weh, man muss lernen, sie zu kontrollieren
Si t'es mon pote on est ensemble tu peux avoir confiance
Wenn du mein Freund bist, sind wir zusammen, du kannst mir vertrauen
Je parlerai pas en mal en toi j'ai les même amis d'enfance
Ich werde nichts Schlechtes über dich sagen, ich habe die gleichen Kindheitsfreunde wie du
Mon pote Koro m'a dis "Poto, qu'est ce qu'on va devenir?"
Mein Freund Koro hat zu mir gesagt: „Kumpel, was wird aus uns?“
J'ai répondu "t'inquiètes insh'Allah ça pourrait pas être pire
Ich antwortete: Mach dir keine Sorgen, insh'Allah, es könnte nicht schlimmer sein
On prend d'l'âge t'as eu un gosse masha'allah
Wir werden älter, du hast ein Kind bekommen, masha'allah
Ton fils s'appellera Imrane il est despi soubhan allah
Dein Sohn wird Imrane heißen, er ist ein Despi, soubhan allah
Tu te rappelles quand tu m'as vu en garde à vue
Erinnerst du dich, als du mich im Gefängnis gesehen hast?
J'étais là bas pour toi je serai toujours ton frère, ma réussite sera la même pour toi
Ich war dort für dich, ich werde immer dein Bruder sein, mein Erfolg wird auch deiner sein
Ya rebi el aàlamine, j'ai mal au fond de moi
Oh Herr der Welten, es tut mir weh tief in mir
Je me sens pas propre je ressens l'enfer chaque jour que la mort approche ici-bas
Ich fühle mich nicht rein, ich spüre die Hölle jeden Tag, wenn der Tod sich nähert
Khey mes faiblesses m'on eut
Bruder, meine Schwächen haben mich erwischt
Je suis mort sans avoir vécu, j'ai passé mon temps à vesqui, à nous trouver des excuses
Ich bin gestorben, ohne gelebt zu haben, ich habe meine Zeit mit Ausreden verbracht
On aime pas les responsabilités dans nos ghettos
Wir mögen keine Verantwortung in unseren Ghettos
Y'en a toujours un qui veut une plus grosse part sur le gâteau
Es gibt immer einen, der einen größeren Teil vom Kuchen haben will
Pourquoi tu m'aimes pas fils de pute, je t'ai jamais rien fait
Warum magst du mich nicht, du Hurensohn, ich habe dir nie etwas getan
J'suis un enfant d'la sère-mi, j'connais ses défauts, j'connais ses bienfaits
Ich bin ein Kind der Sere-mi, ich kenne ihre Fehler, ich kenne ihre Vorzüge
Mama, j'te remercierais jamais assez
Mama, ich werde dir nie genug danken können
J'ai grandi, ça m'manque le temps où tu m'enlaçais depuis qu'les non-dit sont dit
Ich bin aufgewachsen, ich vermisse die Zeit, in der du mich umarmt hast, seit die unausgesprochenen Worte ausgesprochen sind
Il est temps qu'on s'pardonne, wallah, j'ai mal chaque jour que Dieu fait sur Terre
Es ist Zeit, dass wir uns vergeben, bei Allah, es tut jeden Tag weh, den Gott auf Erden macht
Il m'faut qu'tu m'crois Mama, j't'aime encore plus que moi-même
Du musst mir glauben, Mama, ich liebe dich noch mehr als mich selbst
Ma sœur, c'est la meilleure, mashallah j'suis fière d'elle
Meine Schwester ist die Beste, mashallah, ich bin stolz auf sie
Et même si j'suis pas souvent là, j'serais jamais très bien loin d'elle
Und auch wenn ich nicht oft da bin, bin ich nie weit weg von ihr
J'la préserve comme la prunelle de mes yeux
Ich beschütze sie wie meinen Augapfel
Et j'sais qu'elle va pas s'en remettre quand j'vais retourner dans les cieux
Und ich weiß, sie wird es nicht verkraften, wenn ich in den Himmel zurückkehre
Mashallah, elle est pieuse, dans le ghetto, personne la voit
Mashallah, sie ist fromm, im Ghetto sieht sie niemand
Elle sort pas, celui qui la voudra sera prêt à perdre sa vie pour l'avoir, Zoulou
Sie geht nicht raus, derjenige, der sie will, wird bereit sein, sein Leben zu verlieren, um sie zu haben, Zulu
Une spéciale à tous les quartiers d'France
Ein Gruß an alle Viertel in Frankreich
À tous les frères enfermés
An alle Brüder im Gefängnis
Libérez Moha Ti chacal
Befreit Moha Ti chacal
À Jihad et Wahid
An Jihad und Wahid
C'est la fin du game
Es ist das Ende des Spiels
C'est la fin d'l'album
Es ist das Ende des Albums
Back to the future
Ritorno al futuro
Hé, mentalement emprisonné même pour les plus honnêtes
Ehi, mentalmente imprigionato anche per i più onesti
Y a pas qu'dans mes cauchemars qu'j'entends les balles résonner
Non è solo nei miei incubi che sento le pallottole risuonare
Tu trahis mon orgueil, j'ai du mal à t'pardonner
Hai tradito il mio orgoglio, ho difficoltà a perdonarti
Quand j'reçois trop d'amour, j'ai du mal à en donner
Quando ricevo troppo amore, ho difficoltà a darne
J'prends sur moi, déguise mes soucis, fais semblant d'rigoler
Mi prendo su, nascondo i miei problemi, faccio finta di ridere
Quand j'pète les plombs, ils sont choqués, m'regardent d'un air étonné
Quando perdo la testa, sono scioccati, mi guardano con aria sorpresa
Personne n'est parfait, pourquoi j'les regarderais d'un air désolé?
Nessuno è perfetto, perché dovrei guardarli con aria dispiaciuta?
Du sol au sommet, j'ai mes défauts, mes gars pour m'épauler
Dal suolo alla vetta, ho i miei difetti, i miei ragazzi per sostenermi
Quelques années d'carrière derrière, là, j'ai repris les devants
Alcuni anni di carriera dietro, ora ho ripreso il controllo
Toutes ces années pour être rabaissé à une semaine de vente
Tutti questi anni per essere abbassato a una settimana di vendita
J'en veux plus aux médias d'jamais nous soutenir
Non ne voglio più ai media per non sostenerci mai
C'est bon, ils m'ont jamais promis, si mes souvenirs sont bons
Va bene, non mi hanno mai promesso, se i miei ricordi sono corretti
Mes fils pleurent quand j'franchis la porte, j'repars au charbon
I miei figli piangono quando attraverso la porta, torno al lavoro
Papa n'est pas mauvais mais papa n'est pas bon
Papà non è cattivo ma papà non è buono
Au début, on est pur, on grandit, on l'est plus
All'inizio, siamo puri, cresciamo, non lo siamo più
Si demain, j'disparais, j'aurais fait c'que j'ai pu
Se domani, scompaio, avrei fatto quello che potevo
J'suis rré-bou, j'ai trop bu, j'suis debout, j'suis têtu
Sono ubriaco, ho bevuto troppo, sono in piedi, sono testardo
Tu m'appelles, j'réponds plus, fils de pute, j'suis déçu
Mi chiami, non rispondo più, figlio di puttana, sono deluso
J'me débrouille, j'fais mes thunes, tu m'censures, habitude
Mi arrangio, faccio i miei soldi, mi censuri, abitudine
J'ressens tout, je titube, du sang sur le bitume
Sento tutto, barcollo, sangue sull'asfalto
J'frime pas même si mon fils est plus riche que ton père
Non mi vanto anche se mio figlio è più ricco di tuo padre
J'ai moins d'mal à faire tomber ces salopes que mon verre
Ho meno difficoltà a far cadere queste puttane che il mio bicchiere
J'transforme le temps en oseille, voilà c'que j'préfère en faire
Trasformo il tempo in denaro, ecco cosa preferisco fare
Y aura toujours assez d'place pour tous les hagar en enfer
Ci sarà sempre abbastanza spazio per tutti gli hagar all'inferno
J'encule la ligue, on m'parle déjà du prochain transfert
Fanculo la lega, mi parlano già del prossimo trasferimento
Le rap français tapine entre Amsterdam et Anvers
Il rap francese si prostituisce tra Amsterdam e Anversa
Obligé d'faire la guerre, j'encule tes promesses de paix
Costretto a fare la guerra, fanculo le tue promesse di pace
Si j'écoute mon ange de gauche, j'prends perpét' sans remise de peine
Se ascolto il mio angelo di sinistra, prendo l'ergastolo senza sconto di pena
Va t'faire enculer, c'est pas l'heure des gentillesses
Vai a farti fottere, non è il momento per le gentilezze
Trop terre-à-terre, y a trop d'affaires à faire en dièses
Troppo terra-a-terra, ci sono troppe cose da fare in diesis
Tu crois qu't'es un voyou, toi, tu cherches de l'estime
Pensi di essere un teppista, tu, cerchi stima
J'vais t'en ramener des vrais, tu vas parler la langue des signes
Ti porterò dei veri, parlerai la lingua dei segni
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Non sono nel loro delirio, chiaro, netto e preciso
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile
Pensavi di spegnerci, noi, siamo la strada, idiota
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Non sono nel loro delirio, chiaro, netto e preciso
Tu pensais nous éteindre, nous, c'est la rue, imbécile (haha)
Pensavi di spegnerci, noi, siamo la strada, idiota (haha)
Hé, avant d'partir, hé
Ehi, prima di partire, ehi
C'est p't'être mon dernier titre (peu importe c'que ça apporte)
Potrebbe essere la mia ultima canzone (non importa cosa porta)
Peu importe c'que ça apporte
Non importa cosa porta
Dire c'que j'ai à dire
Dire quello che ho da dire
Avant qu'la mort frappe à ma porte
Prima che la morte bussi alla mia porta
C'est p't'être mon dernier titre
Potrebbe essere la mia ultima canzone
Peu importe c'que ça rapporte
Non importa cosa porta
J'vais dire c'que j'ai à dire avant qu'la mort frappe à ma porte
Dirò quello che ho da dire prima che la morte bussi alla mia porta
J'ai essayé d'faire le bien, c'était chaud
Ho provato a fare del bene, era difficile
Elle était froide la che-dou
Era fredda la che-dou
J'partage mes peines qu'avec moi-même le haram m'a fait les yeux doux
Condivido i miei dolori solo con me stesso, l'haram mi ha fatto l'occhiolino
J'demande pardon à mes proches, j'ai besoin d'partir
Chiedo scusa ai miei cari, ho bisogno di andare
J'suis pas heureux ici, la mort m'aura avant d'me repentir
Non sono felice qui, la morte mi avrà prima che mi pentirò
Chaque fois qu'je fais confiance, j'essuie mes pieds sur un tapis propre
Ogni volta che mi fido, pulisco i piedi su un tappeto pulito
J'm'en suis voulu à chaque fois qu'j'me suis méfié d'mes amis proches
Mi sono arrabbiato ogni volta che mi sono diffidato dei miei amici stretti
Si tu m'aimes pas, merlish
Se non mi ami, merlish
Si tu m'aimes, c'est réciproque
Se mi ami, è reciproco
Il est temps d'faire de l'oseille
È ora di fare soldi
Que tous ceux qu'j'apprécie croquent
Che tutti quelli che apprezzo mordano
J'vis pas dans les normes mec, j'ai déjà rêver qu'j'dormais
Non vivo secondo le norme, amico, ho già sognato che dormivo
J'suis mort-né, j'accepte mes torts mais des fois, j'suis borné
Sono nato morto, accetto i miei errori ma a volte, sono testardo
J'avoue, j'suis pas toujours resté droit
Lo ammetto, non sono sempre rimasto dritto
Surtout quand j'ai déversé ma haine en format MP3
Soprattutto quando ho riversato il mio odio in formato MP3
Le jour de joumou3a, sous tension, je suis passé au prétoire
Il giorno del joumou3a, sotto tensione, sono passato al tribunale
J'attend que ces fils de putes viennent pour me dicter mes droits
Aspetto che questi figli di puttana vengano per dettarmi i miei diritti.
On m'a dit "t'es là pourquoi?", j'ai répondu "j'suis là pour toi!"
Mi hanno detto "perché sei qui?", ho risposto "sono qui per te!"
Niro t'inquiète pas baise les tous on sortira tous après toi
Niro non preoccuparti, scopali tutti, usciremo tutti dopo di te
Je dis pas toujours ce que je pense
Non dico sempre quello che penso
Pour pas faire du mal mais wallah
Per non fare del male ma wallah
Si tu savais mon parcours t'aurais mal de me voir là
Se conoscessi il mio percorso, ti farebbe male vedermi qui
Laisse la pitié pour les chiens, j'ai de l'amitié pour les miens
Lascia la pietà per i cani, ho amicizia per i miei
Faut pas s'y fier, je connais bien, y'en a c'est v'la les comédiens
Non fidarti, conosco bene, alcuni sono dei veri attori
À part les vrais le reste je le baise en brochette je serai déjà loin
A parte i veri, il resto lo scopo in spiedino, sarei già lontano
De ce rap de zoulouss, j'avais pris un gros chèque
Da questo rap di zulu, avevo preso un grosso assegno
Hachek, que dieu me pardonne, gâché ma vie
Hachek, che Dio mi perdoni, ho sprecato la mia vita
Qu'il me pardonne de faire le haram
Che mi perdoni per fare l'haram
D'avoir vendu du shit, des armes sans peur que ça vire au désastre
Per aver venduto merda, armi senza paura che si trasformi in un disastro
Que dieu me pardonne de faire cette musique
Che Dio mi perdoni per fare questa musica
Je le fais pour nourrir mes proches
Lo faccio per nutrire i miei cari
M'écarter d'l'illicite, pourquoi pas me remplir les poches?
Allontanarmi dall'illicito, perché non riempirmi le tasche?
Des fois je suis perdu comme je t'ai dit auparavant
A volte sono perso come ti ho detto prima
Paraplégique, premier album, mental de hessler
Paraplegico, primo album, mentalità di Hessler
J'ai pas pris d'avance avant de fermer la parenthèse
Non ho preso un anticipo prima di chiudere la parentesi
Le rap ça pue sa mère la pute, y'as pas d'oseille petit frère
Il rap puzza di sua madre la puttana, non c'è soldi fratellino
Va faire du foot ça paiera plus
Vai a giocare a calcio, pagherà di più
J'ai des connaissance dans la droiture, d'autres dans le trafic de drogue dur
Ho conoscenze nella rettitudine, altre nel traffico di droga dura
Ceux dans la droiture sont en hess, les trafiquants recomptent leur fortune khey
Quelli nella rettitudine sono in hess, i trafficanti ricontano la loro fortuna khey
J'ai connu des meufs hlel, j'ai reconnu les impostures
Ho conosciuto ragazze hlel, ho riconosciuto le imposture
Les grosses kehba déguisées, cachées derrière un costume
Le grosse kehba travestite, nascoste dietro un costume
Un traître ça se reconnaît pas à ses joies mais à ses colères
Un traditore non si riconosce dalle sue gioie ma dalle sue rabbie
Sous la haine, les mots font mal faut savoir les contrôler
Sotto l'odio, le parole fanno male bisogna saperle controllare
Si t'es mon pote on est ensemble tu peux avoir confiance
Se sei il mio amico siamo insieme puoi fidarti
Je parlerai pas en mal en toi j'ai les même amis d'enfance
Non parlerò male di te ho gli stessi amici d'infanzia
Mon pote Koro m'a dis "Poto, qu'est ce qu'on va devenir?"
Il mio amico Koro mi ha detto "Amico, cosa diventeremo?"
J'ai répondu "t'inquiètes insh'Allah ça pourrait pas être pire
Ho risposto "non preoccuparti insh'Allah non potrebbe essere peggio
On prend d'l'âge t'as eu un gosse masha'allah
Stiamo invecchiando hai avuto un figlio masha'allah
Ton fils s'appellera Imrane il est despi soubhan allah
Tuo figlio si chiamerà Imrane è despi soubhan allah
Tu te rappelles quand tu m'as vu en garde à vue
Ti ricordi quando mi hai visto in custodia cautelare
J'étais là bas pour toi je serai toujours ton frère, ma réussite sera la même pour toi
Ero lì per te sarò sempre tuo fratello, il mio successo sarà lo stesso per te
Ya rebi el aàlamine, j'ai mal au fond de moi
Ya rebi el aàlamine, ho male dentro di me
Je me sens pas propre je ressens l'enfer chaque jour que la mort approche ici-bas
Non mi sento pulito sento l'inferno ogni giorno che la morte si avvicina qui
Khey mes faiblesses m'on eut
Khey le mie debolezze mi hanno avuto
Je suis mort sans avoir vécu, j'ai passé mon temps à vesqui, à nous trouver des excuses
Sono morto senza aver vissuto, ho passato il mio tempo a vesqui, a trovare scuse per noi
On aime pas les responsabilités dans nos ghettos
Non amiamo le responsabilità nei nostri ghettos
Y'en a toujours un qui veut une plus grosse part sur le gâteau
C'è sempre qualcuno che vuole una fetta più grande della torta
Pourquoi tu m'aimes pas fils de pute, je t'ai jamais rien fait
Perché non mi ami figlio di puttana, non ti ho mai fatto nulla
J'suis un enfant d'la sère-mi, j'connais ses défauts, j'connais ses bienfaits
Sono un figlio della sère-mi, conosco i suoi difetti, conosco i suoi benefici
Mama, j'te remercierais jamais assez
Mamma, non ti ringrazierò mai abbastanza
J'ai grandi, ça m'manque le temps où tu m'enlaçais depuis qu'les non-dit sont dit
Sono cresciuto, mi mancano i tempi in cui mi abbracciavi da quando le cose non dette sono dette
Il est temps qu'on s'pardonne, wallah, j'ai mal chaque jour que Dieu fait sur Terre
È ora di perdonarci, wallah, ho male ogni giorno che Dio fa sulla Terra
Il m'faut qu'tu m'crois Mama, j't'aime encore plus que moi-même
Ho bisogno che tu mi creda Mamma, ti amo ancora più di me stesso
Ma sœur, c'est la meilleure, mashallah j'suis fière d'elle
Mia sorella, è la migliore, mashallah sono orgoglioso di lei
Et même si j'suis pas souvent là, j'serais jamais très bien loin d'elle
E anche se non sono spesso lì, non sarò mai molto lontano da lei
J'la préserve comme la prunelle de mes yeux
La proteggo come la pupilla dei miei occhi
Et j'sais qu'elle va pas s'en remettre quand j'vais retourner dans les cieux
E so che non se la caverà quando tornerò nei cieli
Mashallah, elle est pieuse, dans le ghetto, personne la voit
Mashallah, è pia, nel ghetto, nessuno la vede
Elle sort pas, celui qui la voudra sera prêt à perdre sa vie pour l'avoir, Zoulou
Non esce, chi la vorrà sarà pronto a perdere la vita per averla, Zulu
Une spéciale à tous les quartiers d'France
Un saluto speciale a tutti i quartieri di Francia
À tous les frères enfermés
A tutti i fratelli imprigionati
Libérez Moha Ti chacal
Liberate Moha Ti chacal
À Jihad et Wahid
A Jihad e Wahid
C'est la fin du game
È la fine del gioco
C'est la fin d'l'album
È la fine dell'album

Trivia about the song Avant de partir by Niro

When was the song “Avant de partir” released by Niro?
The song Avant de partir was released in 2017, on the album “OX7”.
Who composed the song “Avant de partir” by Niro?
The song “Avant de partir” by Niro was composed by Ahmed Saghir, Loic Honorine, Nordine Bahri.

Most popular songs of Niro

Other artists of Trap