Bandit chef

Ousmane Queta, Georges Dinga Pinto

Lyrics Translation

Eh, bless (Bien ou quoi?)
Ouais, eh
Eh

Bandit chef, c'est la guerre, j'ai activé le mode (eh)
J'suis l'genre de négro méchant qui ne met pas de crème (eh)
Cette salope sait pas encore qu'elle va passer ma drogue (ma came)
J'suis l'genre de négro bre-som qui ne fait pas crête
La pétasse, le tel-hô c'est pas pour les selfies (merci)
Ces temps-ci, j'ai des idées malsaines (malsaines)
Dans l'gamos, toujours l'machin (machin)
Le siège est chauffant et massant (massant)
Posé comme un pacha (oui)
Purple, billets, machine (all day)
J'vais les fumer négro, j'vais les fumer négro
J'vais les fumer négro, j'vais les dead (j'vais les dead)
Ils ont couru négro, quand j'ai sorti les crocs
Ils ont failli faire pleurer leurs mères (maman)
Donne-moi 100 000 raisons de n'pas péter les plombs
Je m'en fou qu'j'ai d'la prison à faire
T'façon, la famille n'a pas fini d'palper (palper)
Mon fils doit finir comme Mbappé (ouh)
J'suis dans l'jacuzzi
Elle enlève son string, y a du champagne (Dom Pé')
J'sors de chez Fendi, j'ai claqué 15 000, je les sens pas
Eh, à la tess, c'est mort
Y a qu'les murs qui restent et le temps passe (eh)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Qui?)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Ouh)
Eh, la police interdit de rentrer au quartier (interdit, interdit, interdit)
C'est les flash-balls contre les mortiers (OK, OK)
Du bendo, j'arrive plus à sortir (j'crois qu'j'suis bloqué)
J'ai toujours un métal, j'passe pas les portiques (ouh)

C'est comment mon négro? (C'est comment?)
La cité, on l'a fait (la cité)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
Y a plus d'place pour rien faire (j'crois qu'j'suis bloqué)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
Les rrains-te tournent à perte (sa mère)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke, han)

C'est le son pour les sales gosses (Pop Smoke, han)
C'est la rue, c'est la débauche (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Elle est bonne, gros, je l'accoste (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Paire de Nike, ensemble Lacoste (méchant)
C'est nous les boss, on fait des gosses
On fait du cross (Pop Smoke, rah, rah)
On t'accoste, vide tes poches
Avant qu'on t'crosse (Pop Smoke, rah)
On voit des fantômes, ici c'est (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
J'ai bu du na'si, j'ai la force
On vient du 91, donc tu sais qu'on a faim (doggi, doggi)
En ce moment ici ça craint, y a comme une odeur de sapin (Pop Smoke)
Chacun son chemin, chacun son destin (doggi, doggi)
J'ai fini au D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)

C'est comment mon négro? (C'est comment?)
La cité, on l'a fait (Pop Smoke)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
Y a plus d'place pour rien faire (Pop Smoke, j'crois qu'j'suis bloqué)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
Les rrains-te tournent à perte (Pop Smoke, sa mère)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke)

Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Madrane sorti du terrain (mauvais)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Qu'est ce qu'ils s'passent bande de putains? (Hein?)
Haalanques frappe dans les six mètres (pouf)
Charlie Delta gang (gang)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)

(Round One)

Eh, bless (Bien ou quoi?)
Eh, bless (Good or what?)
Ouais, eh
Yeah, eh
Eh
Eh
Bandit chef, c'est la guerre, j'ai activé le mode (eh)
Bandit leader, it's war, I've activated the mode (eh)
J'suis l'genre de négro méchant qui ne met pas de crème (eh)
I'm the kind of mean negro who doesn't put on cream (eh)
Cette salope sait pas encore qu'elle va passer ma drogue (ma came)
This bitch doesn't know yet that she's going to pass my drug (my stuff)
J'suis l'genre de négro bre-som qui ne fait pas crête
I'm the kind of negro bre-som who doesn't crest
La pétasse, le tel-hô c'est pas pour les selfies (merci)
The bitch, the phone is not for selfies (thanks)
Ces temps-ci, j'ai des idées malsaines (malsaines)
These days, I have unhealthy ideas (unhealthy)
Dans l'gamos, toujours l'machin (machin)
In the car, always the thing (thing)
Le siège est chauffant et massant (massant)
The seat is heated and massaging (massaging)
Posé comme un pacha (oui)
Posed like a pasha (yes)
Purple, billets, machine (all day)
Purple, bills, machine (all day)
J'vais les fumer négro, j'vais les fumer négro
I'm going to smoke them negro, I'm going to smoke them negro
J'vais les fumer négro, j'vais les dead (j'vais les dead)
I'm going to smoke them negro, I'm going to kill them (I'm going to kill them)
Ils ont couru négro, quand j'ai sorti les crocs
They ran negro, when I showed my fangs
Ils ont failli faire pleurer leurs mères (maman)
They almost made their mothers cry (mom)
Donne-moi 100 000 raisons de n'pas péter les plombs
Give me 100,000 reasons not to lose it
Je m'en fou qu'j'ai d'la prison à faire
I don't care that I have prison to do
T'façon, la famille n'a pas fini d'palper (palper)
Anyway, the family hasn't finished touching (touching)
Mon fils doit finir comme Mbappé (ouh)
My son must end up like Mbappé (ouh)
J'suis dans l'jacuzzi
I'm in the jacuzzi
Elle enlève son string, y a du champagne (Dom Pé')
She takes off her thong, there's champagne (Dom Pé')
J'sors de chez Fendi, j'ai claqué 15 000, je les sens pas
I come out of Fendi, I spent 15,000, I don't feel them
Eh, à la tess, c'est mort
Eh, in the tess, it's dead
Y a qu'les murs qui restent et le temps passe (eh)
Only the walls remain and time passes (eh)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Qui?)
Who wants us to put it on? (Who?)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Ouh)
Who wants us to put it on? (Ouh)
Eh, la police interdit de rentrer au quartier (interdit, interdit, interdit)
Eh, the police forbid to enter the neighborhood (forbidden, forbidden, forbidden)
C'est les flash-balls contre les mortiers (OK, OK)
It's the flash-balls against the mortars (OK, OK)
Du bendo, j'arrive plus à sortir (j'crois qu'j'suis bloqué)
From the bendo, I can't get out anymore (I think I'm stuck)
J'ai toujours un métal, j'passe pas les portiques (ouh)
I always have a metal, I don't pass the gates (ouh)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
How's my negro? (How is it?)
La cité, on l'a fait (la cité)
The city, we did it (the city)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
On the ground, we are too many (yes)
Y a plus d'place pour rien faire (j'crois qu'j'suis bloqué)
There's no more room to do anything (I think I'm stuck)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
The workers are making holes (it's hot)
Les rrains-te tournent à perte (sa mère)
The rrains-te are losing (his mother)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
We must not lose it (I think I'm stuck)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke, han)
We have to move, negro (Pop Smoke, han)
C'est le son pour les sales gosses (Pop Smoke, han)
It's the sound for the bad kids (Pop Smoke, han)
C'est la rue, c'est la débauche (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
It's the street, it's debauchery (Pop Smoke, mean, mean, mean)
Elle est bonne, gros, je l'accoste (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
She's good, big, I accost her (Pop Smoke, mean, mean, mean)
Paire de Nike, ensemble Lacoste (méchant)
Pair of Nike, Lacoste set (mean)
C'est nous les boss, on fait des gosses
We are the bosses, we make kids
On fait du cross (Pop Smoke, rah, rah)
We do cross (Pop Smoke, rah, rah)
On t'accoste, vide tes poches
We accost you, empty your pockets
Avant qu'on t'crosse (Pop Smoke, rah)
Before we cross you (Pop Smoke, rah)
On voit des fantômes, ici c'est (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
We see ghosts, here it's (Pop Smoke, mean, mean, mean)
J'ai bu du na'si, j'ai la force
I drank na'si, I have the strength
On vient du 91, donc tu sais qu'on a faim (doggi, doggi)
We come from 91, so you know we're hungry (doggi, doggi)
En ce moment ici ça craint, y a comme une odeur de sapin (Pop Smoke)
Right now here it's scary, there's like a smell of fir (Pop Smoke)
Chacun son chemin, chacun son destin (doggi, doggi)
Each his own path, each his own destiny (doggi, doggi)
J'ai fini au D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
I ended up at D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
How's my negro? (How is it?)
La cité, on l'a fait (Pop Smoke)
The city, we did it (Pop Smoke)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
On the ground, we are too many (yes)
Y a plus d'place pour rien faire (Pop Smoke, j'crois qu'j'suis bloqué)
There's no more room to do anything (Pop Smoke, I think I'm stuck)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
The workers are making holes (it's hot)
Les rrains-te tournent à perte (Pop Smoke, sa mère)
The rrains-te are losing (Pop Smoke, his mother)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
We must not lose it (I think I'm stuck)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke)
We have to move, negro (Pop Smoke)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolese, bad (bad)
Madrane sorti du terrain (mauvais)
Madrane came out of the field (bad)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolese, bad (bad)
Qu'est ce qu'ils s'passent bande de putains? (Hein?)
What's happening bunch of whores? (Huh?)
Haalanques frappe dans les six mètres (pouf)
Haalanques hits in the six meters (pouf)
Charlie Delta gang (gang)
Charlie Delta gang (gang)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolese, bad (bad)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolese, bad (bad)
(Round One)
(Round One)
Eh, bless (Bien ou quoi?)
Eh, abençoe (Tudo bem ou o quê?)
Ouais, eh
Sim, eh
Eh
Eh
Bandit chef, c'est la guerre, j'ai activé le mode (eh)
Chefe bandido, é guerra, ativei o modo (eh)
J'suis l'genre de négro méchant qui ne met pas de crème (eh)
Eu sou o tipo de negro mau que não usa creme (eh)
Cette salope sait pas encore qu'elle va passer ma drogue (ma came)
Essa vadia ainda não sabe que vai passar minha droga (minha droga)
J'suis l'genre de négro bre-som qui ne fait pas crête
Eu sou o tipo de negro bre-som que não faz crista
La pétasse, le tel-hô c'est pas pour les selfies (merci)
A vadia, o telefone não é para selfies (obrigado)
Ces temps-ci, j'ai des idées malsaines (malsaines)
Ultimamente, tenho tido ideias ruins (ruins)
Dans l'gamos, toujours l'machin (machin)
No carro, sempre a coisa (coisa)
Le siège est chauffant et massant (massant)
O assento é aquecido e massageador (massageador)
Posé comme un pacha (oui)
Relaxado como um pasha (sim)
Purple, billets, machine (all day)
Roxo, notas, máquina (o dia todo)
J'vais les fumer négro, j'vais les fumer négro
Vou fumá-los negro, vou fumá-los negro
J'vais les fumer négro, j'vais les dead (j'vais les dead)
Vou fumá-los negro, vou matá-los (vou matá-los)
Ils ont couru négro, quand j'ai sorti les crocs
Eles correram negro, quando mostrei os dentes
Ils ont failli faire pleurer leurs mères (maman)
Eles quase fizeram suas mães chorarem (mãe)
Donne-moi 100 000 raisons de n'pas péter les plombs
Dê-me 100.000 razões para não perder a cabeça
Je m'en fou qu'j'ai d'la prison à faire
Não me importo que tenho que ir para a prisão
T'façon, la famille n'a pas fini d'palper (palper)
De qualquer forma, a família não terminou de tocar (tocar)
Mon fils doit finir comme Mbappé (ouh)
Meu filho deve terminar como Mbappé (ouh)
J'suis dans l'jacuzzi
Estou na jacuzzi
Elle enlève son string, y a du champagne (Dom Pé')
Ela tira a calcinha, tem champanhe (Dom Pérignon)
J'sors de chez Fendi, j'ai claqué 15 000, je les sens pas
Saio da Fendi, gastei 15.000, não os sinto
Eh, à la tess, c'est mort
Eh, no bairro, está morto
Y a qu'les murs qui restent et le temps passe (eh)
Só as paredes permanecem e o tempo passa (eh)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Qui?)
Quem quer que a gente se meta? (Quem?)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Ouh)
Quem quer que a gente se meta? (Ouh)
Eh, la police interdit de rentrer au quartier (interdit, interdit, interdit)
Eh, a polícia proíbe de entrar no bairro (proibido, proibido, proibido)
C'est les flash-balls contre les mortiers (OK, OK)
São as balas de borracha contra os morteiros (OK, OK)
Du bendo, j'arrive plus à sortir (j'crois qu'j'suis bloqué)
Do gueto, não consigo mais sair (acho que estou preso)
J'ai toujours un métal, j'passe pas les portiques (ouh)
Sempre tenho um metal, não passo pelos portões (ouh)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
Como está meu negro? (Como está?)
La cité, on l'a fait (la cité)
Fizemos o bairro (o bairro)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
No terreno, somos muitos (sim)
Y a plus d'place pour rien faire (j'crois qu'j'suis bloqué)
Não há mais espaço para fazer nada (acho que estou preso)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
Os trabalhadores estão cavando buracos (está quente)
Les rrains-te tournent à perte (sa mère)
Os negócios estão perdendo (sua mãe)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
Não podemos perder a cabeça (acho que estou preso)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke, han)
Temos que nos mover, negro (Pop Smoke, han)
C'est le son pour les sales gosses (Pop Smoke, han)
É a música para os garotos maus (Pop Smoke, han)
C'est la rue, c'est la débauche (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
É a rua, é a devassidão (Pop Smoke, mau, mau, mau)
Elle est bonne, gros, je l'accoste (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Ela é boa, cara, eu a abordo (Pop Smoke, mau, mau, mau)
Paire de Nike, ensemble Lacoste (méchant)
Par de Nike, conjunto Lacoste (mau)
C'est nous les boss, on fait des gosses
Somos os chefes, fazemos filhos
On fait du cross (Pop Smoke, rah, rah)
Fazemos motocross (Pop Smoke, rah, rah)
On t'accoste, vide tes poches
Nós te abordamos, esvazie seus bolsos
Avant qu'on t'crosse (Pop Smoke, rah)
Antes que te batamos (Pop Smoke, rah)
On voit des fantômes, ici c'est (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Vemos fantasmas, aqui é (Pop Smoke, mau, mau, mau)
J'ai bu du na'si, j'ai la force
Bebi na'si, tenho força
On vient du 91, donc tu sais qu'on a faim (doggi, doggi)
Vimos do 91, então você sabe que estamos com fome (doggi, doggi)
En ce moment ici ça craint, y a comme une odeur de sapin (Pop Smoke)
Agora aqui está perigoso, tem um cheiro de pinheiro (Pop Smoke)
Chacun son chemin, chacun son destin (doggi, doggi)
Cada um tem seu caminho, cada um tem seu destino (doggi, doggi)
J'ai fini au D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
Terminei no D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
Como está meu negro? (Como está?)
La cité, on l'a fait (Pop Smoke)
Fizemos o bairro (Pop Smoke)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
No terreno, somos muitos (sim)
Y a plus d'place pour rien faire (Pop Smoke, j'crois qu'j'suis bloqué)
Não há mais espaço para fazer nada (Pop Smoke, acho que estou preso)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
Os trabalhadores estão cavando buracos (está quente)
Les rrains-te tournent à perte (Pop Smoke, sa mère)
Os negócios estão perdendo (Pop Smoke, sua mãe)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
Não podemos perder a cabeça (acho que estou preso)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke)
Temos que nos mover, negro (Pop Smoke)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, congoleses, maus (maus)
Madrane sorti du terrain (mauvais)
Madrane saiu do campo (mau)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, congoleses, maus (maus)
Qu'est ce qu'ils s'passent bande de putains? (Hein?)
O que está acontecendo, seus putas? (Hein?)
Haalanques frappe dans les six mètres (pouf)
Haalanques chuta dentro dos seis metros (pouf)
Charlie Delta gang (gang)
Charlie Delta gang (gang)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, congoleses, maus (maus)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, congoleses, maus (maus)
(Round One)
(Round One)
Eh, bless (Bien ou quoi?)
Eh, bendice (¿Bien o qué?)
Ouais, eh
Sí, eh
Eh
Eh
Bandit chef, c'est la guerre, j'ai activé le mode (eh)
Bandido jefe, es la guerra, he activado el modo (eh)
J'suis l'genre de négro méchant qui ne met pas de crème (eh)
Soy el tipo de negro malo que no se pone crema (eh)
Cette salope sait pas encore qu'elle va passer ma drogue (ma came)
Esta perra aún no sabe que va a pasar mi droga (mi droga)
J'suis l'genre de négro bre-som qui ne fait pas crête
Soy el tipo de negro bre-som que no hace cresta
La pétasse, le tel-hô c'est pas pour les selfies (merci)
La perra, el teléfono no es para selfies (gracias)
Ces temps-ci, j'ai des idées malsaines (malsaines)
Últimamente, tengo ideas malvadas (malvadas)
Dans l'gamos, toujours l'machin (machin)
En el coche, siempre la cosa (cosa)
Le siège est chauffant et massant (massant)
El asiento es calefactado y masajeador (masajeador)
Posé comme un pacha (oui)
Posado como un pachá (sí)
Purple, billets, machine (all day)
Púrpura, billetes, máquina (todo el día)
J'vais les fumer négro, j'vais les fumer négro
Voy a fumarlos negro, voy a fumarlos negro
J'vais les fumer négro, j'vais les dead (j'vais les dead)
Voy a fumarlos negro, voy a matarlos (voy a matarlos)
Ils ont couru négro, quand j'ai sorti les crocs
Corrieron negro, cuando saqué los colmillos
Ils ont failli faire pleurer leurs mères (maman)
Casi hacen llorar a sus madres (mamá)
Donne-moi 100 000 raisons de n'pas péter les plombs
Dame 100.000 razones para no perder los estribos
Je m'en fou qu'j'ai d'la prison à faire
No me importa que tenga que ir a la cárcel
T'façon, la famille n'a pas fini d'palper (palper)
De todos modos, la familia no ha terminado de palpar (palpar)
Mon fils doit finir comme Mbappé (ouh)
Mi hijo debe terminar como Mbappé (ouh)
J'suis dans l'jacuzzi
Estoy en el jacuzzi
Elle enlève son string, y a du champagne (Dom Pé')
Ella se quita el tanga, hay champán (Dom Pé')
J'sors de chez Fendi, j'ai claqué 15 000, je les sens pas
Salgo de Fendi, he gastado 15.000, no los siento
Eh, à la tess, c'est mort
Eh, en el barrio, está muerto
Y a qu'les murs qui restent et le temps passe (eh)
Solo quedan las paredes y el tiempo pasa (eh)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Qui?)
¿Quién quiere que se la metamos? (¿Quién?)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Ouh)
¿Quién quiere que se la metamos? (Ouh)
Eh, la police interdit de rentrer au quartier (interdit, interdit, interdit)
Eh, la policía prohíbe entrar al barrio (prohibido, prohibido, prohibido)
C'est les flash-balls contre les mortiers (OK, OK)
Son los flash-balls contra los morteros (OK, OK)
Du bendo, j'arrive plus à sortir (j'crois qu'j'suis bloqué)
Del gueto, ya no puedo salir (creo que estoy bloqueado)
J'ai toujours un métal, j'passe pas les portiques (ouh)
Siempre tengo un metal, no paso los portales (ouh)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
¿Cómo estás mi negro? (¿Cómo estás?)
La cité, on l'a fait (la cité)
El barrio, lo hicimos (el barrio)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
En el terreno, somos demasiados (sí)
Y a plus d'place pour rien faire (j'crois qu'j'suis bloqué)
No hay más espacio para hacer nada (creo que estoy bloqueado)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
Los trabajadores hacen agujeros (está caliente)
Les rrains-te tournent à perte (sa mère)
Los rrains-te están perdiendo (su madre)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
No debemos perder los estribos (creo que estoy bloqueado)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke, han)
Tenemos que movernos, negro (Pop Smoke, han)
C'est le son pour les sales gosses (Pop Smoke, han)
Es la canción para los niños malos (Pop Smoke, han)
C'est la rue, c'est la débauche (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Es la calle, es la depravación (Pop Smoke, malo, malo, malo)
Elle est bonne, gros, je l'accoste (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Está buena, tío, la abordo (Pop Smoke, malo, malo, malo)
Paire de Nike, ensemble Lacoste (méchant)
Par de Nike, conjunto Lacoste (malo)
C'est nous les boss, on fait des gosses
Somos los jefes, hacemos niños
On fait du cross (Pop Smoke, rah, rah)
Hacemos cross (Pop Smoke, rah, rah)
On t'accoste, vide tes poches
Te abordamos, vacía tus bolsillos
Avant qu'on t'crosse (Pop Smoke, rah)
Antes de que te golpeemos (Pop Smoke, rah)
On voit des fantômes, ici c'est (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Vemos fantasmas, aquí es (Pop Smoke, malo, malo, malo)
J'ai bu du na'si, j'ai la force
Bebí na'si, tengo la fuerza
On vient du 91, donc tu sais qu'on a faim (doggi, doggi)
Venimos del 91, así que sabes que tenemos hambre (doggi, doggi)
En ce moment ici ça craint, y a comme une odeur de sapin (Pop Smoke)
En este momento aquí huele mal, hay como un olor a pino (Pop Smoke)
Chacun son chemin, chacun son destin (doggi, doggi)
Cada uno su camino, cada uno su destino (doggi, doggi)
J'ai fini au D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
Terminé en D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
¿Cómo estás mi negro? (¿Cómo estás?)
La cité, on l'a fait (Pop Smoke)
El barrio, lo hicimos (Pop Smoke)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
En el terreno, somos demasiados (sí)
Y a plus d'place pour rien faire (Pop Smoke, j'crois qu'j'suis bloqué)
No hay más espacio para hacer nada (Pop Smoke, creo que estoy bloqueado)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
Los trabajadores hacen agujeros (está caliente)
Les rrains-te tournent à perte (Pop Smoke, sa mère)
Los rrains-te están perdiendo (Pop Smoke, su madre)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
No debemos perder los estribos (creo que estoy bloqueado)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke)
Tenemos que movernos, negro (Pop Smoke)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, congoleños, malos (malos)
Madrane sorti du terrain (mauvais)
Madrane salió del campo (malos)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, congoleños, malos (malos)
Qu'est ce qu'ils s'passent bande de putains? (Hein?)
¿Qué está pasando banda de putas? (¿Eh?)
Haalanques frappe dans les six mètres (pouf)
Haalanques golpea en los seis metros (pouf)
Charlie Delta gang (gang)
Charlie Delta gang (gang)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, congoleños, malos (malos)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, congoleños, malos (malos)
(Round One)
(Ronda Uno)
Eh, bless (Bien ou quoi?)
Eh, segne (Bien ou quoi?)
Ouais, eh
Ja, eh
Eh
Eh
Bandit chef, c'est la guerre, j'ai activé le mode (eh)
Banditenchef, es ist Krieg, ich habe den Modus aktiviert (eh)
J'suis l'genre de négro méchant qui ne met pas de crème (eh)
Ich bin die Art von bösem Neger, der keine Creme aufträgt (eh)
Cette salope sait pas encore qu'elle va passer ma drogue (ma came)
Diese Schlampe weiß noch nicht, dass sie meine Drogen durchlassen wird (meine Droge)
J'suis l'genre de négro bre-som qui ne fait pas crête
Ich bin die Art von Neger bre-som, der keinen Kamm macht
La pétasse, le tel-hô c'est pas pour les selfies (merci)
Die Schlampe, das Handy ist nicht für Selfies (danke)
Ces temps-ci, j'ai des idées malsaines (malsaines)
In letzter Zeit habe ich böse Gedanken (böse)
Dans l'gamos, toujours l'machin (machin)
Im Auto, immer das Ding (Ding)
Le siège est chauffant et massant (massant)
Der Sitz ist beheizt und massiert (massiert)
Posé comme un pacha (oui)
Entspannt wie ein Pasha (ja)
Purple, billets, machine (all day)
Lila, Scheine, Maschine (den ganzen Tag)
J'vais les fumer négro, j'vais les fumer négro
Ich werde sie rauchen, Neger, ich werde sie rauchen, Neger
J'vais les fumer négro, j'vais les dead (j'vais les dead)
Ich werde sie rauchen, Neger, ich werde sie töten (ich werde sie töten)
Ils ont couru négro, quand j'ai sorti les crocs
Sie sind gerannt, Neger, als ich die Zähne gezeigt habe
Ils ont failli faire pleurer leurs mères (maman)
Sie hätten fast ihre Mütter zum Weinen gebracht (Mama)
Donne-moi 100 000 raisons de n'pas péter les plombs
Gib mir 100.000 Gründe, nicht durchzudrehen
Je m'en fou qu'j'ai d'la prison à faire
Es ist mir egal, dass ich ins Gefängnis muss
T'façon, la famille n'a pas fini d'palper (palper)
Die Familie hat sowieso noch nicht aufgehört zu kassieren (kassieren)
Mon fils doit finir comme Mbappé (ouh)
Mein Sohn soll wie Mbappé enden (ouh)
J'suis dans l'jacuzzi
Ich bin im Whirlpool
Elle enlève son string, y a du champagne (Dom Pé')
Sie zieht ihren String aus, es gibt Champagner (Dom Pé')
J'sors de chez Fendi, j'ai claqué 15 000, je les sens pas
Ich komme aus dem Fendi, ich habe 15.000 ausgegeben, ich spüre sie nicht
Eh, à la tess, c'est mort
Eh, im Viertel ist es tot
Y a qu'les murs qui restent et le temps passe (eh)
Nur die Wände bleiben und die Zeit vergeht (eh)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Qui?)
Wer will, dass wir es uns geben? (Wer?)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Ouh)
Wer will, dass wir es uns geben? (Ouh)
Eh, la police interdit de rentrer au quartier (interdit, interdit, interdit)
Eh, die Polizei verbietet den Eintritt ins Viertel (verboten, verboten, verboten)
C'est les flash-balls contre les mortiers (OK, OK)
Es sind die Flash-Balls gegen die Mörser (OK, OK)
Du bendo, j'arrive plus à sortir (j'crois qu'j'suis bloqué)
Vom Bendo kann ich nicht mehr raus (ich glaube, ich bin festgefahren)
J'ai toujours un métal, j'passe pas les portiques (ouh)
Ich habe immer ein Metall, ich komme nicht durch die Drehkreuze (ouh)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
Wie geht's meinem Neger? (Wie geht's?)
La cité, on l'a fait (la cité)
Die Stadt, wir haben es gemacht (die Stadt)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
Auf dem Ter-Ter sind wir zu viele (ja)
Y a plus d'place pour rien faire (j'crois qu'j'suis bloqué)
Es gibt keinen Platz mehr, um etwas zu tun (ich glaube, ich bin festgefahren)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
Die Arbeiter machen Löcher (es ist heiß)
Les rrains-te tournent à perte (sa mère)
Die Rrains-te drehen sich vergeblich (seine Mutter)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
Wir dürfen nicht durchdrehen (ich glaube, ich bin festgefahren)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke, han)
Wir müssen uns bewegen, Neger (Pop Smoke, han)
C'est le son pour les sales gosses (Pop Smoke, han)
Das ist der Sound für die bösen Jungs (Pop Smoke, han)
C'est la rue, c'est la débauche (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Das ist die Straße, das ist die Ausschweifung (Pop Smoke, böse, böse, böse)
Elle est bonne, gros, je l'accoste (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Sie ist gut, Bro, ich spreche sie an (Pop Smoke, böse, böse, böse)
Paire de Nike, ensemble Lacoste (méchant)
Paar Nike, Lacoste Set (böse)
C'est nous les boss, on fait des gosses
Wir sind die Bosse, wir machen Kinder
On fait du cross (Pop Smoke, rah, rah)
Wir machen Cross (Pop Smoke, rah, rah)
On t'accoste, vide tes poches
Wir sprechen dich an, leere deine Taschen
Avant qu'on t'crosse (Pop Smoke, rah)
Bevor wir dich überfallen (Pop Smoke, rah)
On voit des fantômes, ici c'est (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Wir sehen Geister, hier ist es (Pop Smoke, böse, böse, böse)
J'ai bu du na'si, j'ai la force
Ich habe Na'si getrunken, ich habe die Kraft
On vient du 91, donc tu sais qu'on a faim (doggi, doggi)
Wir kommen aus dem 91, also weißt du, dass wir hungrig sind (doggi, doggi)
En ce moment ici ça craint, y a comme une odeur de sapin (Pop Smoke)
Im Moment stinkt es hier, es riecht nach Tanne (Pop Smoke)
Chacun son chemin, chacun son destin (doggi, doggi)
Jeder seinen Weg, jeder sein Schicksal (doggi, doggi)
J'ai fini au D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
Ich habe im D1, Fleury Châteaudun, geendet (Pop Smoke)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
Wie geht's meinem Neger? (Wie geht's?)
La cité, on l'a fait (Pop Smoke)
Die Stadt, wir haben es gemacht (Pop Smoke)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
Auf dem Ter-Ter sind wir zu viele (ja)
Y a plus d'place pour rien faire (Pop Smoke, j'crois qu'j'suis bloqué)
Es gibt keinen Platz mehr, um etwas zu tun (Pop Smoke, ich glaube, ich bin festgefahren)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
Die Arbeiter machen Löcher (es ist heiß)
Les rrains-te tournent à perte (Pop Smoke, sa mère)
Die Rrains-te drehen sich vergeblich (Pop Smoke, seine Mutter)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
Wir dürfen nicht durchdrehen (ich glaube, ich bin festgefahren)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke)
Wir müssen uns bewegen, Neger (Pop Smoke)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Kongolesen, böse (böse)
Madrane sorti du terrain (mauvais)
Madrane kam vom Feld (böse)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Kongolesen, böse (böse)
Qu'est ce qu'ils s'passent bande de putains? (Hein?)
Was passiert, ihr Huren? (Hein?)
Haalanques frappe dans les six mètres (pouf)
Haalanques trifft aus sechs Metern (pouf)
Charlie Delta gang (gang)
Charlie Delta Gang (Gang)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Kongolesen, böse (böse)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Kongolesen, böse (böse)
(Round One)
(Runde Eins)
Eh, bless (Bien ou quoi?)
Eh, benedici (Bien ou quoi?)
Ouais, eh
Sì, eh
Eh
Eh
Bandit chef, c'est la guerre, j'ai activé le mode (eh)
Capo bandito, è guerra, ho attivato la modalità (eh)
J'suis l'genre de négro méchant qui ne met pas de crème (eh)
Sono il tipo di negro cattivo che non mette crema (eh)
Cette salope sait pas encore qu'elle va passer ma drogue (ma came)
Questa puttana non sa ancora che passerà la mia droga (la mia roba)
J'suis l'genre de négro bre-som qui ne fait pas crête
Sono il tipo di negro bre-som che non fa cresta
La pétasse, le tel-hô c'est pas pour les selfies (merci)
La puttana, il telefono non è per i selfie (grazie)
Ces temps-ci, j'ai des idées malsaines (malsaines)
Ultimamente, ho idee malsane (malsane)
Dans l'gamos, toujours l'machin (machin)
Nella macchina, sempre la cosa (cosa)
Le siège est chauffant et massant (massant)
Il sedile è riscaldato e massaggiante (massaggiante)
Posé comme un pacha (oui)
Posato come un pascià (sì)
Purple, billets, machine (all day)
Viola, banconote, macchina (tutto il giorno)
J'vais les fumer négro, j'vais les fumer négro
Li fumerò negro, li fumerò negro
J'vais les fumer négro, j'vais les dead (j'vais les dead)
Li fumerò negro, li ucciderò (li ucciderò)
Ils ont couru négro, quand j'ai sorti les crocs
Hanno corso negro, quando ho mostrato i denti
Ils ont failli faire pleurer leurs mères (maman)
Hanno quasi fatto piangere le loro madri (mamma)
Donne-moi 100 000 raisons de n'pas péter les plombs
Dammi 100.000 ragioni per non perdere la testa
Je m'en fou qu'j'ai d'la prison à faire
Non mi importa se devo andare in prigione
T'façon, la famille n'a pas fini d'palper (palper)
Comunque, la famiglia non ha finito di palpare (palpare)
Mon fils doit finir comme Mbappé (ouh)
Mio figlio deve finire come Mbappé (ouh)
J'suis dans l'jacuzzi
Sono nella jacuzzi
Elle enlève son string, y a du champagne (Dom Pé')
Lei si toglie il perizoma, c'è champagne (Dom Pérignon)
J'sors de chez Fendi, j'ai claqué 15 000, je les sens pas
Esco da Fendi, ho speso 15.000, non li sento
Eh, à la tess, c'est mort
Eh, nel quartiere, è morto
Y a qu'les murs qui restent et le temps passe (eh)
Solo i muri restano e il tempo passa (eh)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Qui?)
Chi vuole che ci mettiamo? (Chi?)
C'est qui qui veut qu'on s'la mette? (Ouh)
Chi vuole che ci mettiamo? (Ouh)
Eh, la police interdit de rentrer au quartier (interdit, interdit, interdit)
Eh, la polizia vieta di entrare nel quartiere (vietato, vietato, vietato)
C'est les flash-balls contre les mortiers (OK, OK)
Sono i flash-ball contro i mortai (OK, OK)
Du bendo, j'arrive plus à sortir (j'crois qu'j'suis bloqué)
Dal ghetto, non riesco più a uscire (credo di essere bloccato)
J'ai toujours un métal, j'passe pas les portiques (ouh)
Ho sempre un metallo, non passo i tornelli (ouh)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
Come stai, mio negro? (Come stai?)
La cité, on l'a fait (la cité)
Abbiamo fatto il quartiere (il quartiere)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
Sul terreno, siamo troppi (sì)
Y a plus d'place pour rien faire (j'crois qu'j'suis bloqué)
Non c'è più spazio per fare nulla (credo di essere bloccato)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
I lavoratori fanno buchi (è caldo)
Les rrains-te tournent à perte (sa mère)
I ragazzi girano a vuoto (sua madre)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
Non dobbiamo perdere la testa (credo di essere bloccato)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke, han)
Dobbiamo muoverci, negro (Pop Smoke, han)
C'est le son pour les sales gosses (Pop Smoke, han)
È la canzone per i cattivi ragazzi (Pop Smoke, han)
C'est la rue, c'est la débauche (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
È la strada, è la depravazione (Pop Smoke, cattivo, cattivo, cattivo)
Elle est bonne, gros, je l'accoste (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
È buona, grosso, la accosto (Pop Smoke, cattivo, cattivo, cattivo)
Paire de Nike, ensemble Lacoste (méchant)
Paio di Nike, completo Lacoste (cattivo)
C'est nous les boss, on fait des gosses
Siamo i boss, facciamo figli
On fait du cross (Pop Smoke, rah, rah)
Facciamo cross (Pop Smoke, rah, rah)
On t'accoste, vide tes poches
Ti accostiamo, svuota le tasche
Avant qu'on t'crosse (Pop Smoke, rah)
Prima che ti colpiamo (Pop Smoke, rah)
On voit des fantômes, ici c'est (Pop Smoke, méchant, méchant, méchant)
Vediamo fantasmi, qui è (Pop Smoke, cattivo, cattivo, cattivo)
J'ai bu du na'si, j'ai la force
Ho bevuto del na'si, ho la forza
On vient du 91, donc tu sais qu'on a faim (doggi, doggi)
Veniamo dal 91, quindi sai che abbiamo fame (doggi, doggi)
En ce moment ici ça craint, y a comme une odeur de sapin (Pop Smoke)
In questo momento qui è pericoloso, c'è un odore di pino (Pop Smoke)
Chacun son chemin, chacun son destin (doggi, doggi)
Ognuno la sua strada, ognuno il suo destino (doggi, doggi)
J'ai fini au D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
Ho finito al D1, Fleury Châteaudun (Pop Smoke)
C'est comment mon négro? (C'est comment?)
Come stai, mio negro? (Come stai?)
La cité, on l'a fait (Pop Smoke)
Abbiamo fatto il quartiere (Pop Smoke)
Sur l'ter-ter, on est trop (oui)
Sul terreno, siamo troppi (sì)
Y a plus d'place pour rien faire (Pop Smoke, j'crois qu'j'suis bloqué)
Non c'è più spazio per fare nulla (Pop Smoke, credo di essere bloccato)
Les bosseurs font des trous (c'est chaud)
I lavoratori fanno buchi (è caldo)
Les rrains-te tournent à perte (Pop Smoke, sa mère)
I ragazzi girano a vuoto (Pop Smoke, sua madre)
Faut pas qu'on pète les plombs (j'crois qu'j'suis bloqué)
Non dobbiamo perdere la testa (credo di essere bloccato)
Il faut qu'on s'bouge, négro (Pop Smoke)
Dobbiamo muoverci, negro (Pop Smoke)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolese, cattivo (cattivo)
Madrane sorti du terrain (mauvais)
Madrane uscito dal campo (cattivo)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolese, cattivo (cattivo)
Qu'est ce qu'ils s'passent bande de putains? (Hein?)
Cosa sta succedendo, banda di puttane? (Eh?)
Haalanques frappe dans les six mètres (pouf)
Haalanques colpisce nei sei metri (pouf)
Charlie Delta gang (gang)
Charlie Delta gang (gang)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolese, cattivo (cattivo)
Manjaques, Congolais, mauvais (mauvais)
Manjaques, Congolese, cattivo (cattivo)
(Round One)
(Round One)

Trivia about the song Bandit chef by Niska

Who composed the song “Bandit chef” by Niska?
The song “Bandit chef” by Niska was composed by Ousmane Queta, Georges Dinga Pinto.

Most popular songs of Niska

Other artists of Trap