(Yeah, Mike)
Niente ferisce il mio orgoglio quanto un foglio bianco
Oggi mi prendo il gusto di rifarlo
Urlarvi in faccia un gran messaggio, dopo rigirarlo
Mi sento ancora sporco, ma ho il coraggio di gridarlo
Giro da solo e cerco me negli sguardi dei passanti
Mai stati più interconnessi, ma neanche così distanti
Faccio un gospel coi fantasmi che invocano la piccola morte nei tuoi orgasmi
Ne rimuoverò il ricordo
Ora mi prendo tutte le ragioni per avere torto
Che per il popolo il povero è potere sordo
Hanno chiuso pure io bar di zona, il quartiere è morto
E l'attimo va colto, non serve catturarlo
Ho messo l'anima in acconto e devo fatturarlo
Ma meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Sì, meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Quanto mediocre, quanto viscido e bugiardo
Posso essere tranne sotto al tuo sguardo
Di giorno tengo tutto dentro, poi nel sonno parlo
Potrei avere un problema, ma sto meglio a non notarlo, yeah
Perché essere te quando posso essere io?
Perché essere il re quando posso essere Dio?
Io che mi farei a pezzi per dirtelo in una canzone
Sì, forse potrei
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì (ah-ah)
(Yeah, Mike)
(Yeah, Mike)
Niente ferisce il mio orgoglio quanto un foglio bianco
Nothing hurts my pride as much as a blank sheet
Oggi mi prendo il gusto di rifarlo
Today I take the pleasure of redoing it
Urlarvi in faccia un gran messaggio, dopo rigirarlo
Shouting a big message in your face, then turning it around
Mi sento ancora sporco, ma ho il coraggio di gridarlo
I still feel dirty, but I have the courage to shout it
Giro da solo e cerco me negli sguardi dei passanti
I go around alone and look for myself in the eyes of passers-by
Mai stati più interconnessi, ma neanche così distanti
Never been more interconnected, but also never so distant
Faccio un gospel coi fantasmi che invocano la piccola morte nei tuoi orgasmi
I make a gospel with the ghosts that invoke the little death in your orgasms
Ne rimuoverò il ricordo
I will remove the memory
Ora mi prendo tutte le ragioni per avere torto
Now I take all the reasons to be wrong
Che per il popolo il povero è potere sordo
That for the people the poor is deaf power
Hanno chiuso pure io bar di zona, il quartiere è morto
They also closed the local bars, the neighborhood is dead
E l'attimo va colto, non serve catturarlo
And the moment must be seized, there is no need to capture it
Ho messo l'anima in acconto e devo fatturarlo
I put my soul on account and I have to invoice it
Ma meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
But better a slave of my money than of someone else
Sì, meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Yes, better a slave of my money than of someone else
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
So now I started drinking on Monday, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
And blackening my thoughts at the same pace as my lungs
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
You will tell me, "I didn't think it would end like this", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
That growing old you find yourself being what you hate
Quanto mediocre, quanto viscido e bugiardo
How mediocre, how slimy and liar
Posso essere tranne sotto al tuo sguardo
I can be anything except under your gaze
Di giorno tengo tutto dentro, poi nel sonno parlo
During the day I keep everything inside, then I talk in my sleep
Potrei avere un problema, ma sto meglio a non notarlo, yeah
I might have a problem, but I'm better off not noticing it, yeah
Perché essere te quando posso essere io?
Why be you when I can be me?
Perché essere il re quando posso essere Dio?
Why be the king when I can be God?
Io che mi farei a pezzi per dirtelo in una canzone
I who would tear myself apart to tell you in a song
Sì, forse potrei
Yes, maybe I could
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
So now I started drinking on Monday, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
And blackening my thoughts at the same pace as my lungs
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
You will tell me, "I didn't think it would end like this", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
That growing old you find yourself being what you hate
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
So now I started drinking on Monday, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
And blackening my thoughts at the same pace as my lungs
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
You will tell me, "I didn't think it would end like this", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
That growing old you find yourself being what you hate
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì (ah-ah)
So now I started drinking on Monday (ah-ah)
(Yeah, Mike)
(Sim, Mike)
Niente ferisce il mio orgoglio quanto un foglio bianco
Nada fere meu orgulho como uma folha em branco
Oggi mi prendo il gusto di rifarlo
Hoje eu me dou o prazer de refazê-lo
Urlarvi in faccia un gran messaggio, dopo rigirarlo
Gritar na sua cara uma grande mensagem, depois revirá-la
Mi sento ancora sporco, ma ho il coraggio di gridarlo
Ainda me sinto sujo, mas tenho a coragem de gritar
Giro da solo e cerco me negli sguardi dei passanti
Ando sozinho e procuro por mim nos olhares dos transeuntes
Mai stati più interconnessi, ma neanche così distanti
Nunca estivemos mais interconectados, mas também nunca tão distantes
Faccio un gospel coi fantasmi che invocano la piccola morte nei tuoi orgasmi
Faço um gospel com os fantasmas que invocam a pequena morte nos seus orgasmos
Ne rimuoverò il ricordo
Vou remover a lembrança
Ora mi prendo tutte le ragioni per avere torto
Agora eu pego todas as razões para estar errado
Che per il popolo il povero è potere sordo
Que para o povo o pobre é poder surdo
Hanno chiuso pure io bar di zona, il quartiere è morto
Eles até fecharam os bares da área, o bairro está morto
E l'attimo va colto, non serve catturarlo
E o momento deve ser aproveitado, não precisa capturá-lo
Ho messo l'anima in acconto e devo fatturarlo
Coloquei minha alma em conta e preciso faturá-la
Ma meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Mas melhor ser escravo do meu dinheiro do que de outra pessoa
Sì, meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Sim, melhor ser escravo do meu dinheiro do que de outra pessoa
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
De qualquer forma, comecei a beber na segunda-feira, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
E escurecer meus pensamentos ao mesmo ritmo que meus pulmões
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Você vai me dizer, "Não pensei que acabaria assim", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que envelhecendo você se torna o que odeia
Quanto mediocre, quanto viscido e bugiardo
Quão medíocre, quão viscoso e mentiroso
Posso essere tranne sotto al tuo sguardo
Posso ser, exceto sob o seu olhar
Di giorno tengo tutto dentro, poi nel sonno parlo
Durante o dia guardo tudo, depois falo durante o sono
Potrei avere un problema, ma sto meglio a non notarlo, yeah
Pode ser que eu tenha um problema, mas é melhor não notar, yeah
Perché essere te quando posso essere io?
Por que ser você quando posso ser eu?
Perché essere il re quando posso essere Dio?
Por que ser o rei quando posso ser Deus?
Io che mi farei a pezzi per dirtelo in una canzone
Eu que me despedaçaria para te dizer em uma canção
Sì, forse potrei
Sim, talvez eu pudesse
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
De qualquer forma, comecei a beber na segunda-feira, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
E escurecer meus pensamentos ao mesmo ritmo que meus pulmões
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Você vai me dizer, "Não pensei que acabaria assim", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que envelhecendo você se torna o que odeia
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
De qualquer forma, comecei a beber na segunda-feira, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
E escurecer meus pensamentos ao mesmo ritmo que meus pulmões
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Você vai me dizer, "Não pensei que acabaria assim", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que envelhecendo você se torna o que odeia
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì (ah-ah)
De qualquer forma, comecei a beber na segunda-feira (ah-ah)
(Yeah, Mike)
(Sí, Mike)
Niente ferisce il mio orgoglio quanto un foglio bianco
Nada hiere mi orgullo tanto como una hoja en blanco
Oggi mi prendo il gusto di rifarlo
Hoy me doy el gusto de rehacerlo
Urlarvi in faccia un gran messaggio, dopo rigirarlo
Gritarles un gran mensaje en la cara, luego darle la vuelta
Mi sento ancora sporco, ma ho il coraggio di gridarlo
Todavía me siento sucio, pero tengo el coraje de gritarlo
Giro da solo e cerco me negli sguardi dei passanti
Voy solo y me busco en las miradas de los transeúntes
Mai stati più interconnessi, ma neanche così distanti
Nunca hemos estado más interconectados, pero tampoco tan distantes
Faccio un gospel coi fantasmi che invocano la piccola morte nei tuoi orgasmi
Hago un evangelio con los fantasmas que invocan la pequeña muerte en tus orgasmos
Ne rimuoverò il ricordo
Eliminaré el recuerdo
Ora mi prendo tutte le ragioni per avere torto
Ahora me tomo todas las razones para estar equivocado
Che per il popolo il povero è potere sordo
Que para el pueblo el pobre es poder sordo
Hanno chiuso pure io bar di zona, il quartiere è morto
También cerraron los bares de la zona, el barrio está muerto
E l'attimo va colto, non serve catturarlo
Y el momento debe ser capturado, no hay necesidad de atraparlo
Ho messo l'anima in acconto e devo fatturarlo
He puesto el alma en depósito y tengo que facturarlo
Ma meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Pero mejor esclavo de mi dinero que de alguien más
Sì, meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Sí, mejor esclavo de mi dinero que de alguien más
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
Así que ahora he empezado a beber los lunes, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Y oscurecer mis pensamientos al mismo ritmo que mis pulmones
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Me dirás, "No pensé que terminaría así", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que envejeciendo te encuentras siendo lo que odias
Quanto mediocre, quanto viscido e bugiardo
Cuán mediocre, cuán viscoso y mentiroso
Posso essere tranne sotto al tuo sguardo
Puedo ser excepto bajo tu mirada
Di giorno tengo tutto dentro, poi nel sonno parlo
Durante el día guardo todo dentro, luego hablo en sueños
Potrei avere un problema, ma sto meglio a non notarlo, yeah
Podría tener un problema, pero estoy mejor sin notarlo, sí
Perché essere te quando posso essere io?
¿Por qué ser tú cuando puedo ser yo?
Perché essere il re quando posso essere Dio?
¿Por qué ser el rey cuando puedo ser Dios?
Io che mi farei a pezzi per dirtelo in una canzone
Yo que me haría pedazos para decírtelo en una canción
Sì, forse potrei
Sí, tal vez podría
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
Así que ahora he empezado a beber los lunes, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Y oscurecer mis pensamientos al mismo ritmo que mis pulmones
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Me dirás, "No pensé que terminaría así", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que envejeciendo te encuentras siendo lo que odias
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
Así que ahora he empezado a beber los lunes, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Y oscurecer mis pensamientos al mismo ritmo que mis pulmones
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Me dirás, "No pensé que terminaría así", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que envejeciendo te encuentras siendo lo que odias
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì (ah-ah)
Así que ahora he empezado a beber los lunes (ah-ah)
(Yeah, Mike)
(Ouais, Mike)
Niente ferisce il mio orgoglio quanto un foglio bianco
Rien ne blesse ma fierté autant qu'une feuille blanche
Oggi mi prendo il gusto di rifarlo
Aujourd'hui, je prends le plaisir de le refaire
Urlarvi in faccia un gran messaggio, dopo rigirarlo
Vous crier un grand message en face, après l'avoir retourné
Mi sento ancora sporco, ma ho il coraggio di gridarlo
Je me sens encore sale, mais j'ai le courage de le crier
Giro da solo e cerco me negli sguardi dei passanti
Je tourne seul et je me cherche dans les regards des passants
Mai stati più interconnessi, ma neanche così distanti
Jamais été plus interconnectés, mais jamais aussi distants
Faccio un gospel coi fantasmi che invocano la piccola morte nei tuoi orgasmi
Je fais un gospel avec les fantômes qui invoquent la petite mort dans tes orgasmes
Ne rimuoverò il ricordo
J'enlèverai le souvenir
Ora mi prendo tutte le ragioni per avere torto
Maintenant, je prends toutes les raisons d'avoir tort
Che per il popolo il povero è potere sordo
Que pour le peuple, le pauvre est un pouvoir sourd
Hanno chiuso pure io bar di zona, il quartiere è morto
Ils ont même fermé le bar du quartier, le quartier est mort
E l'attimo va colto, non serve catturarlo
Et l'instant doit être saisi, pas besoin de le capturer
Ho messo l'anima in acconto e devo fatturarlo
J'ai mis mon âme en compte et je dois le facturer
Ma meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Mais mieux vaut être l'esclave de mon argent que de quelqu'un d'autre
Sì, meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Oui, mieux vaut être l'esclave de mon argent que de quelqu'un d'autre
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
Tant pis, j'ai commencé à boire le lundi, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Et noircir mes pensées au même rythme que mes poumons
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Tu me diras, "Je ne pensais pas que ça finirait comme ça", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que vieillir te fait devenir ce que tu détestes
Quanto mediocre, quanto viscido e bugiardo
Combien médiocre, combien visqueux et menteur
Posso essere tranne sotto al tuo sguardo
Je peux être sauf sous ton regard
Di giorno tengo tutto dentro, poi nel sonno parlo
Le jour, je garde tout à l'intérieur, puis je parle dans mon sommeil
Potrei avere un problema, ma sto meglio a non notarlo, yeah
Je pourrais avoir un problème, mais je préfère ne pas le remarquer, ouais
Perché essere te quando posso essere io?
Pourquoi être toi quand je peux être moi ?
Perché essere il re quando posso essere Dio?
Pourquoi être le roi quand je peux être Dieu ?
Io che mi farei a pezzi per dirtelo in una canzone
Moi qui me ferais en morceaux pour te le dire dans une chanson
Sì, forse potrei
Oui, peut-être que je pourrais
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
Tant pis, j'ai commencé à boire le lundi, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Et noircir mes pensées au même rythme que mes poumons
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Tu me diras, "Je ne pensais pas que ça finirait comme ça", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que vieillir te fait devenir ce que tu détestes
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
Tant pis, j'ai commencé à boire le lundi, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Et noircir mes pensées au même rythme que mes poumons
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Tu me diras, "Je ne pensais pas que ça finirait comme ça", ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Que vieillir te fait devenir ce que tu détestes
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì (ah-ah)
Tant pis, j'ai commencé à boire le lundi (ah-ah)
(Yeah, Mike)
(Ja, Mike)
Niente ferisce il mio orgoglio quanto un foglio bianco
Nichts verletzt meinen Stolz so sehr wie ein leeres Blatt
Oggi mi prendo il gusto di rifarlo
Heute gönne ich mir den Geschmack, es noch einmal zu machen
Urlarvi in faccia un gran messaggio, dopo rigirarlo
Euch eine große Botschaft ins Gesicht zu schreien, danach umzudrehen
Mi sento ancora sporco, ma ho il coraggio di gridarlo
Ich fühle mich immer noch schmutzig, aber ich habe den Mut, es zu schreien
Giro da solo e cerco me negli sguardi dei passanti
Ich gehe alleine herum und suche mich in den Blicken der Passanten
Mai stati più interconnessi, ma neanche così distanti
Noch nie waren wir so vernetzt, aber auch noch nie so weit entfernt
Faccio un gospel coi fantasmi che invocano la piccola morte nei tuoi orgasmi
Ich mache ein Gospel mit den Geistern, die den kleinen Tod in deinen Orgasmen heraufbeschwören
Ne rimuoverò il ricordo
Ich werde die Erinnerung daran entfernen
Ora mi prendo tutte le ragioni per avere torto
Jetzt nehme ich alle Gründe auf mich, Unrecht zu haben
Che per il popolo il povero è potere sordo
Denn für das Volk ist der Arme eine taube Macht
Hanno chiuso pure io bar di zona, il quartiere è morto
Sie haben sogar die Bars in der Gegend geschlossen, das Viertel ist tot
E l'attimo va colto, non serve catturarlo
Und der Moment muss ergriffen werden, es bringt nichts, ihn festzuhalten
Ho messo l'anima in acconto e devo fatturarlo
Ich habe meine Seele auf Rechnung gestellt und muss sie abrechnen
Ma meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Aber lieber Sklave meines Geldes als jemand anderem
Sì, meglio schiavo dei miei soldi che di qualcun altro
Ja, lieber Sklave meines Geldes als jemand anderem
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
So oder so habe ich angefangen, montags zu trinken, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Und meine Gedanken genauso schwarz zu färben wie meine Lungen
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Du wirst mir sagen, „Ich dachte nicht, dass es so enden würde“, ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Dass du im Alter zu dem wirst, was du hasst
Quanto mediocre, quanto viscido e bugiardo
Wie mittelmäßig, wie schleimig und verlogen
Posso essere tranne sotto al tuo sguardo
Kann ich sein, außer unter deinem Blick
Di giorno tengo tutto dentro, poi nel sonno parlo
Tagsüber behalte ich alles in mir, dann spreche ich im Schlaf
Potrei avere un problema, ma sto meglio a non notarlo, yeah
Ich könnte ein Problem haben, aber es ist besser, es nicht zu bemerken, ja
Perché essere te quando posso essere io?
Warum du sein, wenn ich ich sein kann?
Perché essere il re quando posso essere Dio?
Warum König sein, wenn ich Gott sein kann?
Io che mi farei a pezzi per dirtelo in una canzone
Ich, der ich mich in Stücke reißen würde, um es dir in einem Lied zu sagen
Sì, forse potrei
Ja, vielleicht könnte ich
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
So oder so habe ich angefangen, montags zu trinken, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Und meine Gedanken genauso schwarz zu färben wie meine Lungen
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Du wirst mir sagen, „Ich dachte nicht, dass es so enden würde“, ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Dass du im Alter zu dem wirst, was du hasst
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì, ah-ah
So oder so habe ich angefangen, montags zu trinken, ah-ah
E annerire i miei pensieri a pari passo coi polmoni
Und meine Gedanken genauso schwarz zu färben wie meine Lungen
Mi dira-ai, "Non pensavo finisse così", ah-ah
Du wirst mir sagen, „Ich dachte nicht, dass es so enden würde“, ah-ah
Che invecchiando ti ritrovi ad essere quello che odi
Dass du im Alter zu dem wirst, was du hasst
Tanto ormai ho iniziato a bere il lunedì (ah-ah)
So oder so habe ich angefangen, montags zu trinken (ah-ah)