Tourner

Ghiles Abbad

Lyrics Translation

Ouais, ouais, ouais

J'suis à l'aise dans ma cité (cité) sur moi, aucune rumeur (rumeur)
"Ils ont pas intérêt à s'manquer" (manquer) m'ont dit les shooters
On leur laisse le cinéma (eh) shab, il tire (shab, il tire)
Bisous sur l'front à mama avant d'sortir
J'ai toujours pas baraque à 'kech ('kech) on place le bosseur à l'étage
On met dans la poche, les hesses ('ses) même au placard, on fait du cash (eh, eh)
J'suis saoulé (saoulé) du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés

Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Un nouvel air dans toute la cité
Y a des calibres, fuck toucher le bois

À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués

J'ai mon fer et mes principes, le délais sonne et faut payer l'taro
Combien d'sommes? T'es invincible et miskine, on finit sur le carreau
À ma table, y a le G, y a deux G' pour le client sur le pavé
Un défilé de drogue, au quartier, défilé de monde
J'veux partir, faut tartiner, mais la rue m'a quand même dit "Ne t'en vas pas"
J'veux papier, papier, trop prié, pas vrillé, v'-esqui toutes ces lances-ba
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère

Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Un nouvel air dans toute la cité
Y a des calibres, fuck toucher le bois

À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués

J'suis saoulé, du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère

Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
J'suis à l'aise dans ma cité (cité) sur moi, aucune rumeur (rumeur)
I'm comfortable in my city (city) no rumors about me (rumors)
"Ils ont pas intérêt à s'manquer" (manquer) m'ont dit les shooters
"They better not mess up" (mess up) the shooters told me
On leur laisse le cinéma (eh) shab, il tire (shab, il tire)
We leave them the cinema (eh) buddy, he shoots (buddy, he shoots)
Bisous sur l'front à mama avant d'sortir
Kisses on mom's forehead before going out
J'ai toujours pas baraque à 'kech ('kech) on place le bosseur à l'étage
I still don't have a house in 'kech ('kech) we put the hard worker upstairs
On met dans la poche, les hesses ('ses) même au placard, on fait du cash (eh, eh)
We put in the pocket, the hassles ('ses) even in the closet, we make cash (eh, eh)
J'suis saoulé (saoulé) du roro, du platine, j'ai que ça à donner
I'm fed up (fed up) with the roro, the platinum, that's all I have to give
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Three weights in the city car, wave to the cops
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Gloved, all night, we turned gloved
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
It's busy, there's the chain in front of the B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
I'm in my bubble, I have dirty ideas
Je vais jamais crier "aidez-moi"
I will never cry "help me"
Un nouvel air dans toute la cité
A new air in the whole city
Y a des calibres, fuck toucher le bois
There are calibers, fuck touching the wood
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
From turning, turning, without touching the benefit, no, no, no, no
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Me, I turned too much, too much, I know the whole zone by heart, no, no, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
I don't give you the time, you're just a tired one, only for the money we're involved
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
I don't give you the time, you're just a tired one, only for the money we're involved
J'ai mon fer et mes principes, le délais sonne et faut payer l'taro
I have my iron and my principles, the delay rings and you have to pay the taro
Combien d'sommes? T'es invincible et miskine, on finit sur le carreau
How many sums? You're invincible and poor, we end up on the tile
À ma table, y a le G, y a deux G' pour le client sur le pavé
At my table, there's the G, there are two G' for the client on the pavement
Un défilé de drogue, au quartier, défilé de monde
A parade of drugs, in the neighborhood, parade of people
J'veux partir, faut tartiner, mais la rue m'a quand même dit "Ne t'en vas pas"
I want to leave, need to spread, but the street still told me "Don't go"
J'veux papier, papier, trop prié, pas vrillé, v'-esqui toutes ces lances-ba
I want paper, paper, prayed too much, not twisted, dodge all these lances-ba
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
But I'm down his mother, I want to triple my salary
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
I recount the benefit, I build a villa for my mother
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Gloved, all night, we turned gloved
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
It's busy, there's the chain in front of the B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
I'm in my bubble, I have dirty ideas
Je vais jamais crier "aidez-moi"
I will never cry "help me"
Un nouvel air dans toute la cité
A new air in the whole city
Y a des calibres, fuck toucher le bois
There are calibers, fuck touching the wood
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
From turning, turning, without touching the benefit, no, no, no, no
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Me, I turned too much, too much, I know the whole zone by heart, no, no, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
I don't give you the time, you're just a tired one, only for the money we're involved
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
I don't give you the time, you're just a tired one, only for the money we're involved
J'suis saoulé, du roro, du platine, j'ai que ça à donner
I'm fed up, with the roro, the platinum, that's all I have to give
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Three weights in the city car, wave to the cops
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
But I'm down his mother, I want to triple my salary
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
I recount the benefit, I build a villa for my mother
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
J'suis à l'aise dans ma cité (cité) sur moi, aucune rumeur (rumeur)
Estou à vontade na minha cidade (cidade) sobre mim, nenhum rumor (rumor)
"Ils ont pas intérêt à s'manquer" (manquer) m'ont dit les shooters
"Eles não podem se dar ao luxo de errar" (errar) disseram os atiradores
On leur laisse le cinéma (eh) shab, il tire (shab, il tire)
Deixamos o cinema para eles (eh) cara, ele atira (cara, ele atira)
Bisous sur l'front à mama avant d'sortir
Beijo na testa da mamãe antes de sair
J'ai toujours pas baraque à 'kech ('kech) on place le bosseur à l'étage
Ainda não tenho uma casa em 'kech ('kech) colocamos o trabalhador no andar de cima
On met dans la poche, les hesses ('ses) même au placard, on fait du cash (eh, eh)
Colocamos no bolso, as dificuldades ('ses) mesmo no armário, fazemos dinheiro (eh, eh)
J'suis saoulé (saoulé) du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Estou cansado (cansado) do roro, do platina, é só isso que tenho para dar
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Três pesos no carro, acene para os policiais
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Luvas, a noite toda, andamos de luvas
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
Está movimentado, tem a corrente na frente do B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Estou na minha bolha, tenho ideias ruins
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Nunca vou gritar "ajude-me"
Un nouvel air dans toute la cité
Um novo ar em toda a cidade
Y a des calibres, fuck toucher le bois
Há calibres, foda-se tocar a madeira
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Depois de tanto andar, andar, sem tocar no lucro, não, não, não, não
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Eu andei demais, demais, conheço a zona de cor, não, não, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Não te dou a hora, és só um cansado, só pelo dinheiro que estamos envolvidos
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Não te dou a hora, és só um cansado, só pelo dinheiro que estamos envolvidos
J'ai mon fer et mes principes, le délais sonne et faut payer l'taro
Tenho minha arma e meus princípios, o prazo soa e tem que pagar o taro
Combien d'sommes? T'es invincible et miskine, on finit sur le carreau
Quantos somos? És invencível e coitado, acabamos no chão
À ma table, y a le G, y a deux G' pour le client sur le pavé
Na minha mesa, tem o G, tem dois G' para o cliente na calçada
Un défilé de drogue, au quartier, défilé de monde
Um desfile de drogas, no bairro, desfile de pessoas
J'veux partir, faut tartiner, mais la rue m'a quand même dit "Ne t'en vas pas"
Quero ir embora, tem que espalhar, mas a rua ainda me disse "Não vá"
J'veux papier, papier, trop prié, pas vrillé, v'-esqui toutes ces lances-ba
Quero papel, papel, rezei demais, não enlouqueci, esquivei todas essas lanças
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
Mas estou em baixo, mãe, quero triplicar meu salário
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
Reconto o lucro, construo uma villa para minha mãe
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Luvas, a noite toda, andamos de luvas
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
Está movimentado, tem a corrente na frente do B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Estou na minha bolha, tenho ideias ruins
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Nunca vou gritar "ajude-me"
Un nouvel air dans toute la cité
Um novo ar em toda a cidade
Y a des calibres, fuck toucher le bois
Há calibres, foda-se tocar a madeira
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Depois de tanto andar, andar, sem tocar no lucro, não, não, não, não
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Eu andei demais, demais, conheço a zona de cor, não, não, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Não te dou a hora, és só um cansado, só pelo dinheiro que estamos envolvidos
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Não te dou a hora, és só um cansado, só pelo dinheiro que estamos envolvidos
J'suis saoulé, du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Estou cansado, do roro, do platina, é só isso que tenho para dar
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Três pesos no carro, acene para os policiais
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
Mas estou em baixo, mãe, quero triplicar meu salário
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
Reconto o lucro, construo uma villa para minha mãe
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
J'suis à l'aise dans ma cité (cité) sur moi, aucune rumeur (rumeur)
Estoy cómodo en mi ciudad (ciudad) sobre mí, ningún rumor (rumor)
"Ils ont pas intérêt à s'manquer" (manquer) m'ont dit les shooters
"No se atrevan a fallar" (fallar) me dijeron los tiradores
On leur laisse le cinéma (eh) shab, il tire (shab, il tire)
Les dejamos el cine (eh) amigo, él dispara (amigo, él dispara)
Bisous sur l'front à mama avant d'sortir
Besos en la frente a mamá antes de salir
J'ai toujours pas baraque à 'kech ('kech) on place le bosseur à l'étage
Todavía no tengo casa en 'kech ('kech) ponemos al trabajador en el piso de arriba
On met dans la poche, les hesses ('ses) même au placard, on fait du cash (eh, eh)
Lo metemos en el bolsillo, los problemas ('ses) incluso en el armario, hacemos dinero (eh, eh)
J'suis saoulé (saoulé) du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Estoy harto (harto) del oro, del platino, es todo lo que tengo para dar
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Tres pesos en el coche, saluda a los policías
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Guantes, toda la noche, hemos estado dando vueltas con guantes
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
Está ocupado, hay una cadena frente a la B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Estoy en mi burbuja, tengo malas ideas
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Nunca voy a gritar "ayúdame"
Un nouvel air dans toute la cité
Un nuevo aire en toda la ciudad
Y a des calibres, fuck toucher le bois
Hay calibres, joder tocar la madera
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Por dar vueltas y vueltas, sin tocar los beneficios, no, no, no, no
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Yo, he dado demasiadas vueltas, demasiadas vueltas, conozco toda la zona de memoria, no, no, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
No te doy la hora, estás cansado, solo por el dinero estamos implicados
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
No te doy la hora, estás cansado, solo por el dinero estamos implicados
J'ai mon fer et mes principes, le délais sonne et faut payer l'taro
Tengo mi hierro y mis principios, el plazo suena y hay que pagar el taro
Combien d'sommes? T'es invincible et miskine, on finit sur le carreau
¿Cuánto somos? Eres invencible y pobre, acabamos en el suelo
À ma table, y a le G, y a deux G' pour le client sur le pavé
En mi mesa, está el G, hay dos G' para el cliente en la acera
Un défilé de drogue, au quartier, défilé de monde
Un desfile de drogas, en el barrio, desfile de gente
J'veux partir, faut tartiner, mais la rue m'a quand même dit "Ne t'en vas pas"
Quiero irme, hay que untar, pero la calle me dijo "No te vayas"
J'veux papier, papier, trop prié, pas vrillé, v'-esqui toutes ces lances-ba
Quiero papel, papel, demasiado rezado, no enloquecido, esquivar todas estas lanzas
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
Pero estoy abajo, madre mía, quiero triplicar mi salario
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
Reconto los beneficios, construyo una villa para mi madre
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Guantes, toda la noche, hemos estado dando vueltas con guantes
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
Está ocupado, hay una cadena frente a la B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Estoy en mi burbuja, tengo malas ideas
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Nunca voy a gritar "ayúdame"
Un nouvel air dans toute la cité
Un nuevo aire en toda la ciudad
Y a des calibres, fuck toucher le bois
Hay calibres, joder tocar la madera
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Por dar vueltas y vueltas, sin tocar los beneficios, no, no, no, no
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Yo, he dado demasiadas vueltas, demasiadas vueltas, conozco toda la zona de memoria, no, no, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
No te doy la hora, estás cansado, solo por el dinero estamos implicados
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
No te doy la hora, estás cansado, solo por el dinero estamos implicados
J'suis saoulé, du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Estoy harto, del oro, del platino, es todo lo que tengo para dar
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Tres pesos en el coche, saluda a los policías
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
Pero estoy abajo, madre mía, quiero triplicar mi salario
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
Reconto los beneficios, construyo una villa para mi madre
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
J'suis à l'aise dans ma cité (cité) sur moi, aucune rumeur (rumeur)
Ich bin in meiner Stadt wohl (Stadt), keine Gerüchte über mich (Gerüchte)
"Ils ont pas intérêt à s'manquer" (manquer) m'ont dit les shooters
„Sie sollten sich besser nicht vertun“ (vertun), sagten die Schützen zu mir
On leur laisse le cinéma (eh) shab, il tire (shab, il tire)
Wir lassen ihnen das Kino (eh), Kumpel, er schießt (Kumpel, er schießt)
Bisous sur l'front à mama avant d'sortir
Küsse auf die Stirn meiner Mama, bevor ich rausgehe
J'ai toujours pas baraque à 'kech ('kech) on place le bosseur à l'étage
Ich habe immer noch kein Haus in 'kech ('kech), wir stellen den Arbeiter nach oben
On met dans la poche, les hesses ('ses) même au placard, on fait du cash (eh, eh)
Wir stecken in die Tasche, die Sorgen ('sorgen), sogar im Schrank machen wir Geld (eh, eh)
J'suis saoulé (saoulé) du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Ich bin genervt (genervt) vom Geld, vom Platin, das ist alles, was ich zu geben habe
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Drei Gewichte im Stadtauto, wink den Bullen zu
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Mit Handschuhen, die ganze Nacht, wir drehten mit Handschuhen
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
Es wird abgerechnet, die Kette ist vor dem B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Ich bin in meiner Blase, ich habe schlechte Ideen
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Ich werde nie „Hilf mir“ schreien
Un nouvel air dans toute la cité
Eine neue Luft in der ganzen Stadt
Y a des calibres, fuck toucher le bois
Es gibt Kaliber, fick das Holz berühren
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Von all dem Drehen, Drehen, ohne den Gewinn zu berühren, nein, nein, nein, nein
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Ich habe zu viel gedreht, zu viel gedreht, ich kenne die ganze Zone auswendig, nein, nein, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Ich gebe dir nicht die Zeit, du bist nur müde, nur für das Geld sind wir beteiligt
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Ich gebe dir nicht die Zeit, du bist nur müde, nur für das Geld sind wir beteiligt
J'ai mon fer et mes principes, le délais sonne et faut payer l'taro
Ich habe mein Eisen und meine Prinzipien, die Frist klingelt und man muss die Rechnung bezahlen
Combien d'sommes? T'es invincible et miskine, on finit sur le carreau
Wie viele von uns? Du bist unbesiegbar und arm, wir enden auf dem Boden
À ma table, y a le G, y a deux G' pour le client sur le pavé
An meinem Tisch gibt es den G, es gibt zwei G' für den Kunden auf dem Bürgersteig
Un défilé de drogue, au quartier, défilé de monde
Eine Parade von Drogen, im Viertel, eine Parade von Menschen
J'veux partir, faut tartiner, mais la rue m'a quand même dit "Ne t'en vas pas"
Ich will gehen, muss streichen, aber die Straße hat mir trotzdem gesagt „Geh nicht weg“
J'veux papier, papier, trop prié, pas vrillé, v'-esqui toutes ces lances-ba
Ich will Papier, Papier, zu viel gebetet, nicht verrückt geworden, all diese Lanzen vermeiden
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
Aber ich bin unten, verdammt, ich will mein Gehalt verdreifachen
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
Ich zähle den Gewinn, ich baue eine Villa für meine Mutter
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Mit Handschuhen, die ganze Nacht, wir drehten mit Handschuhen
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
Es wird abgerechnet, die Kette ist vor dem B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Ich bin in meiner Blase, ich habe schlechte Ideen
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Ich werde nie „Hilf mir“ schreien
Un nouvel air dans toute la cité
Eine neue Luft in der ganzen Stadt
Y a des calibres, fuck toucher le bois
Es gibt Kaliber, fick das Holz berühren
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Von all dem Drehen, Drehen, ohne den Gewinn zu berühren, nein, nein, nein, nein
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Ich habe zu viel gedreht, zu viel gedreht, ich kenne die ganze Zone auswendig, nein, nein, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Ich gebe dir nicht die Zeit, du bist nur müde, nur für das Geld sind wir beteiligt
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Ich gebe dir nicht die Zeit, du bist nur müde, nur für das Geld sind wir beteiligt
J'suis saoulé, du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Ich bin genervt, vom Geld, vom Platin, das ist alles, was ich zu geben habe
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Drei Gewichte im Stadtauto, wink den Bullen zu
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
Aber ich bin unten, verdammt, ich will mein Gehalt verdreifachen
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
Ich zähle den Gewinn, ich baue eine Villa für meine Mutter
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
J'suis à l'aise dans ma cité (cité) sur moi, aucune rumeur (rumeur)
Sono a mio agio nel mio quartiere (quartiere) su di me, nessuna voce (voce)
"Ils ont pas intérêt à s'manquer" (manquer) m'ont dit les shooters
"Non devono sbagliare" (sbagliare) mi hanno detto i tiratori
On leur laisse le cinéma (eh) shab, il tire (shab, il tire)
Lasciamo a loro il cinema (eh) amico, lui spara (amico, lui spara)
Bisous sur l'front à mama avant d'sortir
Baci sulla fronte a mamma prima di uscire
J'ai toujours pas baraque à 'kech ('kech) on place le bosseur à l'étage
Non ho ancora una casa a 'kech ('kech) mettiamo il lavoratore al piano di sopra
On met dans la poche, les hesses ('ses) même au placard, on fait du cash (eh, eh)
Mettiamo in tasca, i problemi ('problemi) anche nell'armadio, facciamo soldi (eh, eh)
J'suis saoulé (saoulé) du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Sono stanco (stanco) del denaro, del platino, ho solo quello da dare
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Tre chili in città, saluta i poliziotti
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Guantati, tutta la notte, abbiamo girato guantati
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
Si vende, c'è la catena davanti al B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Sono nella mia bolla, ho brutte idee
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Non griderò mai "aiutami"
Un nouvel air dans toute la cité
Una nuova aria in tutta la città
Y a des calibres, fuck toucher le bois
Ci sono calibri, fottiti toccare il legno
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Continuando a girare, a girare, senza toccare il beneficio, no, no, no, no
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Io, ho girato troppo, troppo, conosco a memoria tutta la zona, no, no, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Non ti do l'ora, sei solo un stanco, solo per il denaro siamo coinvolti
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Non ti do l'ora, sei solo un stanco, solo per il denaro siamo coinvolti
J'ai mon fer et mes principes, le délais sonne et faut payer l'taro
Ho il mio ferro e i miei principi, il termine suona e bisogna pagare il taro
Combien d'sommes? T'es invincible et miskine, on finit sur le carreau
Quanto siamo? Sei invincibile e povero, finiamo sul quadrato
À ma table, y a le G, y a deux G' pour le client sur le pavé
Al mio tavolo, c'è il G, ci sono due G' per il cliente sul marciapiede
Un défilé de drogue, au quartier, défilé de monde
Una sfilata di droga, nel quartiere, sfilata di persone
J'veux partir, faut tartiner, mais la rue m'a quand même dit "Ne t'en vas pas"
Voglio andare via, bisogna spalmare, ma la strada mi ha comunque detto "Non andare via"
J'veux papier, papier, trop prié, pas vrillé, v'-esqui toutes ces lances-ba
Voglio carta, carta, troppo pregato, non ho ceduto, ho evitato tutte queste lance
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
Ma sono in basso sua madre, voglio triplicare il mio stipendio
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
Ricalcolo il beneficio, costruisco una villa per mia madre
Gantés, toute la nuit, on a tourné gantés
Guantati, tutta la notte, abbiamo girato guantati
Ça débite, y a la chaîne devant l'B
Si vende, c'è la catena davanti al B
J'suis dans ma bulle, j'ai des sales idées
Sono nella mia bolla, ho brutte idee
Je vais jamais crier "aidez-moi"
Non griderò mai "aiutami"
Un nouvel air dans toute la cité
Una nuova aria in tutta la città
Y a des calibres, fuck toucher le bois
Ci sono calibri, fottiti toccare il legno
À force de tourner, de tourner, sans toucher le bénéf', nan, nan, nan, nan
Continuando a girare, a girare, senza toccare il beneficio, no, no, no, no
Moi, j'ai trop tourné, trop tourné, j'la connais par cœur toute la zone, nan, nan, eh, eh
Io, ho girato troppo, troppo, conosco a memoria tutta la zona, no, no, eh, eh
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Non ti do l'ora, sei solo un stanco, solo per il denaro siamo coinvolti
J'te donne pas l'heure, t'es qu'un fatigué, que pour la maille qu'on est impliqués
Non ti do l'ora, sei solo un stanco, solo per il denaro siamo coinvolti
J'suis saoulé, du roro, du platine, j'ai que ça à donner
Sono stanco, del denaro, del platino, ho solo quello da dare
Trois poids dans citadine, fais coucou aux condés
Tre chili in città, saluta i poliziotti
Mais j'suis en bas sa mère, j'veux tripler mon salaire
Ma sono in basso sua madre, voglio triplicare il mio stipendio
J'recompte le bénéf', j'construis villa pour ma mère
Ricalcolo il beneficio, costruisco una villa per mia madre

Other artists of Trap